Navigatsioonitee

Õpilaste tõlkevõistluse võitja seekord Miina Härma Gümnaasiumist
Saada lehekülg E-postigaSaada lehekülg E-postigaTrükiTrüki

03/02/2012 14:01:15

Täna selgusid Euroopa Komisjoni iga-aastase üleeuroopalise noorte tõlkevõistluse „Juvenes Translatores” 27 võitja nimed. Eesti selleaastane võtja on Johanna Maarja Tiik Tartust, Miina Härma Gümnaasiumist.

    Õpilaste tõlkevõistluse võitja seekord Miina Härma Gümnaasiumist

    Võitjad igast ELi riigist valiti rohkem kui 3000 keskkooliõpilase seast, kes 2011. aasta novembris võistlusel osalesid. Osalejate arv oli möödunud aastaga võrreldes üle 500 võrra suurem ning üldse suurim alates esimese võistluse korraldamisest aastal 2007. Võitjad kutsutakse 27. märtsiks Brüsselisse, kus neile antakse üle auhinnad ja tutvustatakse komisjoni tõlkeosakonda ja eesti tõlkijaid.

    Eesti võitja Johanna Maarja Tiik on keelealaste teadmiste ja oskustega silma paistnud varemgi. 2009. aastal osales ta emakeeleolümpiaadil ning on teinud kaastööd ajalehele Roheline Värav. Kuigi Johanna õpib ka vene ja prantsuse keelt, tõi võidu seekord tõlketöö inglise keelest eesti keelde. Inglise keelt õpetab Johannale õpetaja Lehti Kalme.

    ELis on 23 ametlikku keelt, seega oli võimalikke keelekombinatsioone kokku 506. Kuigi paljud valisid lähtekeeleks inglise keele, oli valitud keelepaare üle Euroopa kokku 148 – suurim arv alates esimese võistluse korraldamisest.

    Selle aasta tekstide teemaks oli vabatahtlik tegevus.

    Euroopa Komisjoni kirjaliku tõlke peadirektoraat korraldab tõlkevõistlust „Juvenes Translatores” (ladina keeles – noored tõlkijad) igal aastal. Sellest võivad osa võtta 17-aastased keskkooliõpilased ja võistlus toimub valitud koolides üle kogu Euroopa ühel ja samal ajal. Tõlketekstid valmistavad ette ja neid hindavad Euroopa Komisjoni tõlkijad. Iga tõlget loeb mitu sihtkeelt emakeelena rääkivat hindajat.

    Varem on tõlkevõistluse kolmel korral võitnud Hugo Treffneri Gümnaasiumi ja ühel korral Gustav Adolfi Gümnaasiumi õpilane.

    Lisateave:
    Tõlkevõistluse veebileht: http://ec.europa.eu/translatores
    Facebook: http://www.facebook.com/translatores
    Twitter: @translatores
    Euroopa Komisjoni kirjaliku tõlke peadirektoraat: http://ec.europa.eu/dgs/translation

    Pressiteate täistekst.

    Viimati muudetud: 03/02/2012  |Üles