|
"Selezionare i 27 vincitori tra le più di 2 200 traduzioni che
ci sono pervenute non è stato un compito agevole poiché la qualità dei testi è
risultata in generale estremamente elevata" ha affermato il
Commissario Vassiliou. "Il livello nel complesso elevato delle
traduzioni e l'aumento del 30% nella partecipazione rispetto all'anno scorso
indicano che i giovani manifestano un interesse sempre maggiore per
l'apprendimento delle lingue. Trovo questo fatto incoraggiante poiché le lingue
possono migliorare le prospettive di lavoro, agevolare la comunicazione con
altre persone e aprire nuovi orizzonti."
Le persone delle scuole interessate, gli insegnanti o gli amici possono
assistere dal vivo alla cerimonia di premiazione il 25 marzo sul sito
web di "Juvenes Translatores":http://ec.europa.eu/translatores.
Oltre ad incontrare il Commissario i vincitori visiteranno la Direzione
generale "Traduzione" (DGT) della Commissione dove potranno vedere come
lavorano i traduttori professionisti.
L'ultimo concorso "Juvenes Translatores" si è tenuto nel novembre
2009 contemporaneamente in ciascuno Stato membro. Gli studenti avevano due ore
per tradurre un testo da una delle 23 lingue ufficiali dell'UE in un'altra
lingua ufficiale di loro scelta. Tutte le lingue ufficiali dell'UE rientravano
nelle 139 combinazioni linguistiche usate nel concorso. Ad esempio, il
vincitore per il Lussemburgo ha tradotto un testo dall'inglese in estone mentre
il vincitore per l'Austria ha tradotto dal ceco in tedesco. In Italia, Alice
Prussiani del Liceo Linguistico Europeo Paritario S.B. Capitanio di Bergamo, è
risultata la migliore traduttrice con un testo di tema europeo tradotto dal
francese in italiano.
Le varie traduzioni sono state valutate da un traduttore della rispettiva
madrelingua in cui il testo era stato tradotto. Una commissione presieduta dal
Direttore generale della DGT ha quindi selezionato la traduzione migliore per
ciascuno Stato membro.
Il primo concorso "Juvenes Translatores" è stato indetto nel 2007.
L'obiettivo è di offrire a studenti diciassettenni delle scuole secondarie la
possibilità di testare le loro capacità linguistiche mettendosi nei panni di un
traduttore professionista. Il concorso intende innalzare il profilo sia della
professione del traduttore sia dell'apprendimento delle lingue nelle
scuole.
|