Go to main content
Important legal notice

EUROPA - Europe's Information Society Thematic Portal


Navigation path: European Commission > Information Society
Language navigation: en

Home | News | Calendar | Library | RSS | XML | Search | Contact | Help


Local menu


Alternate presentations: Default layout Alternate layout, printer-friendly and allows font resizing

Projects :: Bologna

bologna logo

Bologna: Bologna Translation Service

There is a continuing and increasing need for educational institutes to provide course syllabi documentation and other educational information in English. Access to translated course syllabi and degree programmes plays a crucial role in the level to which universities effectively attract foreign students and, more importantly, has an impact on international profiling. However, to present all education information in English is a major challenge for most higher education institutes. The figures and trends show that investment in traditional human translation services is prohibitive, consequently course materials and degree programmes are often provided in the local language only. The proposed project aims at providing a solution to this problem by offering a low-cost, web-based, high-quality machine translation (MT) service, the Bologna Translation Service (BTS). The project will make use of experiences and technology from a high-quality MT service currently in use by several Swedish universities and provided by one of the BTS partners. Although there are many existing generic machine translation services none produces good enough quality for the syllabi purpose. The project will cover nine (9) languages (Chinese, Dutch, English, Finnish, French, German, Portuguese, Spanish and Turkish). We estimate the number of prospective users to be over 1000 universities in the context of our project, and some 2500 in a European context. Further, we assume that major European universities have between 5,000 and 10,000 course syllabi each in need for translation. The Bologna Translation Service will deploy mature technology. Both statistical and rule-based solutions will be applied by the translation engines. Co-operation with on-going European initiatives will be sought. The service will be accessible through a web-interface and accessing the relevant University database where course syllabi and degree programs are produced and edited.

Contact information

DEPRAETERE Heidi
WOODROW WILSONPLEIN 7
9000 GENT
BELGIUM
Tel. +32 9 267 64 72
Fax. +32 9 267 64 80

Participants

Coordinator: CROSSLANG NV, BELGIUM

Participating partners:

Organisation Country
CROSSLANG NV BELGIUM
Eleka Ingeniaritza Lingusitikoa, S.L. SPAIN
CONVERTUS AB SWEDEN
KOC UNIVERSITY TURKEY
Applied Language Solutions Limited UNITED KINGDOM

Last update: 22/05/2012

Download as PDF | Permalink


More on this subject

Project ID card
Links
News
Publications
Browse
Quick search
Search all Information Society programme projects:
Home | News | Calendar | Library | RSS | XML | Search | Contact | Help