Chemin de navigation

Autres outils

Travailler pour la direction générale de la traduction

Nous sommes l'un des plus grands services de traduction au monde et à ce titre offrons de nombreuses possibilités de collaboration, aux personnes comme aux entreprises. Plusieurs options s’offrent à vous si vous désirez travailler avec nous:

  • traducteur interne: l’ensemble du personnel permanent est recruté par voie de concours. Il est également possible de faire partie du personnel temporaire ou contractuel, sans passer de concours.
  • sous-traitant: les contrats sont attribués dans le cadre d'appels d’offres réguliers ouverts aux agences de traduction et aux traducteurs free-lance. Pour des raisons pratiques, nous recrutons tous les sous-traitants par voie d'appels d'offres. Nous ne pouvons donner suite à des candidatures spontanées.
  • stagiaire: deux fois par an, nous accueillons un petit nombre de stagiaires diplômés désireux d’acquérir une expérience professionnelle en traduction.

Traducteur ou interprète?

La Commission européenne possède deux services linguistiques distincts: la DG (direction générale) de la traduction et la DG Interprétation. Ces deux services recrutent leur personnel de façon indépendante, selon des critères différents. Les linguistes de la Commission travaillent exclusivement pour l’un ou pour l’autre service.

Les traducteurs travaillent par écrit et les interprètes, uniquement à l’oral. Il s’agit donc de deux professions différentes.