Percorso di navigazione

Juvenes Translatores: annunciati i vincitori del concorso per giovani traduttori
RSSTwitter
Inviare questa pagina per posta elettronicaInviare questa pagina per posta elettronicaPrintPrint

11/02/2010

Oggi sono stati proclamati i vincitori della terza edizione di Juvenes Translatores, il concorso di traduzione per le scuole organizzato annualmente dalla Commissione europea. La vincitrice italiana è Alice Prussiani, allieva del Liceo Linguistico Capitanio di Bergamo.

    Juvenes Translatores: annunciati i vincitori del concorso per giovani traduttori

     

    Oggi sono stati proclamati i vincitori della terza edizione di Juvenes Translatores, il concorso di traduzione per le scuole organizzato annualmente dalla Commissione europea. I 27 vincitori, uno per ciascuno Stato membro dell’UE, saranno invitati a Bruxelles, dove riceveranno un premio dalla commissaria europea per il multilinguismo. Le traduzioni vincenti sono accessibili sul sito web di Juvenes Translatores, dove si trovano tutte le informazioni sul concorso e su come parteciparvi.

    Androulla Vassiliou, commissaria europea responsabile per l’istruzione, la cultura, il multilinguismo, la gioventù e lo sport, ha dichiarato: “Mi congratulo con i vincitori. Di anno in anno il nostro concorso di traduzione acquista popolarità. Questa volta vi hanno partecipato 599 scuole dell’UE con un aumento di iscrizioni del 30% rispetto all’anno scorso. Mi auguro che il concorso incoraggi un maggior numero di giovani a imparare le lingue. La conoscenza delle lingue può portare lontano e migliora le prospettive di lavoro.”

    Ai 27 vincitori verrà offerto un viaggio di tre giorni a Bruxelles, dove la commissaria Vassiliou consegnerà loro un premio ed un certificato durante una cerimonia di premiazione che si svolgerà il 25 marzo prossimo. I vincitori avranno anche l’opportunità di incontrare alcuni traduttori dell’UE e di vedere come lavorano.

    La vincitrice italiana è Alice Prussiani, allieva del Liceo Linguistico Europeo Paritario S.B. Capitanio di Bergamo, la quale ha svolto una traduzione dal francese all’italiano.

     

     

     

     

    Lo svolgimento del concorso

    Quest’ultima edizione del concorso si è svolta contemporaneamente in tutti gli Stati membri il 24 novembre 2009. Gli studenti avevano due ore di tempo per tradurre un testo da una qualsiasi delle 23 lingue ufficiali dell’UE verso un’altra di tali lingue a loro scelta (ad esempio, dal polacco al francese o dallo svedese allo spagnolo). Sono state presentate ben 2 253 traduzioni, che coprivano tutte le lingue ufficiali e 139 combinazioni linguistiche.

    La correzione e la valutazione delle traduzioni non sono state un compito facile perché la qualità degli elaborati era assai elevata e molti concorrenti sono arrivati al traguardo quasi testa a testa. Il gruppo cui è stata affidata la correzione era composto da traduttori della Direzione Generale Traduzione (DGT) della Commissione europea.

    Il concorso Juvenes Translatores è unico nel suo genere in quanto offre a studenti diciassettenni di tutta Europa la possibilità di mettere alla prova le loro capacità di traduzione nelle lingue ufficiali dell’UE. Il concorso è stato indetto per la prima volta nel 2007. L’iniziativa ha l’obiettivo di accrescere l’interesse dei giovani per l’apprendimento delle lingue e per la professione di traduttore.

    Link connessi

    Ultimo aggiornamento: 30/10/2010  |Inizio pagina