POLAND - Malgorzata
 |
Thanks to an Erasmus scholarship I spent five months at the
Johannes-Gutenberg University in Mainz, at the FASK Department
in Germersheim.
I had been unsuccessful previously in obtaining other
mobility scholarships, as I hadn’t been acquainted with any
foreign scholars who could support my efforts. Erasmus was
more "egalitarian".
|
It didn’t require me to have
any prior contacts of my own. It was granted to me on the
grounds of my knowledge and interests by people from my own
faculty.
The Erasmus experience influenced greatly my professional
career.
Obviously, my command of German improved substantially. The
FASK department library has many books inaccessible in Poland,
books that helped shape my MA thesis.
The academics I met offered me a chance to write my PhD in
Germersheim. They also mentioned the qualifying examinations
for a post-graduate programme called "European Masters in
Conference Interpreting". The latter was addressed to
University graduates with a very good command of German,
Polish and a " C language". I passed the exams
successfully and spent further 9 months in Germersheim
enhancing my skills as an interpreter in the modern facilities
that FASK department offered us, supervised by some top
interpreters.
Luckily enough, the European Parliament offered me a
scholarship, which covered all of my expenses in Germany and
the course fee.
On passing the final exams successfully, I returned to
Warsaw, where I began my career as an interpreter. I intend to
take accreditation exams for the position of an auxiliary
interpreter in the European Commission to be held in September
2002.
Meanwhile, I am writing my PhD at my home faculty and
conducting classes in simultaneous and consecutive
interpretation.