Glossario Europol - Trieste
|
GLOSSARIO
EUROPOL
tedesco/italiano
a cura di
Ilenia Chezzi
Università di Trieste
Trieste
14.11.2005
È disponibile anche il corrispondente glossario inglese/italiano
|
|
Numero1
Materia diritto
Sottocategoria procedura penale generale
accertamento del reato
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte D.L. 3 maggio 1991, n. 143 : Capo I, art. 3 bis, comma 2
Definizione Serie di attività tese a cristallizzare tutti gli elementi oggettivi che contribuiscono a configurare il fatto criminoso, ossia a “fotografare” gli aspetti sostanziali soggetti alla percezione dell’investigatore e che consentiranno la ricostruzione del fatto, nonché l’acquisizione di ogni elemento di prova.
Fonte Casto et al. 1993 : 33
Contesto L’identità delle persone e degli intermediari può essere rivelata solo quando l’ autorità giudiziaria , con decreto motivato, lo ritenga indispensabile ai fini dell’accertamento dei reati per i quali si procede.
Fonte D.L. 3 maggio 1991, n. 143 : Capo I, art. 3 bis, comma 2
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati reato , fattispecie criminosa , luogo del commesso reato , tempo del commesso reato , corpo del reato , reato contestato , notizia di reato , inquinamento probatorio .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Aufklärung einer Straftat” e “accertamento del reato” esiste piena identità concettuale.
accertamento penale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Pisani et al. 2001 : 341
Contesto La verità è che durante le indagini preliminari il diritto di difesa passa in seconda linea rispetto alle esigenze dell’ penale.
Fonte Pisani et al. 2001 : 341
accertamento di un illecito penale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 170
Accertare un illecito penale
Contesto Accade spesso che operazioni di natura amministrativa originariamente compiute per finalità ispettive o di vigilanza progrediscano, all’esito o nel corso del controllo, nell’accertamento di un illecito penale.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 170
individuazione del reato
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Di Raimondo 1999 : 36
Contesto L’attività della Polizia Giudiziaria è intimamente collegata all’attività giurisdizionale dato che essa ha per oggetto l’individuazione del reato, e quindi del fatto che costituisce il tipico oggetto dell’azione giurisdizionale penale.
individuare un reato
Fonte cfr. Di Raimondo 1999 : 36
accertamento di fatto costituente reato
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Catelani 1995 : 307
Contesto Di norma non è neppure richiesto il principio della doppia incriminabilità , essendo sufficiente che la richiesta di collaborazione sia inoltrata per l’accertamento di un fatto costituente reato secondo la legge dello Stato richiedente.
Fonte Catelani 1995 : 307
accertamento del delitto
Morfosintassi noun group, m.
Fonte D.P.R 9 ottobre 1990, n. 309 : art. 102, comma 1
Contesto Il Ministro dell ‘interno, direttamente o per mezzo di ufficiali di polizia giudiziaria , appositamente delegati, può chiedere all’ autorità giudiziaria competente copie di atti processuali e informazioni scritte sul loro contenuto, ritenute indispensabili per la prevenzione e il tempestivo accertamento dei delitti previsti dal presente testo unico, nonché per la raccolta e per la elaborazione dei dati da utilizzare in occasione delle indagini per gli stessi delitti.
Fonte D.P.R 9 ottobre 1990, n. 309 : art. 102, comma 1
Aufklärung einer Straftat
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 163 b, Abs. 2, Satz 1
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 , Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort “Aufklärung“.
Eine Straftat aufklären, eine Straftat ist schwer aufklärbar, die Aufklärung einer Straftat erschweren, fördern.
Zielgerichtete Feststellung der polizeilich bedeutsamen Umstände und Tatsachen, deren Kenntnis zur Durchführung präventiver oder repressiver polizeilicher Aufgaben erforderlich ist oder werden kann, einschließlich der örtlichen Gegebenheiten, bzw. das Ermitteln von Sachverhalten und Tatverdächtigen bei Straftaten und Ordnungswidrigkeiten.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 23
Klärung der Frage, ob dem fraglichen Sachverhalt überhaupt eine strafbare Handlung oder eine Ordnungswidrigkeit zugrunde liegt.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 23
Contesto Wenn und soweit dies zur Aufklärung einer Straftat geboten ist, kann auch die Identität einer Person festgestellt werden, die einer Straftat nicht verdächtigt ist.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 163 b, Abs. 2, Satz 1
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Straftat , Tatbestand , Tatmittel , Tatort , Tatzeit , Tatvorwurf , Tatverdacht , Verdunkelung der Sache .
Tipo di relazione general
Das Synonym “Aufklärung gefährlicher Angriffe“ bezieht sich auf noch nicht vollzogene Straftaten.
Aufklärung von Verbrechen
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 110a, Abs. 1, Nr. 4, Satz 2
Contesto Zur Aufklärung von Verbrechen dürfen Verdeckte Ermittler auch eingesetzt werden, soweit auf Grund bestimmter Tatsachen die Gefahr der Wiederholung besteht.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 110a, Abs. 1, Nr. 4, Satz 2
Aufdeckung von Straftaten
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte RHÜ 2000 : Titel II, § 13, Abs. 1
FraseologiaEine Straftat aufdecken.
Contesto Eine gemeinsame Ermittlungsgruppe kann insbesondere gebildet werden wenn in dem Ermittlungsverfahren eines Mitgliedsstaats zur Aufdeckung von Straftaten schwierige und aufwendige Ermittlungen mit Bezügen zu anderen Mitgliedsstaaten durchzuführen sind.
Fonte RHÜ 2000 : Titel II, § 13, Abs. 1
Erforschung von Straftaten
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 456
Contesto Die Angehörigen der Verwaltungsbehörde nehmen die Aufgaben nach § 163 StPO bei der Erforschung von Straftaten nach dem WiStG wahr.
Fonte vgl. Pfeiffer/Fischer 1995 : 456
Aufklärung gefährlicher Angriffe
Morfosintassi noun group, f.
Österreich
Sinonimia(~)
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 54, Abs. 5, Satz 2
Gefährliche Angriffe aufklären.
Contesto Die bei einer Zusammenkunft zahlreicher Menschen mit Bild- und Tonaufzeichnungen ermittelten Daten dürfen auch zur Abwehr und Aufklärung gefährlicher Angriffe, die sich während der Zusammenkunft ereignen, verarbeitet werden.
Fonte vgl. SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 54, Abs. 5, Satz 2
Aufklärung einer strafbaren Handlung
Morfosintassi noun group, f.
Fonte StPO 1975 : XII. Hauptstück, § 149, Abs. 3, Nr. 1
Contesto Eine Überwachung nach Abs. 2 Z 2 oder 3 eines Teilnehmeranschlusses, dessen Inhaber ein Medienunternehmen (§ 1 Z 6 des Mediengesetzes) ist, ist nur dann zulässig, wenn zu erwarten ist, dass dadurch die Aufklärung einer strafbaren Handlung gefördert werden kann, die mit lebenslanger Freiheitsstrafe oder mit einer zeitlichen Freiheitsstrafe bedroht ist, deren Untergrenze nicht weniger als fünf Jahre und deren Obergrenze mehr als zehn Jahre beträgt,
Fonte StPO 1975 : XII. Hauptstück, § 149, Abs. 3, Nr. 1
polizeiliche Aufklärung
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Hassemer 1990 : 57
Eine Straftat wird polizeilich aufgeklärt
Contesto Die wohl wichtigste Bedingung für den Umfang polizeilicher Aufklärung liegt im Umfang des Wahrnehmens und Bekanntwerdens von Straftaten.
Fonte Hassemer 1990 : 57
Kriminalitätsaufklärung
Morfosintassi f.
Sinonimia(~)
Fonte Hassemer 1990 : 55
Contesto Veränderungen im Bereich des Arbeitsmarkts, der Jugendpolitik, der Strafgesetzgebung und der Einschätzung abweichenden Verhaltens durch die Bevölkerung führen nicht nur zu quantitativen Veränderungen von Kriminalität und Kriminalitätsaufklärung, sondern verschieben auch das Verhältnis von wirklicher und bekanntgewordener Kriminalität .
Fonte Hassemer 1990 : 55
Sachaufklärung
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 248
Contesto Ein nur auf Verdunkelungsgefahr gestützter Haftbefehl muss in der Regel nach Durchführung der Hauptverhandlung in der letzten Tatsacheninstanz aufgehoben werden; er wird nur aufrechterhalten werden können, wenn auch zu diesem Zeitpunkt noch die konkrete Gefahr besteht, dass der Angeklagte durch Verdunkelungshandlungen die Sachaufklärung erschweren oder die Wahrheitsermittlung vereiteln könne.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 248
Aufklärung der Straftat
Morfosintassi noun group, f.
Categoria spelling variant
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 446
Aufklärung einer Straftat
Contesto Alle zulässigen Maßnahmen sind zu ergreifen, die geeignet und erforderlich sind, zur Aufklärung der Straftat beizutragen.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 446
Aufklärung von Straftaten
Morfosintassi noun group, f.
spelling variant
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 110a, Abs. 1
Aufklärung einer Straftat
Aufklärungen von Straftaten betreiben, durchführen, leisten, der Aufklärung von Straftaten beitragen.
Contesto Verdeckte Ermittler dürfen zur Aufklärung von Straftaten eingesetzt werden.
Fonte vgl. StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 110a, Abs. 1
Klärung einer Straftat
Morfosintassi noun group, f.
short form
Fonte Brenner 2002
Aufklärung einer Straftat
Contesto Jede Klärung einer Straftat anhand der Spuren ist eine Komposition aus Tatort- und Ermittlungsarbeit.
Fonte Brenner 2002
Klärung der Tat
Morfosintassi noun group, f.
short form
Uso uncommon
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 57, Abs. 1, Nr. 10
Aufklärung der Straftat
Contesto Die Sicherheitsbehörden dürfen Namen, Geschlecht, frühere Namen, Staatsangehörigkeit, Geburtsdatum, Geburtsort und Wohnanschrift, Namen der Eltern und Aliasdaten eines Menschen ermitteln und im Rahmen einer Zentralen Informationssammlung samt dem für die Speicherung maßgeblichen Grund, einer allenfalls vorhandenen Beschreibung des Aussehens eines Menschen und seiner Kleidung und einem allenfalls erforderlichen Hinweis auf das gebotene Einschreiten für Auskünfte auch an andere Behörden verarbeiten, wenn der betroffene Opfer einer gerichtlich strafbaren Handlung wurde und die Speicherung der Klärung der Tat oder der Verhinderung anderer Taten dient.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 57, Abs. 1, Nr. 10
Verbrechensaufklärung
Morfosintassi f.
Fonte Hassemer 1990 : 60
Aufklärung von Verbrechen
Contesto Das Strafverfahren setzt alles daran, um zu verhindern, dass Menschen unter die Scheinwerfer der Verbrechensaufklärung geraten, an deren Täterschaft ein Zweifel besteht.
Fonte Hassemer 1990 : 60
Tataufklärung
Morfosintassi f.
short form
Fonte Beyser et al. 2003 : 443
Aufklärung einer Straftat
Contesto Verlaufen Opferidentifizierung, Tataufklärung sowie Täterermittlung ergebnislos, droht der Fall zu einer Kartei- bzw. Datenleiche zu werden.
Fonte vgl. Beyser et al. 2003 : 443
Aufklärung der Tat
Morfosintassi noun group, f.
short form
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 62
Variante diAufklärung einer Straftat
Contesto Nach erfolgreicher Klärung der Identität des Bankräubers ist die weitere Aufklärung der Tat nur noch nach der stopp zu leisten.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 62
Klärung eines gefährlichen Angriffes
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 24, Abs. 2
Variante diAufklärung gefährlicher Angriffe
Contesto Den Sicherheitsbehörden obliegt das Aufsuchen von Gegenständen, die einem gefährlichen Angriff gegen das Vermögen entzogen worden sind oder die für die Klärung eines gefährlichen Angriffes benötigt werden (Sachfahndung).
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 24, Abs. 2
Tatklärung
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 63
Variante diTataufklärung
Aufklärung
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 62
Variante diAufklärung einer Straftat
Contesto Sobald die Klärung des gefährlichen Angriffes so weit fortgeschritten ist, dass ein bestimmter Mensch verdächtigt ist, gelten ausschließlich die Bestimmungen der StPO, das SPG ist dann auf die Aufklärung nicht mehr anzuwenden.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 62
**
Numero 2
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
accertamento sull’identità
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Regolamento di esecuzione T.U.L.P.S 1940 : art. 289, comma 7
Accertare l’identità di qualcuno.
Definizione Individuazione e conoscenza delle generalità di un soggetto.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 285
Contesto La carta d’identità deve essere rilasciata dopo rigorosi accertamenti sull’identità della persona richiedente, da eseguirsi, ove sia necessario, a mezzo degli organi di polizia .
Fonte Regolamento di esecuzione T.U.L.P.S 1940 : art. 289, comma 7
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati identificazione .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati controllo di polizia , controllo di frontiera .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Identitätsfeststellung” e “accertamento sull’identità” esiste piena identità concettuale.
accertamento dell’identità personale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Calesini 1995 : 59
Contesto Anche le tessere per l’uso dei biglietti di abbonamento ferroviario sono considerate equipollenti alla carta d’identità, quando contengono la dichiarazione esplicita che sono state rilasciate previo accertamento dell’identità personale dei titolari.
Fonte Calesini 1995 : 59
verifica dell’identità
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Commissione europea 2002 : 271
Contesto È obbligatoria la verifica sistematica dell’identità anche per i cittadini dell’Unione europea e per i beneficiari del diritto comunitario.
Fonte Commissione europea 2002 : 271
Identitätsfeststellung
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 1, Unterabschnitt 2, Teil 1, § 23, Abs. 3, Satz 5
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Creifelds 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
Die Identitätsfeststellung anordnen, jds. Identität feststellen, jds. Identität ist bzw. gilt als festgestellt.
Definizione Erhebung und Überprüfung der Personalien einer Person, zumindest der wichtigsten.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 270
Contesto Unter den Voraussetzungen des Satzes 4 können der Betroffene sowie die von ihm mitgeführten Sachen nach Gegenständen, die der Identitätsfeststellung dienen, durchsucht werden.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 1, Unterabschnitt 2, Teil 1, § 23, Abs. 3, Satz 5
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Identitätsfeststellung .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati polizeiliche Kontrolle , Grenzkontrolle .
Tipo di relazione general
Feststellung der Personalien
Morfosintassi noun group, f.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, zweiter Abschnitt, § 163e, Abs.1
Die Feststellung der Personalien anordnen, durchführen, zulassen.
Contesto Die Ausschreibung zur Beobachtung anlässlich von polizeilichen Kontrollen, die die Feststellung der Personalien zulassen, kann angeordnet werden, wenn zureichende tatsächliche Anhaltspunkte dafür vorliegen, dass eine Straftat von erheblicher Bedeutung begangen wurde.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, zweiter Abschnitt, § 163e, Abs.1
Personalienüberprüfung
Morfosintassi f.
Fonte Steven 2001 : 84
Contesto Bis auf eine Ausnahme wurden alle Festgenommenen nach einigen Stunden und der Personalienüberprüfung entlassen.
Fonte Steven 2001 : 84
Feststellung der Identität
Morfosintassi noun group, f.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 4, § 21, Abs. 2, Nr. 1
Variante diIdentitätsfeststellung
Contesto Wenn Tatsachen die Annahme rechtfertigen, dass Straftaten begangen werden sollen, durch die die zu schützenden Personen oder Räumlichkeiten unmittelbar gefährdet sind, kann da Bundeskriminalamt die Identität einer Person feststellen, wenn die Person sich in den zu schützenden Räumlichkeiten oder in unmittelbarer Nähe hiervon oder in unmittelbarer Nähe der zu schützenden Person aufhält und die Feststellung der Identität auf Grund der Gefährdungslage oder auf die Person bezogener Anhaltspunkte erforderlich ist.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 4, § 21, Abs. 2, Nr. 1
**
Numero 3
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
analisi operativa
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 101
Definizione Analisi criminologica svolta per la risoluzione di determinati casi criminali.
Fonte cfr. Bonifazi 2000 : 32
Contesto L’Ufficio europeo di polizia fornisce analisi operative a sostegno delle operazioni degli Stati membri.
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 101
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati analisi criminologica
Tipo di relazione super.
Termini correlati quadro di situazione
Tipo di relazione coord.
Termini correlati indagine , indagini collegate , processo investigativo , operazione di polizia .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “operative Analyse” e “analisi operativa” esiste piena identità concettuale.
analisi investigativa
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 33
Contesto Sempre nel 2002 è stato avviato un sottoprogetto di analisi investigativa riguardante un canale di distribuzione di cocaina che dai Paesi Bassi, attraverso Francia e Germania, conduce in Italia.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 33
operative Analyse
Fonte Busch 1996 : 22
Definizione Kriminalitätsanalyse , bei der alle in einem Ermittlungskomplex möglicherweise relevanten Daten, Vermutungen und Spuren bei einer Auswertungseinheit zusammengefasst werden, um die Ermittlung mit diesen Informationen zu unterstützen und zu koordinieren.
Fonte vgl. Busch 1996 : 22
Contesto Die gemeinsamen Intelligence-Projekte im TREVI-Kontext sollten europäische Zusammenhänge des Drogenhandels aufzeigen und die bis dahin herrschende nationale Begrenzung operativer Analysen aufheben.
Fonte vgl. Busch 1996 : 22
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Kriminalitätsanalyse
Tipo di relazione super.
Termini correlati Lagebild
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Ermittlung , Ermittlungskomplex , Ermittlungsvorgang , Polizeieinsatz .
Tipo di relazione general
**
Numero 4
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
analisi criminologica
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 101
Definizione Raccolta, trattamento o utilizzazione di dati con lo scopo di venire in aiuto all’ indagine criminale .
Fonte Convenzione Europol 1995 : Titolo 3, art.10, comma 2.
Contesto L’ Ufficio europeo di Polizia elabora rapporti strategici e analisi criminologiche sulla base di informazioni pubbliche e riservate fornite dagli Stati membri, prodotte dall’ Europol o raccolte presso altre fonti.
Fonte cfr. Camera dei Deputati 2003 : 101
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati accertamento tecnico
Tipo di relazione coord.
Termini correlati quadro di situazione , analisi operativa .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Unità di analisi Europol, criminologo, criminologia, archivio di lavoro a scopo di analisi, progetto di analisi, gruppo d’analisi, analista, ufficio di polizia .
Equivalenza it-de Tra i termini “Kriminalitätsanalyse” e “analisi criminologica” esiste piena identità concettuale.
attività di analisi
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 105
Contesto Una delle cause di refrattarietà più ricorrente nell’alimentazione dell’attività dei gruppi d’analisi sembra essere originata dall’imposizione del segreto istruttorio e dalla conseguente mancata o ritardata autorizzazione delle autorità giudiziarie nazionali, che rende la stessa attività di analisi povera d’informazioni o con apporto informativo di dati freddi.
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 105
analisi dei reati
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 119
Contesto Il sistema di comunicazione permanente tra Europol e gli Stati membri dovrebbe avere come obiettivo principale quello di garantire all’ Europol tutta l’assistenza nella prevenzione , l’ indagine e l’analisi dei reati specifici, nonché la condivisione e il trattamento di tutte le informazioni acquisite dall’ Europol al riguardo.
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 119
analisi della criminalità
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Bandini et al. 2003 : 35
Contesto Attualmente, l’analisi quantitativa della criminalità deve essere riferita a tre tipi di dati: la criminalità registrata o “ufficiale” (cioè l’insieme di fatti considerati come reati e registrati dalla polizia , dalla magistratura e dal sistema penitenziario), la criminalità nascosta (cioè l’insieme di quei reati che sono stati effettivamente commessi ma non registrati) e la criminalità reale (cioè l’insieme dei crimini che sono stati commessi, in uno specifico periodo di tempo ed in una specifica area).
Fonte Bandini et al. 2003 : 35
Kriminalitätsanalyse
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 53, Abs. 1, Nr. 4
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 .
Kriminalitätsanalysen erstellen, Analytiker nehmen an einer Kriminalitätsanalyse teil.
Definizione Methode zur Erkennung des Ausmaßes der Kriminalität , ihrer Erscheinungsformen und ihres Charakters (Qualität, Quantität, Struktur) in einer bestimmten Zeit und in einem Territorium durch Zerlegung und Zergliederung von Kriminalitätserscheinungen mit dem Ziel, allgemeine, wesentliche und notwendige Relationen systematisch zu bestimmen. Die Kriminalitätsanalyse erbringt Erkenntnisse zur Bewegung und Entwicklung der Kriminalität im gesellschaftlichen Gesamtzusammenhang und zielt darauf, beeinflussbare Bedingungen der Existenz von Kriminalitätserscheinungen herauszuarbeiten sowie Schlüsse auf Maßnahmen der Kriminalitätsvorbeugung und – bekämpfung zu ziehen.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 173
Contesto Die Sicherheitsbehörden dürfen personenbezogene Daten ermitteln und weiterarbeiten für die Vorbeugung wahrscheinlicher gefährlicher Angriffe gegen Leben, Gesundheit, Sittlichkeit, Freiheit, Vermögen oder Umwelt oder für die Vorbeugung gefährlicher Angriffe mittels Kriminalitätsanalyse, wenn nach der Art des Angriffes eine wiederholte Begehung wahrscheinlich ist.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 53, Abs. 1, Nr. 4
Campo concettuale Polizeidienst
Termini correlati kriminaltechnische Untersuchung
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Lagebild , operative Analyse .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Europol Analyseeinheit, Kriminologe, Kriminologie, Arbeitsdatei zu Analysezwecken, Analyseprojekt, Analysegruppe, Analytiker, Polizeidienststelle .
Tipo di relazione general
kriminalpolizeiliche Analyse
Morfosintassi noun group, f.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 6, Nr. 2
Contesto Das Bundeskriminalamt hat als Zentralstelle ferner zur Unterstützung der Polizeien des Bundes und der Länder bei der Verhütung und Verfolgung von Straftaten kriminalpolizeiliche Analysen und Statistiken einschließlich der Kriminalstatistik zu erstellen und hierfür die Entwicklung der Kriminalität zu beobachten.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 6, Nr. 2
Analyse von Straftaten
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte EPAÜE 1995 : Titel III, Art. 10, Abs. 3, Satz 2
Contesto Die Mitgliedstaaten übermitteln die Daten nur, soweit diese auch nach dem jeweiligen nationalen Recht zu Zwecken der Verhütung, Bekämpfung oder Analyse von Straftaten verarbeitet werden dürfen.
Fonte EPAÜE 1995 : Titel III, Art. 10, Abs. 3, Satz 2
**
Numero 5
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
imputato
Morfosintassi m.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo IV, art. 60, comma 1
DizionariAttestato in Dizionario Giuridico 1990 , Dizionario dei termini giuridici 1993 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001 .
Assumere, conservare la qualità di imputato.
Definizione Persona a carico della quale viene attribuita un’ipotesi di reato nella richiesta di rinvio a giudizio, indirizzata dal p.m. al g.u.p. alla conclusione delle indagini preliminari, oppure nella citazione diretta a giudizio.
Fonte Pisani et al. 2001 : 89
Contesto Assume la qualità di imputato la persona alla quale è attribuito il reato nella richiesta di rinvio a giudizio, di giudizio immediato, di decreto penale di condanna, di applicazione della pena a norma dell’art. 447, comma 1, nel decreto di citazione diretta a giudizio, nel giudizio direttissimo.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo IV, art. 60, comma 1
Campo concettuale Processo penale
Termini correlati persona sottoposta alle indagini
Tipo di relazione coord.
Equivalenza it-de I termini “Angeklagter” e “imputato” si possono considerare equivalenti limitatamente alla fase del giudizio, prima della quale, durante l’udienza preliminare, la persona cui viene attribuito il reato assume già, in italiano, la denominazione di “imputato” per l’appunto, mentre nell’analoga fase processuale dello Zwischenverfahren la stessa persona è detta Angeschuldigter .
Angeklagter
Morfosintassi m.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 2. Abschnitt, § 16, Satz 3
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 .
Definizione Angeklagter ist der Beschuldigte oder Angeschuldigter, gegen den die Eröffnung des Hauptverfahrens beschlossen ist.
Fonte StPO 1875 : Zweites Buch, 1. Abschnitt, § 157, Abs. 2
Contesto Der Angeklagte kann der Einwand der Unzuständigkeit nur bis zum Beginn seiner Vernehmung zur Sache in der Hauptverhandlung geltend machen.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 2. Abschnitt, § 16, Satz 3
Campo concettuale Strafverfahren
Termini correlati Beschuldigter
Tipo di relazione super.
Termini correlati Angeschuldigter
Tipo di relazione coord.
**
Numero 6
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/dirittoe procedura penale
apparato per l’identificazione personale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Polizia di Stato 2001 : 19
Definizione Insieme degli strumenti tecnici necessari ad identificare un soggetto seguendo i metodi utilizzati dalla Polizia Scientifica.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Il progetto SPAID – Sottosistema Periferico per l’Assunzione delle Impronte Digitali – è finalizzato a dotare gli Uffici di Polizia Scientifica ed i Posti di Polizia di Frontiera di apparati per l’identificazione personale tramite impronte digitali.
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati Polizia Scientifica , identificazione .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “erkennungsdienstliche Einrichtung” e “apparato per l’identificazione personale” esiste piena identità concettuale.
erkennungsdienstliche Einrichtung
Morfosintassi noun group, f.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 4, Nr. 1
FraseologiaErkennungsdienstliche Einrichtungen unterhalten.
Definizione Gesamtheit der technischen Mittel, die dem Erkennungsdienst zu Zwecken der Identifizierung zur Verfügung stehen.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Das Bundeskriminalamt unterhält als Zentralstelle zur Unterstützung der Polizeien des Bundes und der Länder bei der Verhütung und Verfolgung von Straftaten und der Gefahrenabwehr zentrale Einrichtungen und Sammlungen, insbesondere zentrale erkennungsdienstliche Einrichtungen und Sammlungen.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 4, Nr. 1
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Erkennungsdienst , Identifizierung .
Tipo di relazione general
**
Numero 7
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
arresto in flagranza
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 380, comma 3
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario Giuridico 1990 , Dizionario dei termini giuridici 2002 .
FraseologiaProcedere all’arresto in flagranza, arrestare qualcuno in flagranza di reato, eseguire un arresto in flagranza.
Definizione Provvedimento con cui nel processo penale gli ufficiali ed agenti di polizia giudiziaria privano della libertà personale chi sia stato colto nell’atto di commettere un reato ovvero sia inseguito nell’immediatezza dello stesso o sia sorpreso con cose o tracce dalle quali appaia che egli ha commesso il reato immediatamente prima.
Fonte Dizionario Giuridico 1990 : 62
Contesto Se si tratta di delitto perseguibile a querela , l’arresto in flagranza è eseguito se la querela viene proposta, anche con dichiarazione resa oralmente all’ufficiale o all’ agente di polizia giudiziaria presente nel luogo
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 380, comma 3
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati arresto , atto di coercizione personale.
Tipo di relazione super.
Termini correlati fermo di indiziato di delitto
Tipo di relazione coord.
Termini correlati flagranza di reato , custodia , custodia cautelare , arrestato.
Tipo di relazione general
La forma abbreviata “arresto” non deve essere confusa con l’omonima pena detentiva prevista per le contravvenzioni in quanto si tratta di un termine relativo alla procedura e non al diritto penale. Non deve inoltre essere confusa con il termine arresto , anche se rientrante nel diritto processuale penale.
Equivalenza it-de Tra i termini “vorläufige Festnahme” e “arresto in flagranza” esiste solo parziale identità concettuale dato che il termine tedesco comprende anche le ipotesi di privazione di libertà ad opera della polizia che in Italia fanno capo alla disciplina del fermo di indiziato di delitto . Per questo motivo, per maggiore chiarezza, sarà opportuno tradurre il termine italiano con i due sinonimi tedeschi “Festnahme auf frischer Tat” e “Flagranzfestnahme” che contemplano, appunto, solo il caso di “arresto in flagranza”.
arresto
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Uso common
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 380, comma 1
Variante diarresto in flagranza
Contesto Gli ufficiali e gli agenti di polizia giudiziaria procedono all’arresto di chiunque è colto in flagranza di un delitto non colposo, consumato o tentato, per il quale la legge stabilisce la pena dell’ergastolo o della reclusione non inferiore nel minimo a cinque anni e nel massimo a venti anni.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 380, comma 1
vorläufige Festnahme
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, neunter Abschnitt, § 127, Abs. 3
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 .
FraseologiaJdn. vorläufig festnehmen, zur vorläufigen Festnahme befugt sein.
Definizione Vorläufige Ingewahrsamnahme einer Person, die auch dann möglich ist, wenn die Voraussetzungen für einen Haftbefehl noch nicht vorliegen; Voraussetzung einer vorläufigen Festnahme ist zum ersten, dass der Festzunehmende auf frischer Tat betroffen oder verfolgt wird; ferner muss Fluchtgefahr bestehen oder die Identität des Festzunehmenden darf nicht sofort feststellbar sein.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 566
Contesto Ist eine Straftat nur auf Antrag verfolgbar, so ist die vorläufige Festnahme auch dann zulässig, wenn ein Antrag noch nicht gestellt ist.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, neunter Abschnitt, § 127, Abs. 3
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Festnahme , Zwangsmaßnahme
Tipo di relazione super.
Termini correlati Tatfrische , Bewachung , Untersuchungshaft , vorläufig Festgenommener.
Tipo di relazione general
Die österreichische „vorläufige Verwahrung“ wird durch einen Richter angeordnet, während eine richterliche Anordnung bei einer „vorläufigen Festnahme“ noch nicht vorliegt.
Festnahme auf frischer Tat
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Roxin 1995 : 235
Flagranzfestnahme
Morfosintassi f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Roxin 1995 : 235
Contesto Zur Flagranzfestnahme gem. § 127 I 1 ist jedermann befugt, wenn der Täter auf frischer Tat betroffen oder verfolgt wird.
Fonte Roxin 1995 : 235
vorläufige Verwahrung
Morfosintassi noun group, f.
Uso common
RegionalismoÖsterreich
Sinonimia(~)
Fonte StPO 1975 : XIV Hauptstück, § 175, Abs. 1
Contesto Auch ohne vorangegangene Vorladung kann der Untersuchungsrichter die Vorführung oder vorläufige Verwahrung des eines Verbrechens oder Vergehens Verdächtigen anordnen.
Fonte StPO 1975 : XIV Hauptstück, § 175, Abs. 1
vorläufige Festnehmung
Morfosintassi noun group, f.
Categoriaspelling variant
Uso uncommon
RegionalismoÖsterreich
Fonte StPO 1975 : XXIV Hauptstück, § 452, Abs. 1, Satz 1
Variante divorläufige Festnahme
Contesto Die vorläufige Festnehmung des Beschuldigten zum Zwecke der Vorführung kann außer den im § 175 Abs. 1 Z 2 und 3 erwähnten Fällen nur dann stattfinden, wenn der ausdrücklich zum persönlichen Erscheinen aufgeforderte Beschuldigte dieser Aufforderung nicht nachkommt.
Fonte StPO 1975 : XXIV Hauptstück, § 452, Abs. 1, Satz 1
**
Numero 8
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
arresto
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte c.p.1930 : Libro II, Titolo XII, Capo III, Sezione II, art. 606
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 2002 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001
FraseologiaConvalidare, eseguire, disporre, operare l’arresto, arrestare qualcuno.
Definizione Stato di persona temporaneamente privata della propria libertà per atto di polizia giudiziaria o atto con il quale la polizia giudiziaria priva un soggetto della libertà personale su disposizione dell’ autorità giudiziaria o di propria iniziativa.
Fonte Dizionario dei termini giuridici 2002 : 39
Contesto Il pubblico ufficiale che procede ad un arresto abusando dei poteri inerenti alle sue funzioni, è punito con la reclusione fino a tre anni.
Fonte c.p.1930 : Libro II, Titolo XII, Capo III, Sezione II, art. 606
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati atto di coercizione personale
Tipo di relazione super.
Termini correlati arresto provvisorio , fermo , arresto in flagranza , fermo di indiziato di delitto .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati custodia , arrestato, reclusione, detenzione, ordinanza che dispone la custodia cautelare , custodia cautelare , carcerazione.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Festnahme” e “arresto” esiste piena identità concettuale. Il sinonimo “cattura” indica più propriamente l’azione mediante la quale si pone una persona in stato di “arresto, ma in molti contesti i due termini sono utilizzati come sinonimi; in questo senso il suddetto sinonimo si avvicina maggiormente al sinonimo tedesco “Ergreifung”.
Il termine non deve essere confuso con l’omonima pena detentiva prevista per le contravvenzioni in quanto si tratta di un termine relativo alla procedura e non al diritto penale.
cattura
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte L. 3 agosto 1998, n. 269 : art. 14, comma 3
Contesto L’ autorità giudiziaria può, con decreto motivato, ritardare l’emissione o disporre che sia ritardata l’esecuzione dei provvedimenti di cattura, arresto o sequestro, quando sia necessario per acquisire rilevanti elementi probatori, ovvero per l’individuazione o la cattura dei responsabili dei delitti di cui agli articoli 600 bis, primo comma, 600 ter, primo, secondo e terzo comma e 600 quinquies del codice penale.
Fonte L. 3 agosto 1998, n. 269 : art. 14, comma 3
Festnahme
Morfosintassi f.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9. Abschnitt, § 128, Abs. 1, Satz 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Juristisches Wörterbuch 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
FraseologiaJdn. festnehmen, die Festnahme vornehmen, um die Festnahme ersuchen, zur Festnahme ausschreiben.
Freiheitsentziehung bis zur richterlichen Anordnung.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 194
Entziehung der Fortbewegungsfreiheit, die nur in den gesetzlich besonders zugelassenen Fällen rechtmäßig ist.
Fonte Juristisches Wörterbuch 1999 : 142
Jede Maßnahme, durch die eine Person in behördlichen Gewahrsam gebracht und dort festgehalten wird.
Fonte Deutsches Rechtslexikon 2001 : 1604
Contesto Der Festgenommene ist, sofern er nicht wieder in Freiheit gesetzt wird, unverzüglich, spätestens am Tage nach der Festnahme, dem Richter bei dem Amtsgericht, in dessen Bezirk er festgenommen worden ist, vorzuführen.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9. Abschnitt, § 128, Abs. 1, Satz 1
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Zwangsmaßnahme
Tipo di relazione super.
Termini correlati Auslieferungshaft , Gewahrsam , vorläufige Festnahme .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Bewachung , Festgenommener, Freiheitsstrafe, Haft, Haftbefehl , Untersuchungshaft , Verhaftung.
Tipo di relazione general
Ergreifung
Morfosintassi f.
Fonte StVollStrO 1978 : § 33, Abs. 6
Contesto Das Vorführungs- oder Haftbefehl ist dem Verurteilten, wenn möglich bei der Ergreifung, bekannt zu geben.
Fonte StVollStrO 1978 : § 33, Abs. 6
**
Numero 9
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale.
assistenza giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Commissione Europea 2001 : Parte IV, Par. 2, punto 460
DizionariAttestato in Dizionario Giuridico 1990
FraseologiaNegare, prestare, richiedere, rifiutare l’assistenza giudiziaria.
Definizione Collaborazione reciprocamente richiesta e prestata dagli stati mediante apposite convenzioni; lo stato richiesto è impegnato ad espletare a favore dello stato richiedente attività normalmente ricadenti nell’esercizio del proprio potere amministrativo o giurisdizionale.
Fonte cfr. Dizionario Giuridico 1990 : 72
Contesto La Commissione ha adottato un libro verde sull’assistenza giudiziaria nel quale si concentra sui problemi incontrati dai cittadini in caso di contenzioso transfrontaliero.
Fonte Commissione Europea 2001 : Parte IV, Par. 2., punto 460
Campo concettuale Cooperazione internazionale
Termini correlati rogatoria internazionale
Tipo di relazione coord.
Termini correlati scambio di assistenza giudiziaria, doppia incriminabilità .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Amsthilfe” e “assistenza giudiziaria” si possono considerare equivalenti malgrado il termine italiano si riferisca al solo ambito internazionale, mentre quello tedesco indica un istituto proprio anche del diritto interno.
collaborazione giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Catelani 1995 : 309
Contesto La legge enuncia un obbligo e non una semplice facoltà del Ministro di rifiutare la collaborazione giudiziaria e trattandosi pertanto di atto vincolato, qualora il Ministro ugualmente dia corso alla rogatoria , il vizio dell’atto deve essere rilevato dall’ autorità giudiziaria in sede di procedimento per l’esecutorietà della medesima.
Fonte cfr. Catalani 1995 : 309
cooperazione giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Trattato UE 1997 : Titolo VI, art. 31, comma 1
Contesto L’azione comune nel settore della cooperazione giudiziaria in materia penale comprende la facilitazione dell’ estradizione fra gli Stati membri.
Fonte cfr. Trattato UE 1997 : Titolo VI, art. 31, comma 1
Amtshilfe
Morfosintassi f.
Fonte Busch 1996 : 52
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 .
FraseologiaAmtshilfe leisten, in Anspruch nehmen, verordnen.
Definizione Hilfeleistung durch Behörden für andere Behörden oder Gerichte.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 13
Contesto Die generellen Amtshilferegelungen im Verordnungsentwurf der europäischen Kommission und im Entwurf des „Übereinkommens über gegenseitige Unterstützung der Zollverwaltungen“ sind fast identisch: Amtshilfe soll mit und ohne Antrag möglich sein, die Ergebnisse gelten vor Gericht als Beweismittel.
Fonte Busch 1996 : 52
Campo concettuale Internationale Zusammenarbeit
Termini correlati internationale Rechtshilfe in Strafsachen
Tipo di relazione super.
Termini correlati beiderseitige Strafbarkeit .
Tipo di relazione general
**
Numero 10
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
attività di polizia scientifica
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Pirone 1994 : 1
FraseologiaSvolgere attività di polizia scientifica
Definizione Attività svolta da speciali reparti delle forze dell’ordine atta ad identificare luoghi, fatti e persone legati alla commissione di un reato .
Fonte Chezzi 2004
Contesto L’attività di polizia scientifica non deve essere confusa con l’omonima scienza.
Fonte cfr. Pirone 1994 : 1
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati Polizia Scientifica , polizia scientifica .
Tipo di relazione general
Il sinonimo “atto di polizia scientifica” è da considerare tale solo se utilizzato al plurale.
Equivalenza it-de Tra i termini “Erkennungsdienst” e “attività di polizia scientifica” esiste piena identità concettuale.
atto di polizia scientifica
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 89
Contesto Sempre nel compimento di atti di polizia scientifica si potrà applicare il metodo razionale induttivo (analizzando alcuni particolari o dati di fatto si ricava una tesi), ad esempio, qualora intervenuta per un suicidio apparente, da alcuni particolari rilevati in sede di sopralluogo si riescano a dedurre le prove dell’omicidio.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 89
Erkennungsdienst
Morfosintassi m.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 64
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 : 164
Definizione Das Ermitteln personenbezogener Daten sowie das weitere Verarbeiten und Übermitteln dieser Daten.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 89
Contesto Erkennungsdienst ist das Ermitteln personenbezogene Daten durch erkennungsdienstlichen Maßnahmen.
Fonte vgl. SPG 1999 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 64
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Erkennungsdienst , Kriminalistik .
Tipo di relazione general
**
Numero 11
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
attività investigativa
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo II, art. 334 bis
FraseologiaCoordinare, espletare, svolgere, portare avanti, promuovere un’attività investigativa.
Definizione Attività diretta alla raccolta di ogni elemento utile alla ricostruzione del fatto e alla individuazione del colpevole e finalizzata in particolare alla ricerca delle cose e tracce pertinenti al reato, nonché delle persone in grado di riferire si circostanze rilevanti per la ricostruzione dei fatti.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 199
Contesto Il difensore e gli altri soggetti di cui all’articolo 391 bis non hanno obbligo di denuncia neppure relativamente ai reati dei quali abbiano avuto notizia nel corso delle attività investigative da essi svolte.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo II, art. 334 bis
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati indagine , autorità inquirente , squadra investigativa , indagini collegate , metodo d’indagine , processo investigativo .
Tipo di relazione general
I sinonimi “atto d’indagine” ed “atto investigativo” si possono considerare tali solo se utilizzati al plurale.
Equivalenza it-de Tra i termini “Ermittlungstätigkeit” e “attività investigativa” esiste piena identità concettuale. I sinonimi „Ermittlungsmaßnahme“ e „Ermittlungshandlung“, poiché indicano le singole porzioni di “attività investigativa” sono particolarmente adatti alla traduzione dei sinonimi „atto d’indagine“ ed „atto investigativo“.
attività d’indagine
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo I, Capo VIII, art 115, comma 1
FraseologiaAllargare, compiere, eseguire, svolgere un’attività d’indagine.
Contesto Le annotazioni previste dall’art. 357 comma 1 del codice contengono l’indicazione dell’ufficiale o dell’ agente di polizia giudiziaria che ha compiuto le attività d’indagine, del giorno, dell’ora e del luogo in cui sono state eseguite e l’enunciazione succinta del loro risultato.
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo I, Capo VIII, art 115, comma 1
attività di investigazione
Morfosintassi noun group, f.
Fonte D.L. 15 gennaio 1991, n. 8 : Capo II, art. 9, comma 3
Variante diattività investigativa
Contesto Le dichiarazioni rese nel corso di un procedimento penale devono avere carattere di novità o di completezza o per altri elementi devono apparire di notevole importanza per lo sviluppo delle indagini o ai fini di giudizio ovvero per le attività di investigazione sulle connotazioni strutturali, le dotazioni di armi, esplosivi o beni, le articolazioni e i collegamenti interni o internazionali delle organizzazioni criminali di tipo mafioso o terroristico-eversivo o sugli obiettivi, le finalità e le modalità operative di dette organizzazioni.
Fonte D.L. 15 gennaio 1991, n.8 : Capo II, art. 9, comma 3
atto di indagine
Morfosintassi noun group, m.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo I, art. 329, comma 1
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale.
FraseologiaCompiere atti di indagine.
Contesto Gli atti di indagine compiuti dal pubblico ministero e dalla polizia giudiziaria sono coperti dal segreto fino a quando l’ imputato non ne possa avere conoscenza.
Fonte cfr. c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo I, art. 329, comma 1
azione investigativa
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Casto et al. 1993 : 18
Contesto In considerazione delle multiformi e diverse condotte nelle quali può esprimersi l’azione investigativa, appare impossibile dettare criteri sempre validi e corretti per ogni singolo atto o, comunque, predisporre un manuale operativo sufficiente a coprire buona parte dell’attività investigativa.
Fonte Casto et al. 1993 : 18
atto investigativo
Morfosintassi noun group, m.
GrammaticaIl termine è usato prevalentemente al plurale.
Fonte Norme di attuazione c.p.p 1989 : Titolo II, art. 222, comma 2, lettera b)
Contesto In deroga a quanto previsto dall’art. 135 del R.D. 18 giugno 1931, n. 773, l’incarico di investigatore privato è iscritto in uno speciale registro in cui è annotata la specie degli atti investigativi richiesti.
Fonte cfr. Norme di attuazione c.p.p 1989 : Titolo II, art. 222, comma 2, lettera b)
misura investigativa
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : art. 1, par. 6
FraseologiaAdottare, eseguire una misura investigativa.
Contesto I membri distaccati della squadra investigativa comune possono, in conformità del diritto dello Stato membro dell’intervento, essere incaricati dell’esecuzione di talune misure investigative dal direttore della squadra, qualora ciò sia stato approvato dalle autorità competenti dello Stato membro dell’intervento e dello Stato membro che li ha distaccati.
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : art. 1, par. 6
operazione di indagine
Morfosintassi noun group, f.
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale
Fonte Mosca Moschini 2000 : 43
FraseologiaCoordinare, effettuare operazioni di indagine.
Contesto Il Trattato di Amsterdam prevede che il Consiglio dell’Unione debba mettere Europol in condizione di promuovere il coordinamento e l’effettuazione di specifiche operazioni di indagine da parte delle competenti autorità degli Stati membri.
Fonte cfr. Mosca Moschini 2000 : 43
operazione investigativa
Morfosintassi noun group, f.
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale
Fonte Trattato UE 1992 : Titolo VI, art. 30, par. 2, lettera a)
Contesto Il Consiglio promuove la cooperazione tramite Europol e, in particolare, entro cinque anni dall’entrata in vigore del trattato di Amsterdam mette Europol in condizione di agevolare e sostenere la preparazione, nonché di promuovere il coordinamento e l’effettuazione di specifiche operazioni di indagine.
Fonte Trattato UE 1992 : Titolo VI, art. 30, par. 2, lettera a)
accertamento investigativo
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 99
FraseologiaEffetture, espletare degli accertamenti investigativi.
Contesto La fase delle indagini preliminari non serve a raccogliere prove da utilizzare per la futura decisione del giudice, ma solo a compiere accertamenti investigativi necessari a consentire al pubblico ministero di stabilire se una notizia di reato è fondata e impone quindi l’esercizio dell’azione penale.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 99
atto di investigazione
Morfosintassi noun group, m.
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 276
Variante diatto investigativo
Contesto La vigente disciplina delle varie ipotesi di “operazioni sottocopertura” e di “consegne controllate” presenta numerose disarmonie e lacune che ne rendono opportuna una pronta revisione che agevoli l’interpretazione e l’applicazione delle norme da parte degli operatori, “rimoduli” il “reparto” delle competenze tra pubblico ministero e p.g. , aggiorni il novero dei reati per i quali è consentito il ricorso agli atti di investigazione specializzata.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 276
Ermittlungstätigkeit
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte EPAÜE 1995 : Titel I, Art. 3, Abs. 2, Nr. 1
FraseologiaEine Ermittlungstätigkeit abschließen, ausfüllen, ausüben.
Definizione Gesamtheit der Handlungen und Maßnahmen, die die Ermittlungsbehörden bei strafrechtlichen Ermittlungen zur Aufklärung einer Straftat durchführen.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Um über die nationalen Stellen die Zusammenarbeit und die Leistungsfähigkeit der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten im Rahmen der Ziele nach Artikel 2, Absatz 1 zu verbessern, hat Europol darüber hinaus die Spezialkenntnisse, die im Rahmen der Ermittlungstätigkeit von den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten verwertet werden, zu vertiefen und Beratung bei den Ermittlungen anzubieten.
Fonte vgl. EPAÜE 1995 : Titel I, Art. 3, Abs. 2, Nr. 1
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Ermittlung , Ermittlungsbehörde , Ermittlungsgruppe , Ermittlungskomplex , Ermittlungsmethode , Ermittlungsvorgang .
Tipo di relazione general
Das Synonym “Ermittlungsdienst” ist zwar auch in Deutschland gebräuchlich, wo es aber als nicht offiziell gilt. Dasselbe Synonym kann auch die polizeiliche Organisationseinheit bezeichnen, die sich mit einer „Ermittlungstätigkeit“ befasst.
Ermittlungsmaßnahme
Morfosintassi f.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 480
FraseologiaErmittlungsmaßnahmen durchführen, koordinieren, vorbereiten.
Contesto Zufallsfunde sind Beweismittel und Spuren, die bei Gelegenheit einer Ermittlungsmaßnahme gefunden werden und auf die Verübung einer Straftat hindeuten, die in keiner Beziehung zu der Untersuchung stehen.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 480
Ermittlungshandlung
Morfosintassi f.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 1, § 12, Abs. 4
FraseologiaErmittlungshandlungen anordnen, durchführen, leiten, vornehmen.
Contesto Sind Ermittlungshandlungen außerhalb der in § 1 Abs. 7 bezeichneten Bereiche erforderlich, trifft der Bundesgrenzschutz seine Maßnahmen im Benehmen mit der Polizei des Landes.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 1, § 12, Abs. 4
Ermittlungsdienst
Morfosintassi m.
RegionalismoÖsterreich
Sinonimia(~)
Fonte SPG 1999 : 4.Teil, 2. Hauptstück
Untersuchungshandlung
Morfosintassi f.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, zweiter Abschnitt, § 169, Abs. 2
FraseologiaUntersuchungshandlungen anordnen, durchführen, leiten, vornehmen.
Contesto Der für eine Sache zuständige Ermittlungsrichter des Oberlandesgerichtes kann Untersuchungshandlungen auch dann anordnen, wenn sie nicht im Bezirk dieses Gerichts vorzunehmen sind.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, zweiter Abschnitt, § 169, Abs. 2
Ermittlungsarbeit
Morfosintassi f.
Fonte Beyser et al. 2003 : 443
Contesto Besonders schwierig wird die Ermittlungsarbeit naturgemäß dann, wenn keine entsprechenden Vermisstenmeldungen vorliegen, eine erkennungsdienstliche Behandlung zu Lebzeiten – auf Grund welcher Rechtsbestimmungen und Anlässe auch immer – nicht stattgefunden hat und standardisierte Methoden wie- DNA-Analyse nicht zur Klärung der Identität beitragen kann.
Fonte Beyser et al. 2003 : 443
**
Numero 12
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
audizione
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : Capo I, art. 14
FraseologiaProcedere all’audizione di un soggetto, audire una persona.
Definizione Ascolto della deposizione dei testimoni.
Fonte Sabatini/Coletti 2003 : 215
Contesto Se non dà il consenso alla propria consegna secondo le modalità di cui all’articolo 13 l’arrestato ha diritto all’audizione a cura dell’ autorità giudiziaria dell’esecuzione in conformità con il diritto interno di tale Stato membro dell’esecuzione.
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : Capo I, art. 14
Campo concettuale Processo penale
Termini correlati interrogatorio
Tipo di relazione coord.
Equivalenza it-de Tra i termini “Anhörung” e “audizione” esiste piena identità concettuale.
audizione a testimonianza
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte D.L. 8 giugno 1992, n. 306 : Titolo VII-BIS, art. 25-septies, comma 1
Variante diaudizione
Contesto Ferme le competenze dell’ autorità giudiziaria , per le audizioni a testimonianza davanti alla commissione si applicano le disposizioni degli articoli 366 e 372 del codice penale.
Fonte D.L. 8 giugno 1992, n. 306 : Titolo VII-BIS, art. 25-septies, comma 1
Anhörung
Morfosintassi f.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 4. Abschnitt, § 33, Abs. 1
DizionariBelegt in Creifelds 1999
FraseologiaJdn. anhören.
Definizione In einem gerichtlichen oder behördlichen Verfahren, Gelegenheit zur Äußerung über die zur Entscheidung stehende Angelegenheit zum Sachverhalt wie auch zur rechtlichen Beurteilung, die dem Anzuhörenden gegeben wird.
Fonte vgl. Creifelds 1999 : 61
Contesto Eine Entscheidung des Gerichts, die im Laufe einer Hauptverhandlung ergeht, wird nach Anhörung der Beteiligten erlassen.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 4. Abschnitt, § 33, Abs. 1
Campo concettuale Strafverfahren
Termini correlati Vernehmung
Tipo di relazione coord.
**
Numero 13
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
reato per il quale è ammessa l’estradizione
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Catelani 1995 : 234
Definizione Reato grave che permette l’instaurazione di un procedimento di estradizione nello Stato richiesto.
Fonte Chezzi 2004
Contesto La Convenzione non contiene l’elenco dei reati per i quali è ammessa o esclusa l’estradizione, ma fa riferimento all’entità della pena prevista dalla legge o inflitta in concreto dal giudice.
Fonte cfr. Catalani 1995 : 234
Campo concettuale Cooperazione internazionale
Termini correlati estradizione , domanda di estradizione , procedimento di estradizione .
Tipo di relazione general
reato per il quale è consentita l’estradizione
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Catelani 1995 : 235
Contesto Il paragrafo 7 della Convenzione codifica il principio della reciprocità in materia di reati per i quali è consentita l’estradizione.
Fonte cfr. Catelani 1995 : 235
reato per il quale l’estradizione è concedibile
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Catelani 1995 : 234
Contesto Il paragrafo 2 della Convenzione autorizza ogni Stato a concedere l’estradizione non solo per il reato per così dire principale per il quale l’estradizione è concedibile, ma anche per gli altri reati indicati nella richiesta di estradizione e collegati al precedente per i quali la pena sia inferiore.
Fonte cfr. Catelani 1995 : 234
reato che può dar luogo ad estradizione
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 41, par. 4 comma 1, lettera b)
fatto che dà luogo all’estradizione
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Catelani 1995 : 234
Contesto L’art. 2 della Convenzione procedendo all’individuazione dei fatti che danno luogo all’estradizione codifica innanzitutto il principio della doppia incriminazione .
Fonte cfr. Catelani 1995 : 234
reato suscettibile di estradizione
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Perduca 1992 : 65
Contesto Sotto il profilo del diritto sostanziale la Convenzione di applicazione Schengen estende il novero dei reati suscettibili di estradizione.
Fonte cfr. Perduca 1992 : 65
auslieferungsfähige Straftat
Morfosintassi noun group, f.
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel 1, Art. 40, Abs. 1
GrammaticaEs wird auch das Substantiv „Auslieferungsfähigkeit (einer Straftat)“ verwendet.
Definizione Strafbare Handlung, deretwegen die Auslieferung zulässig ist.
Fonte EAÜ 1957 : Art. 3, Abs. 4
Contesto Beamte einer Vertragspartei, die im Rahmen eines Ermittlungsverfahrens in ihrem Land eine Person observieren, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein, sind befugt, die Observation auf dem Hoheitsgebiet einer anderen Vertragspartei fortzusetzen, wenn diese der grenzüberschreitenden Observation auf der Grundlage eines zuvor gestellten Rechtshilfeersuchens zugestimmt hat.
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel 1, Art. 40, Abs. 1
Campo concettuale Internationale Zusammenarbeit
Termini correlati Auslieferung , Auslieferungsersuchen , Auslieferungsverfahren .
Tipo di relazione general
**
Numero 14
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
arresto provvisorio
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro XI, Titolo II, Capo I, Sezione II, art. 716, comma 1
FraseologiaPresentare domanda di arresto provvisorio, procedere all’arresto provvisorio.
Definizione Arresto facoltativo, finalizzato all’ estradizione , che prescinde dalla flagranza e dalle condizioni (gravità del fatto o pericolosità del suo autore ) che legittimano normalmente tale misura precautelare.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 352
Contesto Nei casi di urgenza, la polizia giudiziaria può procedere all’ arresto della persona nei confronti della quale sia stata presentata domanda di arresto provvisorio se ricorrono le condizioni previste dall’art. 715, comma 2.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro XI, Titolo II, Capo I, Sezione II, art. 716, comma 1
Campo concettuale Cooperazione internazionale
Termini correlati estradizione , procedimento di estradizione , custodia , arresto , ordinanza che dispone la custodia cautelare .
Tipo di relazione general
Il sinonimo “custodia cautelare della persona da estradare” indica una misura cautelare adottata in seguito ad una decisione positiva in merito all’ estradizione ed in attesa che la consegna dell’estradando sia effettuata, mentre l’”arresto provvisorio” è eseguito in casi di urgenza anche senza che sia ancora pervenuta una domanda di estradizione (è infatti sufficiente che lo Stato richiedente l’”arresto provvisorio” dichiari di avere intenzione di presentarla).
Equivalenza it-de Tra i termini “Auslieferungshaft” e “arresto provvisorio” esiste piena identità concettuale.
custodia cautelare della persona da estradare
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte c.p.p. 1988 : Libro XI, Titolo II, Capo I, Sezione I, art. 704, comma 3
Contesto Quando la decisione è favorevole all’ estradizione , la corte, se vi è richiesta del Ministro di grazia e giustizia, dispone la custodia cautelare della persona da estradare che si trovi in libertà e provvede al sequestro del corpo del reato e delle cose pertinenti al reato , stabilendo quali documenti e cose sequestrate possono essere consegnati allo Stato richiedente.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro XI, Titolo II, Capo I, Sezione I, art. 704, comma 3
arresto provvisorio dell’estradando
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 352
Variante diarresto provvisorio
Contesto All’arresto provvisorio dell’estradando la p.g. procede nei casi di urgenza e pericolo di fuga .
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 352
arresto per fini estradizionali
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Cantagalli 1997 : 125
Contesto All’ arresto in flagranza e al fermo di indiziato di delitto va aggiunto, fra gli atti che incidono nella sfera della persona fisica, e precisamente nella privazione della libertà personale, l’arresto per fini estradizionali previsto dall’art. 716 c.p.p.
Fonte cfr. Cantagalli 1997 : 125
arresto provvisorio ai fini di estradizione
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 353
Variante diarresto provvisorio
Contesto Il fermo ha efficacia di sole 6 ore (non calcolando l’arco temporale fra le ore 24 e le 9) se alle Autorità locali non è nel frattempo giunta una domanda di arresto provvisorio ai fini di estradizione.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 353
arresto ai fini di estradizione
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Bellucci 1997 : 118
Variante diarresto per fini estradizionali
Contesto Sulla segnalazione di cui all’art. 95 può essere apposto anche un indicatore di validità “di esame”, per impedire l’arresto ai fini di estradizione finché non viene cancellato, entro 24 ore, prolungabili eccezionalmente fino ad una settimana.
Fonte Bellucci 1997 : 118
Auslieferungshaft
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, § 15, Abs. 1, Nr. 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1996 .
FraseologiaDie Auslieferungshaft anordnen, jdn in Auslieferungshaft nehmen.
Definizione Gegen einen Ausländer verhängte Haft zur Gewährleistung seiner Auslieferung an den darum ersuchenden Staat zur Strafverfolgung oder Strafvollstreckung .
Fonte Polizie Lexikon 1995 : 59
Contesto Das Bundeskriminalamt kann auf ein der Verfolgung von Straftaten oder der Strafvollstreckung dienendes Ersuchen einer zuständigen Behörde eines ausländischen Staates eine Person, hinsichtlich derer die Anordnung von Auslieferungshaft zulässig erscheint, zur Festnahme oder Aufenthaltsermittlung ausschreiben.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, § 15, Abs. 1, Nr. 1
Campo concettuale Internationale Zusammenarbeit
Termini correlati Auslieferung , Auslieferungsverfahren , Bewachung , Festnahme , Haftbefehl .
Tipo di relazione general
Die Kurzform „vorläufige Festnahme“ darf nicht mit der gleichnamigen Maßnahme verwechselt werden, die von der Polizei bei Gefahr im Verzug getroffen wird und nichts mit der Auslieferung zu tun hat.
vorläufige Festnahme zum Zwecke der Auslieferung
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel I, Art. 41, Abs. 6, Satz 3
Contesto Hat die Person nicht die Staatsangehörigkeit der Vertragspartei, in deren Hoheitsgebiet sie aufgegriffen wurde, wird sie spätestens sechs Stunden nach ihrer Ergreifung freigelassen, wobei die Stunden zwischen Mitternacht und nein Uhr nicht mitzählen, es sei denn, die örtlich zuständigen Behörden erhalten vor Ablauf dieser Frist ein Ersuchen gleich in welcher Form um vorläufige Festnahme zum Zwecke der Auslieferung.
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel I, Art. 41, Abs. 6, Satz 3
Auslieferungsfestnahme
Morfosintassi f.
Uso uncommon
Fonte SDÜ 1990 : Titel IV, Kapitel II, art. 95
Festnahme mit dem Ziel der Auslieferung
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte SDÜ 1990 : Titel IV, Kapitel II, art. 95, Abs. 1
Variante diAuslieferungsfestnahme
FraseologiaZur Festnahme mit dem Ziel der Auslieferung ausschreiben.
Contesto Daten in bezug auf Personen, um deren Festnahme mit dem Ziel der Auslieferung ersucht wird, werden auf Antrag der Justizbehörde der ersuchenden Vertragspartei aufgenommen.
Fonte SDÜ 1990 : Titel IV, Kapitel II, art. 95, Abs. 1
vorläufige Festnahme
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Uso uncommon
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : Kapitel II, Art. 5, Abs. 1, Satz 2
Variante divorläufige Festnahme zum Zwecke der Auslieferung
Contesto Ein Ersuchen um Ausschreibung nach diesem Absatz ist einem Ersuchen um vorläufige Festnahme im Sinne des Artikels 16 des Auslieferungsübereinkommens vom 13. Dezember 1957 gleichgestellt.
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : Kapitel II, Art. 5, Abs. 1, Satz 2
vorläufige Festnahme zwecks Auslieferung
Morfosintassi noun group, f.
Categoriaspelling variant
Uso uncommon
Fonte Bubnoff 2000 : 143
Variante divorläufige Festnahme zum Zwecke der Auslieferung
Contesto Sirene Italien ersuchte im Auftrag der Regierung um vorläufige Festnahme zwecks Auslieferung und sicherte nach dem Europäischen Auslieferungsübereinkommen die fristgerechte Übermittlung des Auslieferungsersuchens und der Originalunterlagen zu.
Fonte cfr. Bubnoff 2000 : 143
**
Numero 15
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
Sistema AFIS
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
hybrid
Fonte Ministero dell’Interno 2003
FraseologiaUtilizzare il Sistema AFIS, avvalersi del Sistema AFIS, inserire dati nel Sistema AFIS.
Definizione Sistema automatizzato che consente di memorizzare le fotografie, le immagini delle impronte digitali e i dati anagrafici e biometrici delle persone sottoposte a rilievi.
Fonte cfr. Ministero dell’Interno 2003
Contesto Le ricerche vengono effettuate inserendo i dati nel Sistema AFIS, il quale fornisce una risposta positiva o negativa in tempi rapidi.
Fonte Ministero dell’Interno 2003
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati archivio dattiloscopico
Tipo di relazione super.
Termini correlati Eurodac
Tipo di relazione sub.
Termini correlati impronta digitale , identificazione
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “AFIS” e “Sistema AFIS” si possono considerare equivalenti malgrado il sistema italiano contenga più informazioni rispetto a quelli degli altri paesi che invece procedono alla catalogazione automatica delle sole impronte digitali; infatti, mentre i cartellini fotosegnaletici italiani inseriti nel sistema contengono anche le fotografie segnaletiche e la descrizione del segnalato, i “Fingerabdruckblätter” del sistema tedesco vengono compilati con le sole impronte digitali.
AFIS è l’acronimo del termine inglese Automatic Fingerprint Identification Sistem.
Sistema automatico di riconoscimento delle impronte
Morfosintassi noun group, m.
loan translation
Fonte Ministero dell’Interno 2003
Contesto Per la gestione dei cartellini fotosegnaletici archiviati, che attualmente sono circa 4 milioni, il Casellario Centrale d’Identità si avvale del Sistema automatico di riconoscimento delle impronte (AFIS).
Fonte cfr. Ministero dell’Interno 2003
sistema automatizzato per l’identificazione delle impronte digitali
Morfosintassi noun group, m.
loan translation
Fonte Paceri 1995 : 228
Contesto Verso la fine degli anni ‘80 alcuni Paesi si sono dotati di sistemi automatizzati per l’identificazione delle impronte.
Fonte Paceri 1995 : 228
AFIS
Morfosintassi n.
Categoriainitials
Uso main term
Fonte Aus 2003 : 40
Variante diAutomatisiertes Fingerabdruck-Identifizierungssystem
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 .
FraseologiaDas AFIS einsetzen, einführen, in Betrieb nehmen, mit Daten speisen, über AFIS identifizieren, an AFIS übermitteln, Fingerabdrücke in das AFIS speichern.
Definizione Seit 1990 stufenweise im BKA eingeführtes, am 3.12.1992 offiziell in Betrieb genommenes System zur daktyloskopischen Personenerkennung.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 15
Contesto In einem AFIS werden gewöhnlich die Fingerabdruckdaten unter eine Nummer gespeichert, die den Link zum entsprechenden polizeilichen Personenindex bildet.
Fonte Aus 2003 : 40
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Fingerabdrucksammlung
Tipo di relazione super.
Termini correlati Eurodac
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Fingerabdruck , Identifizierung .
Tipo di relazione general
Automatisiertes Fingerabdruck-Identifizierungssystem
Morfosintassi noun group, n.
Categoriafull form
Fonte BKA 2004
Variante diAFIS
Contesto Die Fingerabdrücke werden über Scanner in das Automatisierte Fingerabdruckidentifizierungssystem (AFIS) eingelesen und mit Fingerspuren abgeglichen, die z.B. von Unbekannten an Tatorten hinterlassen worden sind.
Fonte BKA 2004
automationsunterstütztes Fingerabdrucksystem
Morfosintassi noun group, n.
Categoriafull form
RegionalismoÖsterreich
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 93
Variante diAFIS
Contesto Die Zentrale erkennungsdienstliche Evidenz enthält das AFIS (automationsunterstütztes Fingerabdrucksystem).
Fonte vgl. Demmelbauer/Hauer 2002 : 93
**
Numero 16
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
autore mediato
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Pedrazzi 1952 : 36
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 1995 .
Definizione Chi strumentalizza, per il compimento del reato , un soggetto non imputabile, servendosene come mezzo per l’esecuzione materiale dello stesso.
Fonte cfr. Nuovo Dizionario Giuridico 1995 : 172
Contesto L’istituto del tentativo, imperniato sul concetto di esecuzione, è il banco di prova ove la teoria dell’autore mediato fallisce.
Fonte cfr. Pedrazzi 1952 : 36
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati reo
Tipo di relazione super.
Termini correlati esecutore incolpevole
Tipo di relazione ant.
Termini correlati istigatore , mandante .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati reità mediata
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de L’istituto della reità mediata è tipico del diritto tedesco e non di quello italiano per cui il termine “autore mediato” è stato coniato ad hoc per tradurre (soprattutto nell’ambito di discussioni dottrinali) il termine tedesco “mittelbarer Täter” con il quale esiste quindi una piena identità concettuale.
mittelbarer Täter
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Bockelmann/Volk 1987 : 183
DizionariBelegt in Deutsches Rechtslexikon 2001 , Creifelds 1999 , Juristisches Wörterbuch 1999 unter dem Stichwort „Täter“.
Definizione Wer eine Straftat durch einen anderen ausführen lässt, der selbst nicht rechtswidrig, vorsätzlich und schuldhaft handelt und deshalb strafrechtlich nicht oder nicht im vollem Umfang verantwortlich ist.
Fonte Creifelds 1999 : 880
Contesto Die Herrschaft des einen über den anderen kann auf der Ausnutzung entweder von Zwangslagen oder von Irrtümern beruhen, die der mittelbare Täter herbeiführt oder vorfindet.
Fonte Bockelmann/Volk 1987 : 183
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Straftäter
Tipo di relazione super.
Termini correlati Tatmittler
Tipo di relazione ant.
Termini correlati Anstifter , Hintermann .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati mittelbare Täterschaft
Tipo di relazione general
Hintermann
Morfosintassi m.
Sinonimia
Fonte Bockelmann/Volk 1987 : 179
Contesto Der Hintermann benutzt den Tatmittler zur Begehung der Tat .
Fonte vgl. Bockelmann/Volk 1987 : 179
**
Numero 17
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/dirittoe procedura penale
autorità di polizia
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte D.L 13 maggio 1991, n. 152 : Capo III, art. 8, comma 1
Definizione Autorità responsabile della formazione e della conduzione della politica dell’Ordine e della Sicurezza pubblica .
Fonte Di Raimondo 1999 : 79
Contesto Per i delitti di cui all’art. 416 bis del codice penale e per quelli commessi avvalendosi delle condizioni previste dal predetto articolo ovvero al fine di agevolare l’attività delle associazioni di tipo mafioso, nei confronti dell’imputato che, dissociandosi dagli altri, si adopera per evitare che l’ attività delittuosa sia portata a conseguenze ulteriori anche aiutando concretamente l’autorità di polizia o l’ autorità giudiziaria nella raccolta degli elementi decisivi per la ricostruzione dei fatti e per l’individuazione o la cattura degli autori dei reati, la pena dell’ergastolo è sostituita da quella della reclusione da dodici a venti anni e le altre pene sono diminuite da un terzo alla metà.
Fonte D.L 13 maggio 1991, n. 152 : Capo III, art. 8, comma 1
Campo concettuale Servizi di Polizia
Termini correlati Polizia
Tipo di relazione super.
Termini correlati Europol , sicurezza pubblica , ordine pubblico , funzionario di polizia , ufficio di polizia , cooperazione di polizia .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Polizeibehörde” e “autorità di polizia” esiste piena identità concettuale anche se poi quali e quante siano tali autorità varia da Paese a Paese.
autorità di pubblica sicurezza
Morfosintassi noun group, f.
Fonte T.U.P.S. 1931 : Capo II, art. 5, comma 1
Contesto I provvedimenti dell’autorità di pubblica sicurezza sono eseguiti in via amministrativa indipendentemente dall’esercizio dell’azione penale.
Fonte T.U.P.S. 1931 : Capo II, art. 5, comma 1
Autorità
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte c.p. 1930 : Libro III, Titolo I, Capo I, Sezione I, § 1, art. 650
Variante diautorità di pubblica sicurezza
Contesto Chiunque non osserva un provvedimento legalmente dato dall’Autorità per ragione di giustizia o di sicurezza pubblica , o d’ ordine pubblico o d’igiene, è punito, se il fatto non costituisce più grave reato , con l’arresto fino a tre mesi o con l’ammenda fino a quattrocentomila.
Fonte c.p. 1930 : Libro III, Titolo I, Capo I, Sezione I, § 1, art. 650
autorità di P.S.
Morfosintassi noun group, f.
Categoriaabbreviation
Fonte Calesini 1995 : 10
Variante diautorità di pubblica sicurezza
Contesto L’attività dei Carabinieri ed i rapporti con l’autorità di P.S. sono disciplinati dal R.D. 14 giugno 1934, n. 1169 (approvazione del regolamento organico per l’Arma dei Carabinieri).
Fonte Calesini 1995 : 10
Autorità di Pubblica Sicurezza
Morfosintassi noun group, f.
Categoriagraphic Variant
Fonte Di Raimondo 1999 : 79
Variante diautorità di pubblica sicurezza
Contesto Il Ministero dell’Interno, Autorità nazionale di Pubblica Sicurezza, adotta provvedimenti riconducibili sostanzialmente alle Ordinanze di necessità.
Fonte Di Raimondo 1999 : 79
Polizeibehörde
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 4, Abs. 1, Satz 2
DizionariBelegt in Deutsches Rechtslexikon 2001 .
Behörde, die Teil der staatlichen Exekutive ist und deren Aufgabe es ist, die öffentliche Sicherheit und Ordnung und das staatliche Gewaltmonopol aufrechtzuerhalten.
Fonte Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „Polizei“: 405
Behörde oder Einrichtung, die mit speziellen polizeilichen Aufgaben betraut und zur Anwendung unmittelbaren Zwanges befugt ist.
Fonte vgl. Deutsches Rechtslexikon 2001 : 3276
Contesto Die Staatsanwaltschaft kann im Benehmen mit dem Bundeskriminalamt die Ermittlungen einer anderen sonst zuständigen Polizeibehörde übertragen.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 4, Abs. 1, Satz 2
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Polizei
Tipo di relazione super.
Termini correlati Europol , öffentliche Sicherheit , öffentliche Ordnung , Polizeibeamter , Polizeidienststelle , polizeiliche Rechtshilfe .
Tipo di relazione general
Nur in Baden-Württemberg, Bremen und Saarland werden „Ordnungsbehörden“ als „Polizeibehörden“ verstanden. Auf Bundesebene gibt es keine organisatorische Trennung zwischen Ordnungs- und „Polizeibehörden“, aber im Allgemeinen werden den „Ordnungsbehörden“ keine eigentlichen vollzugspolizeilichen Aufgaben zugewiesen. Das Synonym „Sicherheitsbehörde“ ist zwar auch in Deutschland gebräuchlich, aber es wird eher als allgemeinere Bezeichnung für „Polizeibehörde“ einzelner Länder oder ausländischer Staaten verwendet.
Sicherheitsbehörde
Morfosintassi f.
RegionalismoÖsterreich, Bayern
Fonte SPG 2002 : Erster Teil, zweites Hauptstück, § 4, Abs. 1
Contesto Oberste Sicherheitsbehörde ist der Bundesminister für Inneres.
Fonte SPG 2002 : Erster Teil, zweites Hauptstück, § 4, Abs. 1
Ordnungsbehörde
Morfosintassi f.
Sinonimia(~)
Fonte Steven 2001 : 82
Contesto Immer erneut verbieten die Ordnungsbehörden Versammlungen oder belegen sie mit unverhältnismäßigen Auflagen.
Fonte Steven 2001 : 82
Verwaltungsbehörde
Morfosintassi f.
Uso uncommon
RegionalismoNiedersachsen und Sachsen -Anhalt
Sinonimia
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 1, § 13, Abs. 3
Contesto Die durch oder auf Grund anderer Bundesgesetze übertragene Zuständigkeiten von Bundesgrenzschutzbehörden für die Verfolgung und Ahndung von Ordnungswidrigkeiten als Verwaltungsbehörde im Sinne des § 36, Abs. 1 Nr. 1 und 2 des Gesetzes über Ordnungswidrigkeiten bleiben unberührt.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 1, § 13, Abs. 3
Behörde des Polizeidienstes
Morfosintassi noun group, f.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 161, Satz 2
Contesto Die Behörden und Beamten des Polizeidienstes sind verpflichtet, dem Ersuchen oder Auftrag der Staatsanwaltschaft zu genügen.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 161, Satz 2
Behörde des Polizeivollzugsdienstes
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte BGSG 1994 : Teil 2, § 32, Abs. 1
Variante diBehörde des Polizeidienstes
Contesto Der Bundesgrenzschutz kann Behörden des Polizeivollzugdienstes und, wenn sie Aufgaben nach § 2 Abs. 2 oder Aufgaben auf dem Gebiet der Strafverfolgung wahrnehmen, Behörden der Zollverwaltung personenbezogener Daten übermitteln, soweit dies zur Erfüllung polizeilicher Aufgaben erforderlich ist.
Fonte BGSG 1994 : Teil 2, § 32, Abs. 1
**
Numero 18
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
autorità giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo III, art.55, comma 2
DizionariAttestato in Dizionario enciclopedico del diritto 1996 alla voce “Magistratura ordinaria”.
Definizione Organo che esercita la giurisdizione civile e penale.
Fonte cfr. Dizionario enciclopedico del diritto 1996 : 929
Contesto La polizia giudiziaria svolge ogni indagine e attività disposta o delegata dall’autorità giudiziaria.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo III, art.55, comma 2.
Campo concettuale Processo penale
Termini correlati procedimento penale
Tipo di relazione super.
Termini correlati autorità inquirente
Tipo di relazione sub.
Termini correlati sistema penale , autorità di polizia .
Tipo di relazione general
Il sinonimo “magistratura” sottolinea più l’appartenenza ad un ordine (quello dei magistrati per l’appunto) che non la funzione, quella giudiziaria, svolta dai magistrati stessi.
Equivalenza it-de Il termine tedesco“Strafverfolgungsbehörde” si riferisce solo alla giustizia penale mentre il corrispondente termine italiano, come si evince dalla definizione riportata sopra, comprende anche la giustizia civile. Pertanto, nei casi in cui il contesto non chiarisca l’appartenenza all’ambito penale dell’”autorità giudiziaria” è consigliabile l’utilizzo del sinonimo “autorità giudiziaria penale” per tradurre il termine tedesco. Inoltre, mentre nel sistema tedesco anche la polizia è considerata “Strafverfolgungsbehörde”, nel sistema italiano gli ufficiali e gli agenti di polizia giudiziaria non si possono far rientrare nell’”autorità giudiziaria” malgrado la loro collaborazione con quest’ultima in quanto non appartenenti all’ordine giudiziario. Per evitare confusioni in questo senso sarà pertanto consigliabile la traduzione del termine “Strafverfolgungsbehörde” con i sinonimi “autorità preposta al perseguimento dei reati” o “organo repressivo” nei casi in cui il contesto non fornisca elementi sufficienti ad evitare la sudetta confusione; viceversa, nella traduzione verso il tedesco si potrà scegliere il sinonimo “Justizbehörde” per sottolineare il significato più limitato del termine italiano “autorità giudiziaria” rispetto al termine principale tedesco.
Il sinonimo tedesco “Staatsanwaltschaft” si riferisce più in particolare all’”autorità giudiziaria” che dirige le indagini preliminari (oltre che le fasi dell’ esecuzione penale ) e può quindi essere considerato un equivalente anche del termine italiano autorità giudiziaria inquirente .
magistratura
Morfosintassi f.
Sinonimia(~)
Fonte Cost. 1947 : Titolo IV, Sezione I, art. 104, comma 1
Contesto La magistratura costituisce un ordine autonomo e indipendente da ogni altro potere.
Fonte Cost. 1947 : Titolo IV, Sezione I, art. 104, comma 1
autorità giudiziaria penale
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Secchi 2003 : 192
Contesto L’art. 49 § 1 lettera a, di Schengen era rimasto inapplicato poiché, non essendo prevista dalla stessa convenzione la possibilità per le autorità amministrative competenti ai sensi del citato articolo di formulare una rogatoria all’estero, queste avrebbero dovuto chiedere alle proprie autorità giudiziarie penali di formulare per conto delle prime la richiesta con evidente eccessiva complicazione delle forme rogatoriali ed allungamento dei tempi, già di per sé notevolmente lunghi, scoraggiando così qualsiasi iniziativa in tal senso.
Fonte Secchi 2003 : 192
autorità penale
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Kilchling 2000 : 333
Contesto Con un alleggerimento dell’onere probatorio il legislatore ha agevolato l’accesso ai beni patrimoniali, evitando che le autorità penali siano costrette a fornire la prova piena della loro provenienza illegale.
Fonte cfr. Kilchling 2000 : 333
operatore della giustizia
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
GrammaticaIl termine è usato prevalentemente al plurale.
Fonte Paoli 2000 : 93
Contesto La forza e diffusione del paradigma dell’impresa illegale sono confermate anche dagli operatori della giustizia.
Fonte Paoli 2000 : 93
autorità giurisdizionale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Catelani 1995 : 319
Contesto In astratto tutti i Governi delle nazioni più progredite si sono dette disponibili alla collaborazione, rinunciando così inevitabilmente ad una delle manifestazioni più vistose del principio di sovranità, consentendo alle autorità giurisdizionali di un altro Paese di compiere attività d’indagine processualmente rilevante in territorio straniero.
Fonte cfr. Catelani 1995 : 319
autorità preposta al perseguimento dei reati
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Bartone 2003 : 23
Contesto Interessante nella fattispecie tedesca la perseguibilità a querela di parte, salvo che l’Autorità preposta al perseguimento dei reati non ritenga doveroso l’intervento a motivo del particolare interesse pubblico.
Fonte Bartone 2003 : 23
organismo repressivo
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 14
Contesto Una direttrice di intervento di indiscutibile importanza è stata quella della ricerca e cattura dei latitanti poiché questi, oltre a continuare a svolgere le proprie attività criminali, godono di legittimazione ulteriore all’interno dei rispettivi clan e sul territorio, proprio in ragione della elusione delle attività di ricerca svolte dagli organismi repressivi.
Fonte cfr. Polizia di Stato 2002 : 14
organo giudiziario
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo II, art. 214
Contesto Sono abrogate le disposizioni di leggi o decreti che prevedono l’ arresto o la cattura da parte di organi giudiziari che non esercitano funzioni penali.
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo II, art. 214
A.G.
Morfosintassi noun group, f.
Categoriainitials
Fonte Pirone 1994 : 26
Variante diautorità giudiziaria
Contesto Osservazioni e rilievi vengono eseguiti senza alterare le condizioni dei luoghi e con riserva di eseguire successivamente, previa autorizzazione dell’A.G., quei rilievi che implicano spostamenti o alterazione.
Fonte Pirone 1994 : 26
Autorità giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Categoriagraphic variant
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo III, Capo I, art. 366, comma 1
Variante diautorità giudiziaria
Contesto Chiunque, nominato dall’Autorità giudiziaria perito, interprete, ovvero custode di cose sottoposte a sequestro dal giudice penale, ottiene con mezzi fraudolenti l’esenzione dall’obbligo di comparire o di prestare il suo ufficio, è punito con la reclusione fino a sei mesi o con la multa da lire sessantamila a un milione.
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo III, Capo I, art. 366, comma 1
Autorità Giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Categoriagraphic variant
Fonte Cantagalli 1997 : 231
Variante diautorità giudiziaria
Contesto Per rintracciare le cose da sottoporre a sequestro o per accertare altre circostanze utili ai fini delle indagini, l’Autorità Giudiziaria o gli Ufficiali di P.G. da questa delegati possono esaminare atti, documenti e corrispondenza presso le banche.
Fonte Cantagalli 1997 : 231
Strafverfolgungsbehörde
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 1, § 12, Abs. 3, Satz 1
FraseologiaDie Strafverfolgungsbehörden mit Informationen versorgen.
Definizione Mit der Verfolgung von Straftaten befasste Behörde.
Fonte DUDEN 1996 : 1478
Contesto Bei Straftaten, die nicht dem Absatz 1 unterfallen, ist die Sache unverzüglich an die zuständige Strafverfolgungsbehörde abzugeben.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 1, § 12, Abs. 3, Satz 1
Campo concettuale Strafprozess
Termini correlati Ermittlungsbehörde , Polizeibehörde .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Strafverfolgungssystem , Strafverfolgung .
Tipo di relazione general
Das Synonym „Strafverfolgungsorgan“ bezieht sich eher auf die Hilfsorgane, die, wie zum Beispiel die Polizei , den „Strafverfolgungsbehörden“ zur Durchführung ihrer Aufgaben zur Verfügung stehen.
Strafverfolgungsorgan
Morfosintassi n.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 483
Contesto § 164 gilt auf jeden Fall für die nicht-richterlichen Strafverfolgungsorgane, also für StA und Polizei.
Fonte vgl. Pfeiffer/Fischer 1995 : 483
Staatsanwaltschaft
Morfosintassi f.
Uso common
Sinonimia
GrammaticaVerwendet werden auch das Substantiv „Staatsanwalt“ und das Adjektiv „staatsanwaltschaftlich“.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, zweiter Abschnitt, § 170, Abs.1
FraseologiaDie Staatsanwaltschaft beauftragt, einschreitet, ersucht, anordnet, richtet an jmdn. Anordnungen, verfügt, vollstreckt.
Contesto Bieten die Ermittlungen genügenden Anlass zur Erhebung der öffentlichen Klage, so erhebt die Staatsanwaltschaft sie durch Einreichung einer Anklageschrift bei dem zuständigen Gericht.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, zweiter Abschnitt, § 170, Abs.1
Justizbehörde
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte BKA 2004
Contesto Daten der von deutschen Polizei- oder Justizbehörden gesuchten Personen stehen bereits wenige Sekunden nach der Erfassung allen angeschlossenen Behörden zur Verfügung.
Fonte BKA 2004
StA
Morfosintassi f.
Categoriaabbreviation
Uso common
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 394
Variante diStaatsanwaltschaft
Contesto Das Einschreiten der StA bezieht sich auf Straftaten, nicht auf Ordnungswidrigkeiten und Disziplinarsachen.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 394
Verfolgungsorgan
Morfosintassi n.
Categoriashort form
Fonte Haller/Conzen 1999 : 429
Variante diStrafverfolgungsorgan
Contesto Im Prinzip besteht Einigkeit darüber, dass die Möglichkeiten der Verfolgungsorgane mit dem Ziel einer effektiveren Aufklärung schwerwiegender Delikte entsprechend ausgeprägt sein müssen.
Fonte vgl. Haller/Conzen 1999 : 429
**
Numero 19
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
autorità inquirente
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte D.L. 3 maggio 1991, 143 : art. 3, comma 5
FraseologiaRicorrere all’autorità inquirente, informare l’autorità inquirente.
Definizione Autorità preposte alla conduzione di un’ inchiesta , quindi, in campo penale, magistrati (inquirenti) e ufficiali o agenti di polizia giudiziaria .
Fonte cfr. Dizionario dei termini giuridici 1993 alla voce “inquirenti”: 263
Contesto Le autorità inquirenti informano l’Ufficio italiano dei cambi di ogni altra circostanza in cui emergano fatti e situazioni la cui conoscenza può essere comunque utilizzata per prevenire l’uso del sistema finanziario a scopo di riciclaggio .
Fonte D.L. 3 maggio 1991, 143 : art. 3, comma 5
Termini correlati indagine , competenza investigativa , autorità giudiziaria .
Tipo di relazione general
Il sinonimo “magistratura inquirente” e la sua variante indicano più propriamente quella parte della magistratura, facente capo agli uffici del pubblico ministero, che, diversamente dalla magistratura giudicante, si occupa di dirigere lo svolgimento delle indagini coordinando le attività della polizia giudiziaria (a cui può eventualmente delegare alcuni compiti) ed esercitando, se è il caso, l’azione penale; ovviamente, detto sinonimo, che sottolinea l’appartenenza all’ordine dei magistrati, non comprende la polizia quale “autorità inquirente”.
La variante “inquirente” è tipica del linguaggio giornalistico.
Equivalenza it-de Tra i termini “Ermittlungsbehörde” e “autorità inquirente” esiste piena identità concettuale.
magistratura inquirente
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Dizionario Enciclopedico del diritto 1996 : 929
Contesto La magistratura si distingue in inquirente e giudicante.
Fonte Dizionario Enciclopedico del diritto 1996 : 929
organo inquirente
Morfosintassi noun group, m.
Fonte D.L. 8 giugno 1992, n. 306 : Titolo VII bis, art. 25 octies, comma 1
Contesto La Commissione può richiedere, anche in deroga al divieto stabilito dall’art. 329 del codice di procedura penale, copie di atti e documenti relativi a procedimenti e inchieste in corso presso l’autorità giudiziaria o altri organi inquirenti, nonché copie di atti e documenti relativi a indagini e inchieste parlamentari.
Fonte D.L. 8 giugno 1992, n. 306 : Titolo VII bis, art. 25 octies, comma 1
organismo investigativo
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte D.l. 18 ottobre 2001, n. 374 : art. 4, comma 7
Contesto Con decreto del Ministro dell’Interno sono definite le forme e le modalità per il coordinamento, a fini informativi e operativi, tra gli organismi investigativi di cui al comma 4.
Fonte D.l. 18 ottobre 2001, n. 374 : art. 4, comma 7
organo investigativo
Morfosintassi noun group, m.
Fonte D.L. 3 maggio 1991, 143 : art. 3, comma 6
Contesto L’ Ufficio italiano dei cambi, anche su richiesta degli organi investigativi di cui al comma 4 lettera f), può sospendere l’operazione per un massimo di quarantotto ore, sempre che ciò non possa determinare pregiudizio per il corso delle indagini e per l’operatività corrente degli intermediari, dandone immediata notizia agli organi investigativi medesimi.
Fonte D.L. 3 maggio 1991, 143 : art. 3, comma 6
autorità investigativa
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Hein/Visconti 2000 : 317
Contesto È sancito l’obbligo per il pubblico ministero procedente per il reato di associazione mafiosa o di associazione finalizzata al traffico di stupefacenti di darne comunicazione, senza ritardo, alle autorità investigative territorialmente competenti per consentire a queste ultime di promuovere il procedimento per l’applicazione delle misure di prevenzione.
Fonte cfr. Hein/Visconti 2000 : 317
personale investigativo
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia(~)
Fonte D.L. 29 ottobre 1991, n. 345 : art. 3, comma 4
Contesto Tutti gli ufficiali ed agenti di polizia giudiziaria debbono fornire ogni possibile cooperazione al personale investigativo della DIA.
Fonte D.L. 29 ottobre 1991, n. 345 : art. 3, comma 4
servizio investigativo
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 36
Contesto A seguito dell’introduzione della moneta europea, ed in virtù della decisione del Consiglio dell’U.E. del 6 dicembre 2001 che ha incaricato Europol della raccolta e dell’elaborazione dei dati relativi alla contraffazione dell’Euro sono state promosse, nel corso del 2002, numerose iniziative volte ad agevolare lo scambio info-operativo tra i servizi investigativi nazionali competenti in tema di lotta alla contraffazione monetaria.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 36
investigatore
Morfosintassi m.
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale
Fonte Spiezia et al. 2002 : 142
Contesto Il fenomeno criminale della tratta , spesso non conosciuto dall’investigatore in tutta la sua prima fase attuativa poiché si sviluppa in territori lontani ovvero in forme clandestine, ha necessariamente un momento finale di rivelazione esterna: infatti all’esito di un’attività di traffico vi è spesso l’attività di sfruttamento delle persone trafficate.
Fonte cfr. Spiezia et al. 2002 : 142
organo delle indagini
Morfosintassi noun group, m.
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 100
Contesto Le caratteristiche che l’ attività di investigazione può assumere quando è svolta dall’uno o dall’altro organo delle indagini sono evidenziate, per la polizia giudiziaria dall’art. 55 e, per il pubblico ministero, dall’art. 358.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 100
organo delle investigazioni
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 100
Contesto Gli organi delle investigazioni non possono svolgere indagini approssimative.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 100
autorità giudiziaria inquirente
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Bartone 2003 : 52
Variante diautorità inquirente
Contesto Il mandato d’arresto europeo è emesso dall’autorità giudiziaria inquirente o giudicante di uno Stato Membro.
Fonte cfr. Bartone 2003 : 52
magistratura requirente
Morfosintassi noun group, f.
Categoriaspelling variant
Fonte Nuovo Dizionario Giuridico 2001 : 1103
Variante dimagistratura inquirente
Contesto I magistrati dell’ufficio del p.m. formano, nel loro complesso, la magistratura cd. Requirente che si contrappone alla magistratura giudicante.
Fonte Nuovo Dizionario Giuridico 2001 : 1103
inquirente
Morfosintassi
Categoriashort form
Uso common
Fonte Militello 2000 : 52
Variante diautorità inquirente
Contesto L’ormai realizzata mobilità interna di persone e cose non ha impedito ad una ormai sperimentata cooperazione internazionale tra inquirenti italiani e tedeschi di conseguire importanti risultati nella ricerca dei latitanti.
GrammaticaQuesta variante è usata prevalentemente al plurale.
Fonte Militello 2000 : 52
Ermittlungsbehörde
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte Pütter 2003 : 73
Definizione Mit strafrechtlichen Ermittlungen befasste Behörde.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Die Untersuchung zeigt, dass die TKÜ ein unverzichtbares und effizientes Mittel zur Strafverfolgung sei, das von den Ermittlungsbehörden sensibel und unter Wahrung des Verhältnismäßigkeitsgrundsatzes eingesetzt wird.
Fonte Pütter 2003 : 73
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Ermittlung , Ermittlungsbefugnis , Strafverfolgungsbehörde , Ermittler.
Tipo di relazione general
Das Synonym “Ermittlungsorgan” bezieht sich eher auf die Exekutivorgane, die die Ermittlungsaufgaben im Auftrag von den übergeordneten „Ermittlungsbehörden“ durchführen.
Das Synonym „Ermittlungsdienst“ bezieht sich eigentlich auf die Gesamtheit der „Ermittlungsbehörden“ und – organe und kann auch die Tätigkeit derselben bezeichnen und ist somit besonders für die Übersetzung des italienischen Synonyms „servizio investigativo“ geeignet.
Ermittlungsorgan
Morfosintassi n.
Sinonimia(~)
Fonte Schneider 2001
Contesto Nach den gesetzlichen Bestimmungen liegt die staatsanwaltschaftliche Zuständigkeit ausschließlich beim Generalbundesanwalt, Ermittlungsorgan ist das Bundeskriminalamt und gerichtlich sind die Staatsschutzsenate der Oberlandsgerichte zuständig.
Fonte Schneider 2001
Ermittler
Morfosintassi m.
Uso uncommon
Fonte Schneider 2001
Contesto Für die Ermittler ist es weniger entscheidend, ob das jeweilige Verfahren überhaupt gerichtlich eröffnet wird und dann auch mit einer Verurteilung endet; von wesentlich größerer Bedeutung ist für sie das Ermitteln selbst.
Fonte Schneider 2001
Ermittlungsdienst
Morfosintassi m.
Sinonimia
Fonte Busch 1988 : 39
Contesto 1924 entstand ein gemeinsamer Ermittlungsdienst mit festen Nachrichtenverbindungen in die einzelnen Staaten.
Fonte Busch 1988 : 39
**
Numero 20
Materia diritto
Sottocategoria diritto e procedura penale
associazione per delinquere
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 380, comma 2, lettera m)
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario Giuridico 1990 .
FraseologiaCostituire, dirigere, disarticolare, formare, individuare, monitorare, organizzare, promuovere, reprimere, sciogliere, smantellare un’associazione per delinquere, aderire, partecipare ad un’associazione per delinquere, far parte di un’associazione per delinquere, essere associati a delinquere, tenere una condotta di contiguità all’associazione per delinquere, un’associazione per delinquere opera, si infiltra, in un determinato ambiente, ritirarsi da un’associazione per delinquere.
Definizione Associazione di tre o più persone allo scopo di commettere più delitti.
Fonte cfr. c.p. 1930 : Libro II, Titolo V, art. 416, comma 1
Contesto Anche fuori dei casi previsti dal comma 1, gli ufficiali e gli agenti di polizia giudiziaria procedono all’arresto di chiunque è colto in flagranza dei delitti di promozione, direzione, costituzione e organizzazione della associazione per delinquere prevista dall’art. 416 commi 1 e 3 del codice penale, se l’associazione è diretta alla commissione di più delitti fra quelli previsti dal comma 1 o dalle lettere a), b), c), d), f), g), i) del presente comma.
Fonte c.p.p 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 380, comma 2, lettera m)
Campo concettuale Reati
Termini correlati delitto contro l’ordine pubblico
Tipo di relazione super.
Termini correlati traffico illecito di stupefacenti o sostanze psicotrope , estorsione , riciclaggio di denaro , ricettazione , corruzione , tratta degli esseri umani , criminalità organizzata , traffico di esseri umani , reato associativo, delitto di associazione per delinquere, associato, criminalità ambientale , criminalità economica , usura .
Tipo di relazione general
L’”associazione di tipo mafioso”, l’”organizzazione criminosa di stampo mafioso” e il “sodalizio mafioso” corrispondono in realtà ad una sottospecie dell’”associazione per delinquere” molto diffusa in Italia, e proprio per questo quando si parla di “organizzazione criminale” o “gruppo criminale organizzato” in realtà ci si riferisce più al primo particolare tipo che non al secondo, più generico. Il sinonimo “gruppo criminale” indica un raggruppamento di dimensioni minori che fa capo una più strutturata “organizzazione criminale”.
Equivalenza it-de Poiché le fattispecie associative sono sostanzialmente diverse nei codici penali italiano, tedesco e austriaco, difficile è stabilire una corrispondenza perfetta tra i termini che le designano; infatti, i requisiti di punibilità per la fondazione di una “kriminelle Vereinigung” tedesca sono molto più rigidi di quelli dell’”associazione per delinquere” italiana. Inoltre, il legame tra “kriminelle Vereinigung” e criminalità organizzata sembra essere costituito più da un certo tipo di reati ascrivibili a quest’ultima (che in generale si sostanziano nell’offerta di beni e servizi illegali) che non dall’elevato grado di organizzazione gerarchica dell’associazione stessa. Da questo punto di vista la fattispecie austriaca denominata “kriminelle Organisation” è sicuramente più vicina a quella prevista nel codice italiano come "associazione per delinquere di tipo mafioso" ma non essendo rilevante in Austria il fenomeno mafioso, chiaramente manca qualsiasi riferimento ai relativi metodi e quindi non si può comunque parlare di perfetta identità concettuale. I sinonimi “gruppo criminale” e “raggruppamento criminale” sono particolarmente adatti alla traduzione del termine tedesco “kriminelle Vereinigung” in quanto meno legati alle fattispecie associative espressamente previste nel codice penale italiano e quindi meno soggetti ad interferenze. I sinonimi ”associazione di tipo mafioso”, ”organizzazione criminosa di stampo mafioso” e “sodalizio mafioso” possono essere validamente tradotti con gruppi nominali tedeschi pure contenenti un riferimento alla mafia come “mafiose Vereinigung” e “mafiose Gruppierung”; tuttavia, detti sinonimi vengono utilizzati per lo più in riferimento proprio alla realtà criminale italiana e costituiscono quindi dei neologismi che, prendendo in prestito il termine “mafia”, servono più a rendere in tedesco un concetto di per sé non esistente, che ad individuare un equivalente vero e proprio del termine italiano.
associazione di tipo mafioso
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo V, art. 416 bis, comma 3
Contesto L’associazione è di tipo mafioso quando coloro che ne fanno parte si avvalgono della forza di intimidazione del vincolo associativo e della condizione di assoggettamento e di omertà che ne deriva per commettere delitti, per acquisire in modo diretto o indiretto la gestione o comunque il controllo di attività economiche, di concessioni, di autorizzazioni, appalti e servizi pubblici o per realizzare profitti o vantaggi ingiusti per sé o per altri ovvero al fine di impedire od ostacolare il libero esercizio del voto o di procurare voti a sé o ad altri in occasione di consultazioni elettorali.
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo V, art. 416 bis, comma 3
associazione criminale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Militello 2000 : 5
Contesto Il Consiglio dell’Unione Europea ha assunto in relazione a cruciali direttrici di intervento penale le azioni comuni in tema di contrasto dei profitti illeciti, di estensione della punibilità alla corruzione nel settore privato e soprattutto di punibilità della partecipazione ad una associazione criminale.
Fonte Militello 2000 : 5
organizzazione criminosa di stampo mafioso
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D.L. 6 settembre 1982, n. 629 : art. 1 ter, comma 1
Contesto L’Alto commissario potrà anche su segnalazione dell’ autorità giudiziaria adottare o previa intesa con il capo della polizia -direttore generale della pubblica sicurezza, fare adottare, dagli uffici competenti, tutte le misure che valgono ad assicurare, garantendone la riservatezza anche in atti della pubblica amministrazione, l’incolumità delle persone esposte a grave pericolo per effetto della loro collaborazione nella lotta contro la mafia o di dichiarazioni da esse rese nel corso di indagini di polizia o di procedimenti penali, riguardanti fatti riferibili a organizzazioni e attività criminose di stampo mafioso.
Fonte D.L. 6 settembre 1982, n. 629 : art. 1 ter, comma 1
associazione malavitosa
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 3
Contesto La conoscenza delle dinamiche evolutive delle associazioni malavitose è propedeutica, fra l’altro, a mirate azioni di contrasto che possono incidere sia sulla fisionomia strutturale che su quella funzionale delle stesse.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 3
organizzazione criminale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte D.L. 29 ottobre 1991, n. 345 : art. 3, comma 2
Contesto Formano oggetto dell’ attività di investigazione preventiva della Direzione investigativa antimafia le connotazioni strutturali, le articolazioni e i collegamenti interni ed internazionali delle organizzazioni criminali.
Fonte cfr. D.L. 29 ottobre 1991, n. 345 : art. 3, comma 2
raggruppamento criminale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Militello 2000 : 57
Contesto Il dato che finora non sia stata accertata la riconducibilità dei raggruppamenti criminali operanti sul suolo tedesco a centrali unitarie, interne o internazionali non può portare a negare che in alcuni settori di attività illecite la presenza del criminale isolato sia ormai quantomeno marginale.
Fonte Militello 2000 : 57
gruppo criminale organizzato
Morfosintassi noun group, m.
Fonte D.L. 29 ottobre 1991, n. 345 : art. 2, comma 1
Contesto Nell’ambito delle attività per le informazioni e la sicurezza dello Stato previste dalla L. 24 ottobre 1977, n. 801, ferme restando le attribuzioni e la disciplina degli ordinamenti ivi previsti, spetta al SISDE ed al SISMI, rispettivamente per l’area interna e quella esterna, svolgere attività informativa e di sicurezza da ogni pericolo o forma di eversione dei gruppi criminali organizzati che minacciano le istituzioni e lo sviluppo della civile convivenza.
Fonte D.L. 29 ottobre 1991, n. 345 : art. 2, comma 1
banda
Morfosintassi f.
Uso uncommon
Fonte Spiezia et al. 2002 : 42
Contesto Sovvengono ancora una volta i dati emersi in alcune indagini condotte nei confronti di pericolosa organizzazione criminale stanziatasi nel salernitano, in cui è emerso che una delle ragazze rumene, acquistate in Macedonia da altra organizzazione al prezzo di 4000 marchi, dopo essere stata già in precedenza acquistata e rivenduta da altra banda intermedia, fu introdotta dalla organizzazione criminale per essere avviata al mercato della prostituzione in Italia.
Fonte Spiezia et al. 2002 : 42
gruppo criminale
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte D.L. 15 gennaio 1991, n. 8 : Capo II, art. 9, comma 6
Contesto Nella determinazione delle situazioni di pericolo, si tiene conto, oltre che dello spessore delle condotte di collaborazione o della rilevanza e qualità delle dichiarazioni rese, anche delle caratteristiche di reazione del gruppo criminale in relazione al quale la collaborazione o le dichiarazioni sono rese, valutate con specifico riferimento alla forza di intimidazione di cui il gruppo è localmente in grado di valersi.
Fonte D.L. 15 gennaio 1991, n. 8 : Capo II, art. 9, comma 6
aggregazione criminale
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Bartone 2003 : 33
Contesto L’elasticità della norma che prevede che il gruppo strutturato “non deve necessariamente prevedere ruoli formalmente definiti per i suoi membri, continuità nella composizione o una struttura articolata” ben si conforma alle mutate esigenze di politica criminale e alle risultanze dell’analisi “sul campo” circa le forme che le aggregazioni criminali assumono.
Fonte Bartone 2003 : 33
sodalizio delinquenziale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 3
Contesto È stata prestata la massima attenzione al monitoraggio dei sodalizi delinquenziali nazionali (in primis le tradizionali organizzazioni mafiose), nonché di quelli di matrice extracomunitaria, che tendono ad acquisire nel nostro Paese autonomia operativa e dimensione anche stanziale, allargando il loro raggio d’azione dalle attività illecite marginali a quelle più complesse, che comportano collegamenti a livelli internazionale ed integrazione anche nel tessuto socio-economico legale.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 3
sodalizio criminale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Ardizzone 2000 : 183
Contesto Viene ritenuta punibile la condotta di chiunque partecipa all’associazione, specificandosi livelli di pena più elevati per coloro che costituiscono, promuovono, organizzano, dirigono il sodalizio criminale.
Fonte cfr. Ardizzone 2000 : 183
sodalizio mafioso
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Pastore 2001 : 74
Contesto In Italia la conoscenza dei luoghi e il controllo dei territori entro cui organizzare i mercati e le attività criminali restano tuttora patrimonio pressoché esclusivo dei sodalizi mafiosi tradizionali, con cui semmai i nuovi gruppi emergenti stabiliscono partnership per il conseguimento di obiettivi determinati.
Fonte cfr. Pastore 2001 : 74
società criminale
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Ardizzone 2000 : 194
Contesto La proiezione finalistica riferita allo scopo che sorregge le singole condotte associative costituisce, nella prospettiva di interpretazione civilistica, la causa della società criminale e qualifica l’aspetto materiale dello specifico fatto punito.
Fonte Ardizzone 2000 : 194
formazione criminale
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Paoli 2000 : 106
Contesto Per soddisfare la domanda di droghe illecite, formazioni criminali preesistenti- come I gruppi mafiosi italiani, e una miriade di attori diversi sono entrati nel business del traffico di stupefacenti, attratti dai grandi profitti.
Fonte Paoli 2000 : 106
associazione delinquenziale
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Ardizzone 2000 : 184
Contesto Poiché l’organizzazione si pone concretamente in rapporto all’associazione delinquenziale, si giustifica la variegata posizione giurisprudenziale che, in complesso, fornisce una indicazione elastica della consistenza organizzativa dell’associazione.
Fonte Ardizzone 2000 : 184
associazione con lo scopo di commettere delitti
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Ardizzone 2000 : 194
Contesto La tipicità del fatto si costruisce mediante un duplice riferimento: l’esistenza di una associazione con lo scopo di commettere delitti e la individuazione delle condotte dei singoli associati che ne animano l’esistenza.
Fonte Ardizzone 2000 : 194
organizzazione malavitosa
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 2
Contesto Sono state sviluppate e potenziate le attività di analisi e di intelligence, per una gestione coordinata, a livello interforze, del patrimonio informativo, sulle organizzazioni malavitose (nazionali ed internazionali) e sulle attività illecite gestite dalle stesse.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 2
società criminosa
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Ardizzone 2000 : 197
sodalizio criminoso
Morfosintassi noun froup, m.
Fonte Spiezia et al. 2002 : 14
Contesto Sotto il profilo generale si osserva che lo spostamento illegale di persone viene per lo più pianificato da organizzazioni criminali transnazionali, che si avvalgono spesso anche di sodalizi criminosi presenti nei vari paesi di transito.
Fonte Spiezia et al. 2002 : 14
associazione mafiosa
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte L. 13 settembre 1982, n. 646 : Capo III, art. 29, comma 2
Variante diassociazione di tipo mafioso
Contesto La competenza per i reati finanziari, valutari o societari contestati ad una delle persone indicate nel comma precedente appartiene in ogni caso al tribunale che ha applicato la misura di prevenzione o che è stato competente per l’associazione mafiosa.
Fonte L. 13 settembre 1982, n. 646 : Capo III, art. 29, comma 2
banda criminale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte Camera dei Deputati 2000 : 24
Variante dibanda
Contesto Trafficare in esseri umani non implica costi particolari di investimento per le bande criminali e riguarda soggetti che non hanno alcuna difesa personale, né sono in grado di organizzarsi per apprestare una difesa comune.
Fonte Camera dei Deputati 2000 : 24
associazione a delinquere
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Patalano 2003 : 392
Variante diassociazione per delinquere
Contesto Oggi, l’adozione dell’euro come moneta unica, ed il sempre crescente interesse verso i mercati dell’Est e quelli asiatici rappresentano ulteriori opportunità che le associazioni a delinquere non si lasceranno certamente sfuggire.
Fonte Patalano 2003 : 392
kriminelle Vereinigung
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, § 28, Abs. 1, Nr. 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995
FraseologiaEine kriminelle Vereinigung bilden, fördern, gründen, unterstützen, sich an einer kriminellen Vereinigung als Mitglied beteiligen, für eine kriminelle Vereinigung werben.
Vereinigung, deren Zweck oder deren Tätigkeit darauf gerichtet ist, Straftaten zu begehen.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 323
Organisierter Zusammenschluss von mehr als zwei Personen, die auf Dauer in Verabredung handeln, Verbrechen oder Vergehen zu begehen, die mit einer Freiheitsstrafe von in Höchstmaß vier Jahren oder einer schwereren Strafe bedroht sind.
Fonte Rat der Europäischen Union 1998 : Art. 1, Satz 1
Contesto Der Bundesgrenzschutz kann unter Beachtung des § 70 Satz 2 personenbezogener Daten mit den besonderen Mitteln nach Absatz 2 erheben über die in § 21 Abs. 2 bezeichneten Personen zur Verhütung von Straftaten im Sinne des § 12 Abs. 1 mit erheblicher Bedeutung, wenn Tatsachen die Annahme rechtfertigen, dass eine solche Straftat gewerbs-, gewohnheits-, bandenmäßig oder von einer kriminellen Vereinigung begangen werden soll, und die Abwehr der Gefahr oder die Verhütung der Straftat auf andere Weise aussichtslos oder wesentlich erschwert würde.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, § 28, Abs. 1, Nr. 2
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Straftat gegen die öffentliche Ordnung
Tipo di relazione super.
Termini correlati Betäubungsmittelkriminalität , Erpressung , Geldwäsche , Hehlerei , Korruption , Menschenhandel , organisierte Kriminalität , Einschleusen von Ausländern , Vereinigungsdelikt, Bandendelikt, Mitglied einer kriminellen Vereinigung, Umweltkriminalität , Wirtschaftskriminalität , Wucher .
Tipo di relazione general
Das Synonym “Bande” entspricht der österreichischen „kriminellen Verbindung“. Das Synonym „kriminelle Organisation“ gilt zwar auch in Deutschland als Synonym von „krimineller Vereinigung“ aber während die österreichische „kriminelle Organisation“ einem im jeweiligen StGB vorgesehenen Tatbestand entspricht, ist das bei der „kriminellen Organisation“ in Deutschland nicht der Fall. Eine österreichische „kriminelle Organisation“ ist eine auf längere Zeit angelegte unternehmensähnliche Verbindung einer größeren Zahl von Personen die, wenn auch nicht ausschließlich, auf die wiederkehrende und geplante Begehung schwerwiegender strafbarer Handlungen, die das Leben, die körperliche Unversehrtheit, die Freiheit oder das Vermögen bedrohen, oder schwerwiegender strafbarer Handlungen im Bereich der sexuellen Ausbeutung von Menschen, der Schlepperei oder des unerlaubten Verkehrs mit Kampfmitteln, Kernmaterial und radioaktiven Stoffen, gefährlichen Abfällen, Falschgeld oder Suchtmitteln ausgerichtet ist.
kriminelle Verbindung
Morfosintassi noun group, f.
RegionalismoÖsterreich
Sinonimia(~)
Fonte SPG 1999 : 3. Hauptstück, § 16, Abs. 1, Nr. 2
Contesto Eine allgemeine Gefahr besteht sobald sich drei oder mehr Menschen mit dem Vorsatz verbinden, fortgesetzt gerichtlich strafbare Handlungen zu begehen (kriminelle Verbindung).
Fonte SPG 1999 : 3. Hauptstück, § 16, Abs. 1, Nr. 2
Bande
Morfosintassi f.
RegionalismoDeutschland
Sinonimia(~)
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 19. Abschnitt, § 244, Abs. 1, Nr. 3
FraseologiaEine Bande bilden, eine Bande verbindet sich.
Contesto Mit Freiheitsstrafe von sechs Monaten bis zu zehn Jahren wird bestraft, wer als Mitglied einer Bande, die sich zur fortgesetzten Begehung von Raub oder Diebstahl verbunden hat, unter Mitwirkung eines anderen Bandenmitglieds stiehlt.
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 19. Abschnitt, § 244, Abs. 1, Nr. 3
Straftätergruppe
Morfosintassi f.
Fonte Göppinger 1997 : 553
FraseologiaDie Geschlossenheit der Straftätergruppe durchbrechen.
Contesto Der Anteil von ausländischen Straftätergruppen ist sehr hoch.
Fonte vgl. Göppinger 1997 : 553
kriminelle Organisation
Morfosintassi noun group, f.
RegionalismoÖsterreich
Fonte StGB 1974 : Besonderer Teil, zwanzigster Abschnitt, § 278a
FraseologiaEine kriminelle Organisation agiert international
mafiose Vereinigung
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Bubnoff 2000 : 144
Contesto Der Haftbefehl beschränkte sich auf den Vorwurf der Zugehörigkeit zu einer mafiosen Vereinigung und begründete dies mit der familiären Einbindung in zwei aktive Mafiaclans.
Fonte vgl. Bubnoff 2000 : 144
mafiose Gruppierung
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Bubnoff 2000 : 142
Contesto Mafiose Gruppierungen sind inzwischen ein gemeinsames Problem Italiens und Deutschlands.
Fonte vgl. Bubnoff 2000 : 142
organisierter krimineller Zusammenschluss
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Bubnoff 2000 : 153
Contesto Ein Missbrauch von EU-Aufenthaltsstaaten als „Reservate der Straflosigkeit“ durch grenzüberschreitend agierende, organisierte kriminelle Zusammenschlüsse kann nur verhindert werden entweder durch eine Harmonisierung der nationalen Rechte im Sinne gleichläufiger Strafbestimmungen oder durch eine partielle Abkehrung von dem Grundsatz der beiderseitigen Strafbarkeit.
Fonte Bubnoff 2000 : 153
Tätergruppe
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte Göppinger 1997 : 146
Variante diStraftätergruppe
Contesto Im Bereich der organisierten Kriminalität , wo von der Existenz rivalisierender Tätergruppen ausgegangen werden muss, erhöht erfolgreiche Strafverfolgung zunächst einmal die Marktchancen der rivalisierenden Konkurrenten.
Fonte Göppinger 1997 : 146
kriminelle Bande
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Bubnoff 2000 : 141
Variante diBande
Contesto Das zunehmend bedrohliche Phänomen der grenzüberschreitenden Kriminalität manifestiert sich in einer internationalen Vernetzung krimineller Banden.
Fonte Bubnoff 2000 : 141
Verbrecherbande
Morfosintassi f.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte Bubnoff 2000 : 142
Contesto Die Mafia arbeitet mit osteuropäischen Verbrecherbanden, lateinamerikanischen Drogenkartellen und internationalen Geldwäschernetze zusammen.
Fonte vgl. Bubnoff 2000 : 142
organisierter Zusammenschluss
Morfosintassi noun group, m.
Categoriashort form
Fonte Bubnoff 2000 : 154
Variante diorganisierter krimineller Zusammenschluss
Contesto Als kriminelle Bezüge organisierter Zusammenschlüsse, die eine Auslieferungspflicht indizieren, bieten sich terroristische Straftaten, alle typischen Formen organisierter Kriminalität einschließlich der Drogendelikte und schwerwiegende Gewalttaten an.
Fonte vgl. Bubnoff 2000 : 154
**
Numero 21
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/dirittoe procedura penale
osservazione
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte Casto et al. 1993 : 219
FraseologiaSottoporre ad osservazione, effettuare, esperire un’osservazione, tenere qualcosa o qualcuno sotto osservazione.
Definizione Percezione di cose, persone e fatti rilevabili dall’operatore.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 220
Contesto Ai fini dell’espletamento dei compiti istituzionali ai quali sono preposti gli Organi di Polizia particolare importanza assume l’osservazione.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 219
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati sorveglianza discreta , osservazione transfrontiera .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati operazione sotto copertura , controllo del territorio .
Tipo di relazione general
Il sinonimo “attività di sorveglianza” è da considerare tale soprattutto se riferito all’ambito internazionale essendo la sorveglianza in Italia un istituto a sé stante legato al controllo dell’ esecuzione delle pene o delle misure di sicurezza o di prevenzione, mentre il termine principale è più generico.
Equivalenza it-de I termini “Beobachtung” e “osservazione” si possono considerare equivalenti malgrado in Italia si tratti di “atto atipico”, vale a dire, non espressamente previsto e regolamentato da leggi o decreti. Trattandosi di operazioni che gli agenti di polizia svolgono senza farsi riconoscere come tali, i sinonimi “appostamento” e “pedinamento” si avvicinano maggiormente al sinonimo tedesco “Observation”, anche se quest’ultimo, a differenza dei suddetti termini italiani, nulla dice sulla natura statica o dinamica dell’”osservazione” stessa. Comunque, sia in Austria che in Germania l'"osservazione" deve essere limitata agli ambienti diversi dalla privata dimora dell'interessato.
attività di sorveglianza
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Bellucci 1997 : 82
Contesto Dovranno essere denunziati i reati di cui si sia venuti a conoscenza, da chiunque commessi ed anche se non collegati al reato per cui l’attività di sorveglianza è stata richiesta.
Fonte Bellucci 1997 : 82
appostamento
Morfosintassi m.
Fonte Casto et al. 1993 : 61
Contesto L’appostamento rappresenta in genere un’attività di osservazione di natura statica.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 61
appiattamento
Morfosintassi m.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Casto et al. 1993 : 61
Contesto L’appostamento viene anche definito “appiattimento”.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 61
pedinamento
Morfosintassi m.
Sinonimia
Fonte Casto et al. 1993 : 60
Contesto Il pedinamento, ossia il seguire e l’annotare gli spostamenti, i movimenti, gli atteggiamenti ed i contatti di una persona, è attività difficilissima da condurre, prefiggendosi una osservazione in movimento, a volte per percorsi lunghi ed articolati, nella maniera più occulta e riservata, onde non vanificare la genuinità dell’atto stesso.
Fonte Casto et al. 1993 : 60
operazione di osservazione
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Spiezia et al.2002 : 144
Variante diosservazione
FraseologiaAvviare un’operazione di osservazione, partecipare ad un’operazione di osservazione.
Contesto L’alternativa investigativa preferibile è quella di avviare una serie di operazioni di appostamento e di osservazione delle attività della prostituta e dei suoi movimenti.
Fonte Spiezia et al.2002 : 144
attività di osservazione
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : Titolo I, art. 11, comma 1
Variante diosservazione
FraseologiaEffettuare, svolgere un’attività di osservazione.
Contesto Il Dipartimento della pubblica sicurezza può destinare, fuori del territorio nazionale, secondo quanto disposto dall’art. 168 del decreto del Presidente della Repubblica 5 gennaio 1967, n. 18, e successive modificazioni, personale appartenente al Servizio centrale antidroga per lo svolgimento di attività di studio, osservazione, consulenza e informazione.
Fonte cfr. D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : Titolo I, art. 11, comma 1
Beobachtung
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 21, Abs. 3
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 .
FraseologiaZur Beobachtung ausschreiben, Beobachtungen durchführen, vornehmen, jdn. oder etwas beobachten.
Definizione Aufmerksame Wahrnehmung bestimmter Objekte, Personen oder Vorgänge im Hinblick auf interessierende Momente.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 38
Contesto Den Sicherheitsbehörden obliegt die Beobachtung von Gruppierungen, wenn im Hinblick auf deren bestehende Strukturen und auf zu gewärtigende Entwicklungen in deren Umfeld damit zu rechnen ist, dass es zu mit schwerer Gefahr für die öffentliche Sicherheit verbundener Kriminalität , insbesondere zu weltanschaulich oder religiös motivierter Gewalt, kommt (erweiterte Gefahrenerforschung ).
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 21, Abs. 3
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati polizeiliche Beobachtung , grenzüberschreitende Observation .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati verdeckte Ermittlung , Überwachungsdienst .
Tipo di relazione general
Die “Observation” ist die systematische, unauffällige, meist mit Mitteln der Konspiration vorgenommene „Beobachtung“ von Personen und Sachen. Unter die „Observierungsmaßnahmen“ fallen insbesondere die technischen Überwachungsmaßnahmen, so z.B. die Herstellung von Lichtbildern, Bildaufzeichnungen oder der Einsatz von speziellen Geräten, wie Bewegungsmelder.
Observation
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 54a, Abs. 3, Satz 1
FraseologiaEine Observation einstellen, fortsetzen, führen, unterstützen, vorbereiten, die Observation wird von ObservantInnen oder durch observierende Beamte gegen eine observierte Person durchgeführt, jdn. oder etwas observieren, bei einer Observation assistieren, laufende Observation.
Contesto Urkunden, die über die Identität eines Menschen tauschen, haben die in Abs. 1 genannten Behörden über Verlangen des Bundesministers für Inneres auch zum Zweck der Vorbereitung und Unterstützung der Durchführung von Observationen und verdeckter Ermittlungen herzustellen.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 54a, Abs. 3, Satz 1
Observierungsmaßnahme
Morfosintassi f.
Uso uncommon
Sinonimia(~)
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 379
Contesto Mit der Einführung der §§ 100c und d StPO sind nunmehr die Observierungsmaßnahmen speziell geregelt.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 379
Beobachten
Morfosintassi n.
RegionalismoÖsterreich
Fonte SPG 1999 : 4.Teil, 2. Hauptstück, § 54, Abs. 2
Variante diBeobachtung
Contesto Die Ermittlung personenbezogener Daten durch Beobachten (Observation) ist zulässig.
Fonte SPG 1999 : 4.Teil, 2. Hauptstück, § 54, Abs. 2
**
Numero 22
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
sequestro
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo III, art. 253, comma 3
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario Giuridico 1990 , Dizionario dei termini giuridici 2002 , Dizionario enciclopedico del diritto 1996 alla voce “sequestro penale”.
FraseologiaDisporre il sequestro, procedere al sequestro, un bene è passibile di sequestro, sottoporre un bene a sequestro.
Definizione Atto di coercizione consistente in un limite posto dalla volontà dello Stato al diritto di proprietà tendente ad assicurare al processo il corpo del reato o comunque cose pertinenti al reato o utili ai fini della prova, nelle indagini di polizia giudiziaria , nell’istruttoria o nel giudizio.
Fonte Dizionario dei termini giuridici 2002 : 417
Contesto Al sequestro procede personalmente l’autorità giudiziaria ovvero un ufficiale di polizia giudiziaria delegato con lo stesso decreto.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo III, art. 253, comma 3
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati sequestro di corrispondenza , assicurazione delle cose e delle tracce pertinenti al reato, assicurazione delle fonti di prova.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati atto di coercizione reale
Tipo di relazione super.
Termini correlati confisca
Tipo di relazione coord.
Termini correlati ispezione personale , perquisizione locale , ispezione di cose , perquisizione personale .
Tipo di relazione general
Le varianti “sequestro probatorio” e “sequestro penale” sono funzionali alla distinzione di questo tipo di “sequestro”, che, a differenza degli altri, può essere eseguito anche dalla p.g. , da quello conservativo (il cui scopo è quello di utilizzare i beni sequestrati come garanzia patrimoniale, ad esempio per il pagamento delle spese del procedimento ), e da quello preventivo, disposto quando vi è pericolo che la libera disponibilità degli oggetti sequestrati possa aggravare o protrarre le conseguenze del reato ovvero agevolare la commissione di altri reati. Questo tipo di “sequestro” rientra, al pari della custodia cautelare , tra le misure cautelari (ed in particolare tra quelle di coercizione reale) che, come tali, non sono previste dagli ordinamenti dei paesi di lingua tedesca; tuttavia, il termine “Beschlagnahme” inserito in contesti inerenti il diritto di polizia può indicare una forma di custodia di oggetti da parte dell’ Autorità a scopo di prevenzione dei reati che si avvicina al concetto italiano di “sequestro preventivo” anche se questo, come risulta evidente dal suo inserimento nel c.p.p., non può prescindere dalla già avvenuta commissione di un reato .
Equivalenza it-de I termini “Beschlagnahme” e “sequestro” si possono considerare equivalenti malgrado diverse siano le norme nei vari paesi riguardo gli organi che possono disporre tale misura, visto che in Italia è quasi sempre il p.m. a disporre il “sequestro”, mentre in Germania ed Austria è principalmente il giudice ad averne il potere.
Il sinonimo “attività di assicurazione” e soprattutto la sua variante “assicurazione” sono particolarmente adatti alla traduzione del sinonimo tedesco “Sicherstellung” che, come i suddetti sinonimi italiani, indica una generica attività di conservazione dello stato delle cose, attività che, nella maggior parte dei casi, consiste proprio in un “sequestro”.
attività di assicurazione
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 285
Contesto L’attività di assicurazione può essere definita come l’attività diretta ad acquisire in disponibilità i risultati delle investigazioni precedentemente o contestualmente compiute.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 285
sequestro probatorio
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte Pisani et al. 2001 : 245
Variante disequestro
Contesto Il sequestro probatorio è il mezzo attraverso il quale l’ autorità giudiziaria , con decreto motivato, dispone che venga acquisito il corpo del reato o le cose attinenti al reato che siano necessari ai fini dell’indagine preliminare in corso.
Fonte Pisani et al. 2001 : 245
sequestro penale
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 286
Contesto Il sequestro penale (o probatorio) assicura al procedimento le possibili prove, vale a dire i materiali utili alla decisione sul fatto .
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 286
Beschlagnahme
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 98, Abs. 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Creifelds 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 , Juristisches Wörterbuch 1999 .
FraseologiaDie Beschlagnahme anordnen, etwas beschlagnahmen, die Beschlagnahme erfolgt durch die Polizei, der Beschlagnahme widersprechen, Gegenstände in Beschlag nehmen, ein Gegenstand ist beschlagnahmefähig.
Definizione Amtlicher Entzug der rechtlichen und in der Regel auch tatsächlichen Verfügungsgewalt über eine Sache gegen den Willen des Verfügungsberechtigten zur Sicherung privater oder öffentlicher Belange durch Wegnahme oder anderweitige Sicherung an Ort und Stelle.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 40
Contesto Beschlagnahmen dürfen nur durch den Richter, bei Gefahr im Verzug auch durch die Staatsanwaltschaft und ihre Hilfsbeamten angeordnet werden.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 98, Abs. 1
Campo concettuale strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Zwangsmaßnhame
Tipo di relazione super.
Termini correlati Postbeschlagnahme , Spurensicherung, Beweissicherung.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Einziehung
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Durchsuchung von Personen , Durchsuchung von Wohnungen , Durchsuchung von Sachen , körperliche Untersuchung .
Tipo di relazione general
Das Synonym „Sicherstellung“ ist der Oberbegriff für die „Beschlagnahme“ und die sonstige Herstellung eines öffentlich-rechtlichen Verwahrungsverhältnisses. Dasselbe Synonym wird im Bereich Polizeirecht anstelle von „Beschlagnahme“ verwendet; im Strafverfahrensrecht, dagegen, bezeichnet die „Sicherstellung“ eine Inverwahrnahme von Gegenständen auf Grund freiwilliger Herausgabe des Verfügungsberechtigten, während für die zwangsweise Wegnahme eine förmliche Beschlagnahme erforderlich ist.
Sicherstellung
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte BtMG 1981 : Fünfter Abschnitt, § 27, Abs. 1, Satz 1.
FraseologiaEtwas sicherstellen.
Contesto Das Bundeskriminalamt meldet dem Bundesgesundheitsamt jährlich bis zum 31. März für das vergangene Kalenderjahr die ihm bekanntgewordenen Sicherstellungen von Betäubungsmitteln nach Art und Menge sowie gegebenenfalls die weitere Verwendung der Betäubungsmittel.
Fonte BtMG 1981 : Fünfter Abschnitt, § 27, Abs. 1, Satz 1.
**
Numero 23
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
persona sottoposta alle indagini
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo V, art. 358
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario Giuridico 1990 alla voce “indiziato”.
FraseologiaSottoporre una persona ad indagini.
Definizione Colui nei cui confronti esistono indizi di essere autore di un reato , ma nei cui confronti non è ancora stata esercitata l’azione penale.
Fonte Dizionario dei termini giuridici 1993 alla voce “indiziato”: 230
Contesto Il pubblico ministero compie ogni attività necessaria ai fini indicati nell’art. 326 e svolge altresì accertamenti su fatti e circostanze a favore della persona sottoposta alle indagini.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo V, art. 358
Campo concettuale Processo penale
Termini correlati imputato
Tipo di relazione coord.
Termini correlati indagine preliminare , arresto , fermo di indiziato di delitto .
Tipo di relazione general
L’elevata frequenza del sinonimo “indagato” si riferisce non tanto ai testi di legge (dove si preferisce utilizzare il termine principale “persona sottoposta alle indagini”), quanto piuttosto ai commenti sugli stessi.
Il sinonimo “indiziato” era il termine più utilizzato durante la vigenza del vecchio codice di procedura penale; il codice attuale mantiene detto termine soltanto negli articoli che disciplinano il fermo di indiziato di delitto .
Equivalenza it-de Tra i termini “Beschuldigter” e “persona sottoposta alle indagini” esiste solo parziale identità concettuale in quanto nonostante l’esistenza delle specificazioni Angeschuldigter e Angeklagter , il termine “Beschuldigter” può essere genericamente riferito a qualunque persona sia sottoposta ad un procedimento penale indipendentemente dal grado o dalla fase di quest’ultimo; il termine italiano, invece, può essere riferito alle sole persone sottoposte ad indagini preliminari, mentre coloro nei cui confronti viene esercitata l’azione penale e che conseguentemente affrontano la fase processuale vera e propria non possono che essere denominati “imputati”. In questo senso i sinonimi “persona incriminata”, “persona accusata dell’illecito” e “accusato”, non essendo, a differenza del termine principale, legati ad una specifica fase processuale, sono particolarmente adatti alla traduzione del termine “Beschuldigter” in testi non legislativi o comunque con un minor livello di specializzazione.
Tuttavia, proprio perché esiste un termine specifico per ciascuna fase del procedimento , il termine “Beschuldigter” viene utilizzato principalmente per riferirsi proprio alla “persona sottoposta ad indagini preliminari”.
Il sinonimo “persona sospettata”, non essendo il termine più tecnico per riferirsi all’”indagato”, si addice particolarmente alla traduzione del sinonimo tedesco “Tatverdächtiger”, che pure può indicare una persona non ancora ufficialmente “indagata”.
indiziato
Morfosintassi m.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 384, comma 3
Contesto La polizia giudiziaria procede al fermo di propria iniziativa qualora sia successivamente individuato l’indiziato ovvero sopravvengano specifici elementi che rendano fondato il pericolo che l’indiziato possa darsi alla fuga e non sia possibile, per la situazione di urgenza, attendere il provvedimento del pubblico ministero.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 384, comma 3
indagato
Morfosintassi m.
Uso common
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo V, art. 369, comma 2, lettera c)
FraseologiaIscrivere un indagato nel registro delle notizie di reato .
Contesto La comunicazione di cui al comma 1 deve contenere l’indicazione della facoltà di nominare un difensore di fiducia con l’avvertimento che, in mancanza, l’indagato sarà assistito da quello nominato d’ufficio.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo V, art. 369, comma 2, lettera c)
inquisito
Morfosintassi m.
Uso uncommon
Fonte Barbera et al. 2001 : 42
Contesto La sentenza della Corte Costituzionale del 27 marzo 1962 ha dichiarato l’illegittimità costituzionale dell’art. 4 del t.u.l.p.s. nel senso che i rilievi segnaletici (descrittivi, antropometrici, dattiloscopici, eccetera), per gli arrestati, rivelatisi persone pericolose o sospette, non sono consentiti quando si dovessero tradurre in indagini di ispezione corporale, mentre i rilievi segnaletici , per finalità di polizia giudiziaria consistenti in fotografie, anche se compiuti contro la volontà dell’arrestato debbono ritenersi legittimi perché non implicanti atti di ispezione corporale (Nella specie, fotografie scattate all’insaputa dell’inquisito).
Fonte Barbera et al. 2001 : 42
persona sospettata
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : par. 6)
Contesto L’introduzione di un nuovo sistema di consegna delle persone condannate o sospettate, al fine dell’esecuzione delle sentenze di condanna in materia penale e per sottoporle all’azione penale, consente di eliminare la complessità e i potenziali ritardi inerenti alla disciplina attuale in materia di estradizione .
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : par. 6)
persona incriminata
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Bartone 2003 : 56
Contesto La circostanza che il fatto integri gli estremi di un reato nello Stato emittente il mandato ed un diverso reato nello Stato della esecuzione non osta alla consegna della persona incriminata o condannata, poiché ciò che rileva è unicamente il disvalore penale del fatto e non sotto quale rubrica il fatto venga sistematizzato.
Fonte Bartone 2003 : 56
persona accusata dell’illecito
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Scomparin 2003 : 80
Contesto Nell’ambito del riconoscimento e dell’effettività dei diritti all’interno del processo la prospettiva per la vittima del reato è del tutto differente rispetto a quella della persona accusata dell’illecito, anche se è riscontrabile una certa “simmetria” (si pensi ai diritti di informazione, di partecipazione attiva, di possibilità di assistenza legale e di sostegno attraverso l’intervento di enti o associazioni rappresentativi degli interessi lesi dal reato ).
Fonte cfr. Scomparin 2003 : 80
accusato
Morfosintassi m.
Fonte Scomparin 2003 : 82
Contesto La scelta dell’accusato di ammettere la propria colpevolezza non conduce automaticamente alla fruizione di benefici sul piano sanzionatorio.
Fonte cfr. Scomparin 2003 : 82
persona nei cui confronti vengono svolte le indagini
Morfosintassi noun group, f.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo IV, art. 356
Contesto Il difensore della persona nei cui confronti vengono svolte le indagini ha facoltà di assistere, senza diritto di essere preventivamente avvisato, agli atti previsti dagli art. 352 e 354 oltre che all’immediata apertura del plico autorizzata dal pubblico ministero a norma dell’art. 353 comma 2.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo IV, art. 356
persona indagata
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Pisani et al. 2001 : 98
Variante diindagato
Contesto Nel caso di destinatario di attività di polizia amministrativa la figura della persona indagata e le garanzie che di conseguenza le spettano prendono consistenza dal momento in cui emergono indizi di reato .
Fonte cfr. Pisani et al. 2001 : 98
persona sottoposta alle indagini preliminari
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo IV, art. 61, comma 1
Variante dipersona sottoposta alle indagini
Contesto I diritti e le garanzie dell’ imputato si estendono alla persona sottoposta alle indagini preliminari.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo IV, art. 61, comma 1
soggetto indagato
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte Bellucci 1997 : 82
Variante diindagato
Contesto Il rapporto deve necessariamente contenere i seguenti elementi: identità e nazionalità del soggetto indagato, ove conosciute.
Fonte cfr. Bellucci 1997 : 82
Beschuldigter
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 163 a, Abs. 1, Satz 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Deutsches Rechtslexikon 2001 , Creifelds 1999 , Juristisches Wörterbuch 1999 .
FraseologiaJdn. als Beschuldigter Vernehmen.
Definizione Ein einer Straftat Verdächtiger, gegen den ein Strafverfahren betrieben wird.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 88
Contesto Der Beschuldigte ist spätestens vor dem Abschluss der Ermittlungen zu vernehmen, es sei denn, dass das Verfahren zur Einstellung führt.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 163 a, Abs. 1, Satz 1
Campo concettuale Strafverfahren
Termini correlati Angeschuldigter , Angeklagter .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Ermittlungsverfahren , Festnahme , vorläufige Festnahme .
Tipo di relazione general
Die Synonyme “Tatverdächtiger“, „verdächtigte Person“ und „mutmaßlicher Täter“ bezeichnen eine Person, die einer Straftat (gleichgültig ob sie als Täter oder Teilnehmer im Sinne des Strafgesetzes gehandelt hat) verdächtigt wird, und zwar unabhängig davon, ob ein formelles Ermittlungsverfahren gegen dieselbe Person eingeleitet wurde oder nicht. In der polizeilichen Praxis gilt als „Tatverdächtiger“ eine Person, die nach dem polizeilichen Ermittlungsergebnis verdächtigt wird, eine rechtswidrige Tat begangen oder sich an ihr beteiligt zu haben.
Tatverdächtiger
Morfosintassi m.
Sinonimia
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 1, § 8, Abs. 2
FraseologiaEiner Tat verdächtigt sein.
Contesto Weitere Personenbezogene Daten von Beschuldigten und personenbezogene Daten von Personen, die einer Straftat verdächtigt sind, kann das Bundeskriminalamt nur speichern, verändern und nutzen, soweit dies erforderlich ist, weil wegen der Art oder Ausführung der Tat , der Persönlichkeit des Betroffenen oder sonstiger Erkenntnisse Grund zur Annahme besteht, dass Strafverfahren gegen den Beschuldigten oder Tatverdächtigten zu führen sind.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 1, § 8, Abs. 2
verdächtigte Person
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 458
Contesto Alle Polizeibeamten sind – über § 127 Abs. 1 hinaus – bei Gefahr im Verzug zur vorläufigen Festnahme einer verdächtigten Person auch dann befugt, wenn die Voraussetzungen eines Haft- oder Unterbringungsbefehls vorliegen.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 458
mutmaßlicher Täter
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte RiStBV 1977 : Allgemeiner Teil, 1.Abschnitt, 5. Unterabschnitt, Nr. 39, Abs. 1
Contesto Ist der Täter nicht bekannt, oder ist der Aufenthalt des bekannten oder mutmaßlichen Täters oder eines wichtigen Zeugen nicht ermittelt, oder soll eine Sache, die für das Strafverfahren von Bedeutung ist, herbeigeschafft werden, so veranlasst der Staatsanwalt die notwendigen Fahndungsmaßnahmen.
Fonte RiStBV 1977 : Allgemeiner Teil, 1.Abschnitt, 5. Unterabschnitt, Nr. 39, Abs. 1
Verdächtigter
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Uso common
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 133
Variante diTatverdächtiger
Contesto Gegen die bloß Verdächtigten können Identitätsfeststellungen nach § 163 b Abs. 1 angeordnet werden.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 133
Straftatverdächtiger
Morfosintassi m.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte Weichert 1997
Variante diTatverdächtiger
Contesto Von einer Erfassung betroffen sein sollen nicht nur Straftatverdächtige und Verurteilte, sondern potentiell jede und jeder, z.B. Personen, die als Zeugen und Opfer einer künftigen Straftat in Betracht kommen, Kontakt- und Begleit- sowie Informationspersonen.
Fonte Weichert 1997
beschuldigte Person
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 155, Abs. 1
Contesto Die Untersuchung und Entscheidung erstreckt sich nur auf die in der Klage bezeichnete Tat und auf die durch die Klage beschuldigte Personen.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 155, Abs. 1
**
Numero 24
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
polizia di frontiera
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo II, art. 10, comma 1
Definizione Servizio di polizia incaricato dei controlli alle frontiere esterne.
Fonte cfr. Camera dei Deputati 2003 : 118
Contesto La polizia di frontiera respinge gli stranieri che si presentano ai valichi di frontiera senza avere i requisiti richiesti dal presente testo unico per l’ingresso nel territorio dello Stato.
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo II, art. 10, comma 1
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati polizia
Tipo di relazione super.
Termini correlati polizia amministrativa , polizia giudiziaria .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati controllo delle frontiere , controllo di frontiera , comando di polizia di frontiera, ufficio di polizia di frontiera, posto di polizia di frontiera.
Tipo di relazione general
Il sinonimo “organismo di controllo delle frontiere” non sottolinea l’appartenenza dello stesso alle forze dell’ordine .
Equivalenza it-de I termini “Grenzpolizei” e “polizia di frontiera” si possono considerare equivalenti malgrado la diversa collocazione assunta da tale servizio di polizia all’interno della più generale organizzazione della polizia in ciascuno Stato.
autorità di frontiera
Morfosintassi noun group, f.
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo I, art. 4, comma 2
Contesto Per lo straniero in possesso di permesso di soggiorno è sufficiente, ai fini del reingresso nel territorio dello Stato, una preventiva comunicazione all’autorità di frontiera.
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo I, art. 4, comma 2
organo di polizia di frontiera
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo II, art. 12, comma 6
Contesto Il vettore aereo, marittimo o terrestre, è tenuto ad accertarsi che lo straniero trasportato sia in possesso dei documenti richiesti per l’ingresso nel territorio dello Stato, nonché a riferire all’organo di polizia di frontiera dell’eventuale presenza a bordo dei rispettivi mezzi di trasporto di stranieri in posizione irregolare.
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo II, art. 12, comma 6
servizio di controllo delle frontiere
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Sinonimia(~)
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 116
Contesto Nel progetto preparatorio si prevede che l’accesso al VIS sarà concesso oltre che a tutti i funzionari autorizzati ad espletare le diverse formalità nell’ambito della procedura di rilascio dei visti anche ai funzionari e agli organismi collegati con i servizi di controllo delle frontiere, ai servizi di polizia e a quelli di immigrazione sia pure limitandolo alla mera consultazione.
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 116
organismo di controllo delle frontiere
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Protocollo delle Nazioni Unite 2000 : art. 11, par. 6
Contesto Senza pregiudizio per l’art. 27 della Convenzione, gli Stati Parte prendono in considerazione il rafforzamento della cooperazione tra gli organismi di controllo delle frontiere, anche tramite la costituzione ed il mantenimento di canali diretti di comunicazione.
Fonte Protocollo delle Nazioni Unite 2000 : art. 11, par. 6
servizio incaricato dei controlli alle frontiere
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 118
Variante diservizio di controllo delle frontiere
Contesto Il Consiglio europeo chiese al Consiglio e alla Commissione di definire i meccanismi di cooperazione tra i servizi incaricati dei controlli alle frontiere esterne e di studiare le condizioni per la creazione di un meccanismo o di servizi comuni di controllo delle frontiere esterne quale strumento capace di contribuire alla lotta contro il terrorismo, le organizzazioni di immigrazione clandestina e la tratta degli esseri umani .
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 118
Grenzpolizei
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte Holzberger 2001 : 50
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
Definizione Behörde, die grenzpolizeiliche Aufgaben ( Grenzschutz ) wahrnimmt.
Fonte vgl. Deutsches Rechtslexikon 2001 : 2059
Contesto Die ILOs (Immigration Liaison Officers) sollen nicht mehr – wie bisher – nur die Beschäftigten der Botschaften bzw. Beförderungsunternehmen z.B. beim Erkennen gefälschter Dokumente beraten, sondern auch die Behörden im Einsatzland – insbesondere die Grenzpolizei und die Ausländerbehörden – unterstützen und trainieren.
Fonte vgl. Holzberger 2001 : 50
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Polizei
Tipo di relazione super.
Termini correlati Sicherheitspolizei , Kriminalpolizei .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Grenzschutz , Grenzkontrolle , Grenzschutzpräsidium, Grenzschutzamt, Grenzdienstsstelle.
Tipo di relazione general
Der deutsche “Bundesgrenzschutz” ist die Bundesbehörde, die die grenzpolizeiliche Aufgaben auf Bundesebene wahrnimmt; auf Länderebene kann der Terminus „Grenzpolizei“ auch die Polizei eines Landes bezeichnen, die im Einvernehmen mit dem Bund anstelle des „BGS“ Aufgaben des grenzpolizeilichen Einzeldienstes wahrnimmt. Da der Terminus „Grenzpolizei“ einigermaßen irreführend sein könnte, wird in deutschen inländischen Rechtstexten das Synonym „Bundesgrenzschutz“ bevorzugt, wenn die Rede von der „Grenzpolizei“ des Bundes (im Gegensatz zu der „Grenzpolizei“ der Länder) ist.
Sowie der Terminus Polizei kann auch der Terminus „Grenzpolizei“ sowohl im materiellen, als auch im funktionellen Sinne interpretiert werden; dabei sind die Synonyme „Grenzüberwachungsbehörde“ und „Bundesgrenzschutzbehörde“ nur im materiellen Sinne zu verstehen.
Grenzüberwachungsbehörde
Morfosintassi f.
Fonte SDÜ 1990 : Titel II, Kapitel 6, Art. 26, Abs. 1, Buchstabe a
Contesto Auf Verlangen der Grenzüberwachungsbehörde hat der Beförderungsunternehmer den Drittausländer in den Drittstaat, aus dem er befördert wurde, in den Drittstaat, der das Reisedokument ausgestellt hat, mit dem er gereist ist, oder in jeden anderen Drittstaat, in dem seine Zulassung gewährleistet ist, zu verbringen.
Fonte SDÜ 1990 : Titel II, Kapitel 6, Art. 26, Abs. 1, Buchstabe a
Bundesgrenzschutz
Morfosintassi m.
RegionalismoDeutschland
Sinonimia
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 1, § 1, Abs. 7
Contesto Die Zuständigkeit der Polizei des Landes bleibt auch in den in Absatz 3 sowie in den in den §§ 2 bis 5 bezeichneten räumlichen Zuständigkeitsbereichen des Bundesgrenzschutzes unberührt.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 1, § 1, Abs. 7
Bundesgrenzschutzbehörde
Morfosintassi f.
RegionalismoDeutschland
Sinonimia.
Fonte BGSG 1994 : Teil 4, Abschnitt 4, § 57, Abs. 1
GrammaticaDas Wort wird meistens in der Pluralform verwendet.
Contesto Bundesgrenzschutzbehörden sind die Grenzschutzpräsidien, die Grenzschutzdirektion, die Grenzschutzschule und Grenzschutz- und Bahnpolizeiämter.
Fonte BGSG 1994 : Teil 4, Abschnitt 4, § 57, Abs. 1
BGS
Morfosintassi m.
Categoriainitials
Uso common
Fonte Busch 1998
Variante diBundesgrenzschutz
Contesto BGS und Zoll konnten bisher schon in einem Umkreis von 30 Kilometern hinter der Grenze Personen anhalten und überprüfen.
Fonte Busch 1998
Grenzbehörde
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte AsylVfG 1992 : Zweiter Abschnitt, zweiter Unterabschnitt, § 18, Abs. 5
Variante diGrenzüberwachungsbehörde
Contesto Die Grenzbehörde hat den Ausländer erkennungsdienstlich zu behandeln.
Fonte AsylVfG 1992 : Zweiter Abschnitt, zweiter Unterabschnitt, § 18, Abs. 5
**
Numero 25
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
capo
Morfosintassi m.
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo V, art. 416, comma 3
Definizione Colui il quale è al vertice di un’ associazione criminale e la guida per le decisioni da assumere e nelle azioni concretamente intraprese.
Fonte Ardizzone 2000 : 196
Contesto I capi soggiacciono alla stessa pena stabilita per i promotori.
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo V, art. 416, comma 3
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati mandante
Tipo di relazione coord.
Termini correlati associazione per delinquere
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Rädelsführer” e “capo” esiste piena identità concettuale.
Rädelsführer
Morfosintassi m.
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 7. Abschnitt, § 129a, Abs. 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Creifelds 1999 , Juristisches Wörterbuch 1999 .
Definizione Wer als Mitglied oder Hintermann , aber auch als Außenstehender, geistig oder wirtschaftlich de facto eine maßgebliche Rolle in einer Gruppe oder Vereinigung spielt, die außerhalb der Rechtsordnung steht.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 430
Contesto Gehört der Täter zu den Rädelsführern oder Hintermännern, so ist auf Freiheitsstrafe von einem Jahr bis zu zehn Jahren zu erkennen.
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 7. Abschnitt, § 129a, Abs. 2
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Hintermann
Tipo di relazione coord.
Termini correlati kriminelle Vereinigung
Tipo di relazione general
**
Numero 26
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
cartellino fotosegnaletico
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Ministero dell’Interno 2003
FraseologiaArchiviare, classificare, compilare, gestire, redigere i cartellini fotosegnaletici.
Definizione Modulo su cui i tecnici riportano i rilievi della persona sottoposta a segnalamento .
Fonte cfr. Pirone 1994 : 90
Contesto Al Casellario Centrale d’Identità pervengono i cartellini fotosegnaletici redatti dalla Polizia di Stato, dall’Arma dei Carabinieri, dalla Guardia di Finanza e, tramite Interpol, dalle polizie straniere.
Fonte Ministero dell’Interno 2003
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati Casellario d’Identità
Tipo di relazione super.
Termini correlati Polizia Scientifica , attività di polizia scientifica , rilievi segnaletici , dati segnaletici , attività di identificazione , polizia scientifica .
Tipo di relazione general
Il sinonimo “foglietto dattiloscopico” indica propriamente un documento di polizia realizzato come “riserva” del cartellino fotosegnaletico in cui già compaiono le impronte digitali.
Equivalenza it-de I termini “erkennungsdienstliche Unterlage” e “cartellino fotosegnaletico” si possono considerare equivalenti malgrado la maggiore specificità del termine italiano rispetto a quello tedesco. Infatti il “cartellino fotosegnaletico” costituisce un documento di polizia ben preciso corrispondente all’unione dei tre moduli tedeschi KP Vordruck 1, 3 e 8.
Il sinonimo “schedina dattiloscopica” traduce più precisamente il termine tedesco “Fingerabdruckblatt”.
cartellino fotodattiloscopico
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Casto et al. 1993 : 98
Contesto Il segnalamento consiste nella redazione di un cartellino fotodattiloscopico, di un foglietto dattiloscopico di controllo e di una scheda palmare.
Fonte Casto et al. 1993 : 98
scheda dattiloscopica
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Casto et al. 1993 : 80
Contesto Nello schedario dattiloscopico sono archiviate le schede dattiloscopiche.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 80
foglietto dattiloscopico
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Casto et al. 1993 : 99
Contesto Sul foglietto dattiloscopico, oltre alle generalità del soggetto ed al motivo del segnalamento , vengono impresse le impronte delle dieci dita più le impronte simultanee delle quattro dita lunghe di entrambe le mani.
Fonte Casto et al. 1993 : 99
scheda fotosegnaletica
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Casto et al. 1993 : 80
Contesto Nello schedario fotosegnaletico sono archiviate le schede fotosegnaletiche di tutte le persone fotosegnalate a livello provinciale dalla Polizia di Stato, mentre i Carabinieri e la Guardia di Finanza sono dotati di autonomi schedari.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 80
schedina dattiloscopica
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Paceri 1995 : 229
Variante discheda dattiloscopica
Contesto Nel frattempo, sono state introdotte alcune procedure coputerizzate di compilazione automatica delle schedine dattiloscopiche e ricerca dei precedenti dattiloscopici che permettono una trattazione più rapida delle ricerche del Casellario Centrale d’Identità.
Fonte Paceri 1995 : 229
cartellino segnaletico
Morfosintassi noun group, m.
Categoriashort form
Uso common
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 198
Variante dicartellino fotosegnaletico
Contesto I rilievi vengono eseguiti con la compilazione di un apposito modulo, denominato cartellino segnaletico, un esemplare del quale viene inviato al servizio identità del Ministero dell’Interno.
Fonte cfr. Poggi/Cavalera 2000 : 198
erkennungsdienstliche Unterlage
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 134
FraseologiaErkennungsdienstliche Unterlagen anfertigen, archivieren, aufbewahren, behandeln, entfernen, erstellen, führen, herstellen, löschen, speichern, übersenden, vernichten, verwahren, verwenden, verwerten, zur Verfügung stellen, erkennungsdienstliche Unterlagen liegen vor.
Definizione Für erkennungsdienstliche Zwecke hergestellte Unterlage.
Fonte vgl. Pfeiffer/Fischer 1995 : 135
Contesto Maßgebend ist, ob Anhaltspunkte dafür vorliegen, dass der Beschuldigte in ähnlicher oder anderer Weise erneut straffällig werden könnte, und ob die erkennungsdienstlichen Unterlagen zur Förderung der dann zu führenden Ermittlungen geeignet erscheinen.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 134
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati erkennungsdienstliche Sammlung
Tipo di relazione super.
Termini correlati Erkennungsdienst , erkennungsdienstliche Behandlung , erkennungsdienstliche Daten , erkennungsdienstliche Maßnahme , Kriminalistik .
Tipo di relazione general
Der „KP Vordruck 1“ (auch „Fingerabdruckblatt“ genannt) ist ein polizeiliches Dokument, das bei der Abnahme von Fingerabdrücken ausgefüllt wird, um dann damit Fingerabdrucksammlungen einzurichten; die beiden KP Vordrücke 3 und 8 dagegen, dienen jeweils der Archivierung von Täterlichtbildern und Personenbeschreibungen.
Identifizierungsunterlage
Morfosintassi f.
Uso uncommon
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 476
Contesto Die bei der Verdächtigenüberprüfung gewonnenen Identifizierungsunterlagen werden zu den Ermittlungs- bzw. Strafakten genommen.
Fonte vgl. Pfeiffer/Fischer 1995 : 476
erkennungsdienstliches Material
Morfosintassi noun group, n.
Fonte Märkert 2004
Fraseologiaerkennungsdienstliches Material speichern.
Contesto Interne Erhebungen in einigen Bundesländern für 1998 ergeben, dass von einer nicht hinnehmbaren Anzahl von Inhaftierten weder bei der Polizei noch bei der Justiz erkennungsdienstliches Material vorlag.
Fonte Märkert 2004
Identifikationsmaterial
Morfosintassi n.
Uso uncommon
Fonte Busch 2001
Contesto In dem neuen System sollen nunmehr nicht nur die „Art der Straftat “ sowie di Hinweise „entflohener Gefangener“ und „Person in psychologischer Gefahr“ gespeichert werden, sondern auch „Identifikationsmaterial“ über die betreffende Person: Fotos, Fingerabdrücke und DNA-Profile.
Fonte Busch 2001
Fingerabdruckblatt
Morfosintassi n.
Sinonimia
Fonte BKA 2003
FraseologiaFingerabdruckblätter anfertigen, archivieren, aufbewahren, aussondern, auswerten, erfassen, an ein System liefern.
Contesto Das BKA erhält von den bei erkennungsdienstlichen Maßnahmen angefertigten Fingerabdruckblättern eine Ausfertigung.
Fonte BKA 2003
Fingerabdruckbogen
Morfosintassi m.
Sinonimia
Fonte Kommission der Europäischen Gemeinschaften 2003 : Titel I, Kapitel I, Artikel 2, Abs. 3
Contesto Bei Wiederaufnahmeanträgen, die sich auf Asylanträge beziehen, die vor der Inbetriebnahme von Eurodac gestellt wurden, ist dem Formblatt ein Fingerabdruckbogen beizufügen.
Fonte Kommission der Europäischen Gemeinschaften 2003 : Titel I, Kapitel I, Artikel 2, Abs. 3
KP Vordruck 1
Morfosintassi noun group, m.
RegionalismoDeutschland
Sinonimia
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 197
FraseologiaDen Vordruck KP 1 ausfüllen.
Contesto Das Fingermitglied ist mindestens bis zur anschließenden Beugefalte auf der Farbplatte durch Abrollen von Nagelkante zu Nagelkante einzuschwärzen und anschließend in den jeweils dafür vorgesehenen Raum des Vordruckes (bundeseinheitlich KP 1) in gleicher Weise abzurollen.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 197
Täterlichtbildkarte
Morfosintassi f.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 172
Contesto Die im Prozess der kriminalistischen Untersuchung gewonnenen Informationen werden auf speziellen Erfassungsbelegen (z.B. Datenprotokoll, Täterlichtbildkarten, Fingerabdruckbogen) dokumentiert und in Karteien, Sammlungen und Dateien sowie Katalogen gespeichert.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 172
KP Vordruck 3
Morfosintassi noun group, m.
RegionalismoDeutschland
Sinonimia
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 338
Contesto Der Bilderstreifen hat das Format 6 cm x 13 cm und wird nach Vordruck KP 3 beschriftet.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 338
Vordruck KP 8
Morfosintassi noun group, m.
RegionalismoDeutschland
Sinonimia
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 396
Contesto Mit dem Vordruck KP 8 erfolgt die Meldung zur L-Gruppe einer INPOL-Erfassung im Datenbereich ‘Personen’ erfolgt.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 396
ED-Unterlage
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte VG Gießen 2002
Variante diErkennungsdienstliche Unterlage
Contesto Die Polizeidirektion F. lehnte mit Bescheid vom 18.01.2000 die Löschung der ED-Unterlagen ab.
Fonte VG Gießen 2002
ED-Material
Morfosintassi noun group, n.
Categoriashort form
Fonte Märkert 2004
Variante dierkennungsdienstliches Material
Contesto Eine Verwahrung des gewonnenen ED-Materials in KpS auch über die Dauer des Strafvollzugs hinaus ist als zulässig zu erachten.
Fonte vgl. Märkert 2004
Unterlage über die Identifizierung
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 476
Variante diIndentifizierungsunterlage
Contesto § 163, Abs. 4 regelt die Behandlung von Unterlagen über die Identifizierung Unverdächtiger.
Fonte vgl. Pfeiffer/Fischer 1995 : 476
FABl.
Morfosintassi n.
Categoriaabbreviation
Uso uncommon
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 15
Variante diFingerabdruckblatt
Contesto Die Fingerabdrucke (FA) – auf Fingerabdruckblättern (FABl.) oder Fingerspuren – werden in einer Einleseeinheit über ein optisches System digitalisiert, wobei die daktyloskopischen Merkmale automatisch erkannt und markiert werden.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 15
**
Numero 27
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
circostanza del reato
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo I, art. 278
DizionariAttestato in Dizionario enciclopedico del diritto 1996 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario dei termini giuridici 1993 .
GrammaticaIl termine è spesso usato al plurale.
Definizione Elemento accidentale od accessorio del reato , non necessario per la sua esistenza, ma che o incide sulla sua gravità ovvero viene assunto come indice della capacità a delinquere del soggetto, acquistando rilievo, quindi, ai fini della determinazione della pena.
Fonte Nuovo Dizionario Giuridico 2001 : 269
Contesto Agli effetti dell’applicazione delle misure non si tiene conto della continuazione, della recidiva e delle circostanze del reato, fatta eccezione della circostanza aggravante prevista al numero 5) dell’articolo 61 del codice penale e della circostanza attenuante prevista dall’art. 62 n. 4 del codice penale nonché delle circostanze per le quali la legge stabilisce una pena di specie diversa da quella ordinaria del reato e di quelle a effetto speciale.
Fonte cfr. c.p.p 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo I, art. 278
Campo concettuale Reati
Termini correlati luogo del commesso reato , tempo del commesso reato , corpo del reato , circostanza attenuante, circostanza aggravante.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati reato
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Tatumstand” e “circostanza del reato” esiste piena identità concettuale.
circostanza del fatto
Morfosintassi noun group, f.
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art, 385
Contesto L’ arresto o il fermo non è consentito quando, tenuto conto delle circostanze del fatto, appare che questo è stato compiuto nell’adempimento di un dovere o nell’esercizio di una facoltà legittima ovvero in presenza di una causa di non punibilità.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art, 385
circostanza
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo III, Capo I, art. 60, comma 3
Variante dicircostanza del reato
Contesto Le disposizioni di questo articolo non si applicano, se si tratta di circostanze che riguardano l’età o altre condizioni o qualità, fisiche o psichiche, della persona offesa.
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo III, Capo I, art. 60, comma 3
Tatumstand
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, erster Titel, § 16
GrammaticaDer Terminus wird oft in der Pluralform verwendet.
FraseologiaDie Tatumstände beschreiben, abwägen.
Definizione Umstände, unter denen die Straftat begangen wurde, einschließlich der Zeit, des Orts und der Art der Täterschaft.
Fonte vgl. SDÜ 1990 : Titel IV, Kapitel 2, Art. 95, Abs. 2, Buchstabe d)
Contesto Zum Beweismittel wird ein Gegenstand dadurch, dass er unmittelbar oder mittelbar Rückschlüsse auf die Tatbegehung oder die Tatumstände erlaubt.
Fonte Haller/Conzen 1999 : 420
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Tatort , Tatzeit , Tatmittel , Schärfungsgrund, Milderungsgrund.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Straftat
Tipo di relazione general
Umstand der Tat
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 463
Variante diTatumstand
Contesto Eine Strafsache ist einfach, wenn nach den Umständen der Tat und der anzunehmenden geistigen Beweglichkeit des Beschuldigten zu erwarten ist, dass er die schriftlich zu gebende Belehrung nach Abs. 3 bzw. Abs. 4 begreift und eine brauchbare Äußerung abgeben kann.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 463
Umstand
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Uso common
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, 3. Abschnitt, zweiter Titel, § 46, Abs. 2, Satz 1
Variante diTatumstand
GrammaticaDas Wort wird meistens in der pluralform verwendet
Contesto Bei der Zumessung wägt das Gericht die Umstände, die für und gegen den Täter sprechen, gegeneinander ab.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, 3. Abschnitt, zweiter Titel, § 46, Abs. 2, Satz 1
**
Numero 28
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
complice
Morfosintassi m.
Uso uncommon
Fonte Pedrazzi 1952 : 111
DizionariAttestato in Dizionario Enciclopedico del Diritto 1996 .
Definizione Colui che pone in essere una condotta che, di per sé sola, non integra la fattispecie del reato. Tale figura si contrappone a quella dell’autore, che è colui che pone in essere materialmente l’azione esecutiva del reato.
Fonte Dizionario Enciclopedico del Diritto 1996 : 334
Contesto Come affermare che il complice, a differenza del soggetto principale, non vuole il fatto come suo proprio, se non si ammette che, obbiettivamente, il fatto appartiene in misura diversa ai diversi soggetti?
Fonte cfr. Pedrazzi 1952 : 111
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati concorrente
Tipo di relazione super.
Termini correlati istigatore , mandante , autore mediato .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati reo , persona di contatto , complicità.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Gehilfe” e “complice” si possono considerare equivalenti malgrado la relativa figura non sia istituzionalizzata in Italia in quanto ricompresa nel più ampio concetto di concorrente .
Gehilfe
Morfosintassi m.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, dritter Titel, § 27, Abs. 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 unter dem Stichwort „Beihilfe“.
FraseologiaJdn. als Gehilfe oder wegen Beihilfe bestrafen, der Gehilfe leistet zu einer Straftat Beihilfe.
Definizione Wer vorsätzlich einem anderen zu dessen vorsätzlich begangener rechtswidriger Tat Hilfe geleistet hat.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, dritter Titel, § 27, Abs. 1
Contesto Die Strafe für den Gehilfen richtet sich nach der Strafdrohung für den Täter .
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, dritter Titel, § 27, Abs. 2
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Tatbeteiligter
Tipo di relazione super.
Termini correlati Anstifter , Hintermann , mittelbarer Täter .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Straftäter , Kontaktperson , Beihilfe.
Tipo di relazione general
**
Numero 29
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
concorrente
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo IV, Capo III, art. 116, comma 1
DizionariAttestato in Dizionario Enciclopedico del Diritto 1996
FraseologiaConcorrere nel reato.
Definizione Chi pone in essere insieme ad altre persone un reato che, astrattamente, può essere realizzato anche da una sola persona, dando così vita al fenomeno del concorso di persone nel reato .
Fonte Dizionario Enciclopedico del Diritto 1996 : 364
Contesto Qualora il reato commesso sia diverso da quello voluto da taluno dei concorrenti, anche questi ne risponde, se l’evento è conseguenza della sua azione od omissione.
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo IV, Capo III, art. 116, comma 1
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati istigatore , complice , mandante , autore mediato .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati reo , persona di contatto , correità, concorso di persone nel reato.
Tipo di relazione general
Il sinonimo “partecipe” e la sua variante si usano anche in riferimento ai membri di un’ associazione per delinquere .
Equivalenza it-de I termini “Mittäter” e “concorrente” si possono considerare equivalenti malgrado la maggiore indeterminatezza del termine italiano che, conformemente al relativo ordinamento, può indicare diversi livelli di partecipazione alla commissione del reato , senza ulteriori distinzioni se non quelle date dalle cosiddette circostanze attenuanti o aggravanti. In questo senso il sinonimo tedesco “Tatbeteiligter” ha uno spettro di significati del tutto simile al termine italiano “concorrente” in quanto, diversamente dal termine “Mittäter” non implica necessariamente un ruolo ugualmente determinante e svolto con uguale consapevolezza da tutti i partecipanti alla commissione del reato .
I sinonimi “correo” e “coagente”, malgrado lo scarso utilizzo, si possono considerare calchi del termine tedesco “Mittäter” di cui quindi riproducono meglio anche il significato.
correo
Morfosintassi m.
Uso uncommon, obsolete.
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo XIII, Capo I, art. 625 bis
Contesto Nei casi previsti dagli articoli 624, 624 bis e 625 la pena è diminuita da un terzo alla metà qualora il colpevole , prima del giudizio, abbia consentito l’individuazione dei correi o di coloro che hanno acquistato, ricevuto od occultato la cosa sottratta o si sono comunque intromessi per farla acquistare, ricevere od occultare.
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo XIII, Capo I, art. 625 bis
coagente
Morfosintassi m.
Fonte Pedrazzi 1952 : 109
Contesto L’elemento soggettivo, compresa la scienza delle circostanze del fatto , e quindi della cooperazione altrui, interessa l’istituto del concorso di persone nel reato in quanto, riverberandosi nei rapporti fra coagenti, rafforzi o indebolisca la posizione dell’uno nei confronti degli altri.
Fonte cfr. Pedrazzi 1952 : 109
partecipante
Morfosintassi m.
Fonte Ardizzone 2000 : 192
Contesto Il vincolo associativo che lega i diversi partecipanti si fonda sull’adesione al sodalizio che, per quanto segua le pur modulari regole del gruppo, non deve necessariamente manifestarsi con il rispetto formalistico di queste.
Fonte Ardizzone 2000 : 192
concorrente nel reato
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte D.lgs. 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo II, art. 13, comma 3
Variante diconcorrente
Contesto Quando lo straniero è sottoposto a procedimento penale e non si trova in stato di custodia cautelare in carcere , il questore, prima di eseguire l’espulsione, richiede il nulla osta all’ autorità giudiziaria , che può negarlo solo in presenza di inderogabili esigenze processuali valutate in relazione all’accertamento delle responsabilità di eventuali concorrenti nel reato o imputati in procedimenti per reati connessi, e all’interesse della persona offesa .
Fonte D.lgs. 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo II, art. 13, comma 3
partecipe
Morfosintassi m.
Fonte Pedrazzi 1952 : 14
FraseologiaPartecipare, partecipazione al reato.
Contesto La cooperazione del partecipe può limitarsi all’attività preparatoria.
Fonte cfr. Pedrazzi 1952 : 14
compartecipe
Morfosintassi m.
Uso uncommon
Fonte Pedrazzi 1952 : 100
Variante dipartecipe
Contesto Negli ultimi secoli la tesi della parificazione di tutti i compartecipi ha avuto scarsa fortuna nella scienza e nella legislazione.
Fonte Pedrazzi 1952 : 100
Mittäter
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, Dritter Titel, § 25, abs. 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995
GrammaticaEs wird auch das Adjektiv „mittäterschaftlich“ verwendet.
Definizione Wer in bewusstem und gewolltem Zusammenwirken mit anderen eine Straftat gemeinsam begeht.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 356
Contesto Begehen mehrere die Straftat gemeinschaftlich, so wird jeder als Täter bestraft (Mittäter).
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, dritter Titel, § 25, abs. 2
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Anstifter , Gehilfe , Hintermann , mittelbarer Täter .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Tatunbeteiligter
Tipo di relazione ant.
Termini correlati Straftäter , Kontaktperson , Mittäterschaft, Teilnahme.
Tipo di relazione general
Das Synonym “Teilnehmer” kann auch eine Person bezeichnen, die eine untergeordnete Rolle bei der Begehung der Straftat gespielt hat. Das Synonym „Tatbeteiligter“ bezieht sich auf die Summe aller Täter und „Teilnehmer“ und ist insofern als Oberbegriff für die beiden Termini zu betrachten.
Tatbeteiligter
Morfosintassi m.
Uso common
Sinonimia
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : Kapitel III, Art. 19, Abs. 1, Satz 1
GrammaticaAus dem gleichen Wortstamm: Tatbeteiligung
FraseologiaIm Verdacht stehen, an einer Straftat beteiligt zu sein.
Contesto Auf Antrag des ersuchenden Vertragsstaates kann der ersuchte Vertragsstaat die kontrollierte Einfuhr in sein Hoheitsgebiet, die kontrollierte Durchfuhr oder die kontrollierte Ausfuhr, insbesondere bei unerlaubtem Handel mit Betäubungsmitteln, Waffen, Sprengstoffen, Falschgeld, Diebesgut und Hehlerwahre sowie bei Geldwäsche , gestatten, wenn nach Ansicht des ersuchenden Vertragsstaates auf andere Weise die Ermittlung von Hinterleuten und anderen Tatbeteiligten oder die Aufdeckung von Verteilerwegen aussichtslos oder wesentlich erschwert würde.
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : Kapitel III, Art. 19, Abs. 1, Satz 1
Komplize
Morfosintassi m.
Uso uncommon
Fonte Bertel/Schweighofer 1998 : 2
Contesto Während eines gemeinsam verübten Raubüberfalls erschießt einer der Täter das Opfer ; wenn der Komplize an so etwas gar nicht gedacht hat, hat er nicht einmal bedingter Tötungsvorsatz, selbst wenn er mit der Schießerei eigentlich hätte rechnen müssen.
Fonte vgl. Bertel/Schweighofer 1998 : 2
Teilnehmer
Morfosintassi m.
Sinonimia
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, dritter Titel, zweiter Abschnitt, § 28, Abs. 1
FraseologiaAn einer Straftat teilnehmen.
Contesto Fehlen besondere persönliche Merkmale, welche die Strafbarkeit des Täters begründen, beim Teilnehmer ( Anstifter oder Gehilfe ), so ist dessen Strafe nach § 49 Abs. 1 zu mildern.
Fonte vgl. StGB 1975 : Allgemeiner Teil, dritter Titel, zweiter Abschnitt, § 28, Abs. 1
Beteiligter
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Uso common
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, dritter Titel, § 28, Abs. 2
Variante diTatbeteiligter
Contesto Bestimmt das Gesetz, dass besondere persönliche Merkmale die Strafe schärfen, mildern oder ausschließen, so gilt das nur für den Beteiligten ( Täter oder Teilnehmer), bei dem sie vorliegen.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, dritter Titel, § 28, Abs. 2
**
Numero 30
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
confisca
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Capo II, art. 446
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario Giuridico 1990 .
FraseologiaConfiscare un bene, effettuare una confisca, eseguire un provvedimento di confisca.
Definizione Espropriazione, a favore dello Stato, di cose che servirono a commettere un reato o che ne costituiscono il prodotto o il profitto.
Fonte Nuovo Dizionario Giuridico 2001 : 336
Contesto In caso di condanna per taluno dei delitti preveduti negli articoli 439, 440, 441 e 442, se dal fatto è derivata la morte o la lesione grave o gravissima di una persona, la confisca delle cose indicate nel primo comma dell’articolo 240 è obbligatoria.
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Capo II, art. 446
Campo concettuale Processo penale
Termini correlati sequestro
Tipo di relazione coord.
Equivalenza it-de I termini “Einziehung” e “confisca” si possono considerare equivalenti malgrado in Italia il relativo provvedimento possa essere adottato sia come misura di sicurezza che di prevenzione (quindi anche prima della commissione di reati), mentre in Germania esso possa costituire solo pena o misura di sicurezza (e sia quindi lecito solo dopo la commissione di reati).
confisca penale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Hein/Visconti 2000 : 313
Variante diconfisca
Contesto La confisca penale non ha dato ancora i frutti sperati nel campo della lotta ai proventi illeciti della criminalità organizzata .
Fonte Hein/Visconti 2000 : 313
Einziehung
Morfosintassi f.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, 3. Abschnitt, siebenter Titel, § 74, Abs. 2, Nr. 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 .
FraseologiaEtwas einziehen, die Einziehung anordnen, ein Gegenstand unterliegt der Einziehung.
Definizione In einem Strafverfahren von einem Gericht als Strafe oder (Sicherungs-)Maßnahme angeordneter Entzug des Eigentums an Gegenständen (Sachen oder Rechten), die mit einer Straftat in Verbindung stehen.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 89
Contesto Die Einziehung ist nur zulässig, wenn die Gegenstände zur Zeit der Entscheidung dem Täter oder Teilnehmer gehören oder zustehen.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, 3. Abschnitt, siebenter Titel, § 74, Abs. 2, Nr. 1
Campo concettuale Strafverfahren
Termini correlati Beschlagnahme
Tipo di relazione coord.
**
Numero 31
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
confronto
Morfosintassi m.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo II, Capo III, art. 211
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario dei termini giuridici 2002 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001
FraseologiaProcedere a un confronto.
Definizione Atto diretto a stabilire chi, tra due persone che hanno reso dichiarazioni contrastanti sul medesimo fatto, dica la verità.
Fonte cfr. Cantagalli 1997 : 198
Contesto Il confronto è ammesso esclusivamente fra persone già esaminate o interrogate quando vi è disaccordo fra esse su fatti o circostanze importanti.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo II, Capo III, art. 211
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati interrogatorio , mezzo di prova.
Tipo di relazione super.
Termini correlati identificazione , testimone .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Gegenüberstellung” e “confronto” esiste solo parziale identità concettuale in quanto in Italia tale atto non può essere effettuato ai fini identificativi, per i quali l’unico atto possibile è l’ individuazione di persona .
Gegenüberstellung
Morfosintassi f.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 6. Abschnitt, § 58, Abs. 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 .
FraseologiaEine Gegenüberstellung dulden, durchführen, jdm. eine Person gegenüberstellen.
Definizione Teil einer Vernehmung , bei der verdeckt oder offen Beschuldigte innerhalb einer Personengruppe Opfern oder Zeugen zum Zwecke der Identifizierung gegenübergestellt werden, oder Personen, die in einem Ermittlungsverfahren beteiligt sind, zur Klärung widersprüchlicher Aussagen unmittelbar konfrontiert werden.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 122
Contesto Eine Gegenüberstellung mit anderen Zeugen oder mit dem Beschuldigten im Vorverfahren ist zulässig, wenn es für das weitere Verfahren geboten erscheint.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 6. Abschnitt, § 58, Abs. 2
Campo concettuale strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Vernehmung , Beweismittel.
Tipo di relazione super.
Termini correlati Identifizierung , Zeuge .
Tipo di relazione general
**
Numero 32
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
consegna sorvegliata
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo VI, art. 73, par. 2
FraseologiaAttuare, effettuare, dirigere, permettere una consegna sorvegliata, procedere ad una consegna controllata.
Definizione Tecnica che consente il passaggio di carichi illeciti o sospetti fuori dal, attraverso il o nel territorio di uno o più Stati, con la conoscenza e sotto il controllo delle competenti autorità, al fine di indagare su un reato e di identificare le persone coinvolte nello stesso.
Fonte Convenzione delle nazioni unite 2000 : lettera (i)
Contesto La decisione di far ricorso a consegne sorvegliate sarà presa in ciascun caso specifico previa autorizzazione di ciascuna parte contraente interessata.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo VI, art. 73, par. 2
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati operazione sotto copertura
Tipo di relazione coord.
Termini correlati traffico illecito di stupefacenti e sostanze psicotrope , indagine , delitto concernente armi, munizioni od esplosivi .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “kontrollierte Lieferung” e “consegna sorvegliata” esiste piena identità concettuale.
consegna controllata
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Casto et al. 1993 : 152
Contesto La nuova normativa prevede la possibilità che il P.M. autorizzi il ritardo nella esecuzione di misure di custodia cautelare , di arresti, fermi e sequestri, quando la loro attuazione comprometterebbe l’esito delle indagini o non consentirebbe di procedere oltre per addivenire all’ arresto di altre persone o al sequestro di altre quantità di stupefacente (consegna controllata).
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 152
operazione controllata
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D.l. 15 gennaio 1991, n. 8 : Capo I, art. 7, comma 1
Contesto Quando è necessario per acquisire rilevanti elementi probatori, ovvero per la individuazione o cattura dei responsabili del delitto di sequestro di persona a scopo di estorsione , il pubblico ministero può richiedere che venga autorizzata la disposizione di beni, denaro o altra utilità per l’esecuzione di operazioni controllate di pagamento del riscatto, indicandone le modalità.
Fonte D.l. 15 gennaio 1991, n. 8 : Capo I, art. 7, comma 1
kontrollierte Lieferung
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte RHÜ 2000 : Titel II, Art. 12, Abs. 2
Fraseologiakontrollierte Lieferungen anordnen, anwenden, durchführen, ermöglichen, führen, leiten, bei kontrollierten Lieferungen unterstützen.
Definizione Transport illegaler Waren (i.d.R. Betäubungsmittel), bei denen die Strafverfolgungsbehörden nicht sogleich eingreifen, wenn sie von diesen erfahren, sondern sie zunächst beobachten – in der Hoffnung, Informationen über die Handelsstrukturen und weitere Tatbeteiligte zu erlangen.
Fonte cfr. Aden 1997
Contesto Die Entscheidung über die Durchführung kontrollierter Lieferungen wird in jedem Einzelfall von den zuständigen Behörden des ersuchten Mitgliedstaats unter Beachtung der innerstaatlichen Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaats getroffen.
Fonte RHÜ 2000 : Titel II, Art. 12, Abs. 2
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati verdeckte Ermittlung
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Betäubungsmittelkriminalität , Ermittlung , illegaler Waffenhandel .
Tipo di relazione general
polizeilich dirigierte Lieferung
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Holzberger 1999
Contesto Auch das Problem des “forum-shopping”, dass nämlich polizeilich dirigierte (Drogen)Lieferungen dorthin geleitet werden, wo die Justiz die höchsten Strafen verhängt und der Polizei die geringsten Schwierigkeiten macht, ist bekannt.
Fonte Holzberger 1999
kontrollierter Transport
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte RiStBV 1977 : Nr. 29 b, Abs. 1, Satz 1
Contesto Ein kontrollierter Transport kommt nur in Betracht, wenn auf andere Weise Hintermänner nicht ermittelt oder Verteilerwege nicht aufgedeckt werden können.
Fonte RiStBV 1977 : Nr. 29 b, Abs. 1, Satz 1
überwachter illegaler Transport
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte RiStBV 1977 : Nr. 29 a
Contesto Kontrollierter Durchfuhr ist der von den Strafverfolgungsbehörden überwachte illegale Transport von Betäubungsmitteln, Waffen, Diebesgut, Hehlerwahre u. ä. vom Ausland durch das Inland in ein Drittland.
Fonte RiStBV 1977 : Nr. 29 a
**
Numero 33
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
contravvenzione
Morfosintassi f.
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo II, Capo I, art. 19, comma 3.
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario Giuridico 1990 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001 .
FraseologiaCommettere una contravvenzione, procedere, punire per una contravvenzione.
Definizione Reato punito con l’arresto e l’ammenda.
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 101
Contesto Pena accessoria comune ai delitti e alle contravvenzioni è la pubblicazione della sentenza penale di condanna.
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo II, Capo I, art. 19, comma 3.
Campo concettuale Reati
Termini correlati reato
Tipo di relazione super.
Termini correlati delitto
Tipo di relazione coord.
Equivalenza it-de Tra i termini “Vergehen” e “contravvenzione” esiste solo una parziale identità concettuale in quanto, come si evince dalle definizioni riportate sopra, nell’ordinamento giuridico tedesco è solamente la durata temporale ad essere determinante, mentre per il diritto italiano è il tipo di pena prevista a fare la differenza, tanto che per quanto riguarda l’aspetto temporale della pena sussistono rilevanti sovrapposizioni tra delitto e “contravvenzione”.
Vergehen
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, erster Abschnitt, § 153, Abs. 1
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 unter dem Stichwort „Straftat“, Polizei Lexikon 1995
FraseologiaEine Tat als Vergehen einstufen.
Definizione Rechtswidrige Tat, die im Mindestmaß mit einer geringeren Freiheitsstrafe als 1 Jahr oder mit Geldstrafe bedroht sind.
Fonte cfr. StGB 1975 : Allgemeiner Teil, erster Abschnitt, zweiter Titel, § 12, Abs. 2
Contesto Hat das Verfahren ein Vergehen zum Gegenstand, so kann die Staatsanwaltschaft mit Zustimmung des für die Eröffnung des Hauptverfahrens zuständigen Gerichts von der Verfolgung absehen, wenn die Schuld des Täters als gering anzusehen wäre und kein öffentliches Interesse
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, erster Abschnitt, § 153, Abs. 1
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Straftat
Tipo di relazione super.
Termini correlati Verbrechen
Tipo di relazione coord.
**
Numero 34
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
controllo incrociato dei dati
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte De Guttry 1990 : 39
Definizione Combinazione di singoli dati tramite lo strumento delle banche dati (anche quelle non espressamente create per fini di polizia ) sia elettroniche che magnetiche allo scopo di reperire informazioni utili all’ indagine penale .
Fonte cfr. De Guttry 1990 : 39
Contesto Oggigiorno il controllo dei dati può essere incrociato.
Fonte cfr. De Guttry 1990 : 39
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati ricerca
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “maschineller Abgleich und Übermittlung personenbezogener Daten
” e “controllo incrociato dei dati” si possono considerare equivalenti malgrado il termine italiano non indichi un atto tipico di indagine previsto espressamente dal codice di procedura penale come è invece il caso del termine tedesco.
verifica incrociata
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Hein/Visconti 2000 : 300
FraseologiaProcedere a verifiche incrociate.
Contesto La più vistosa innovazione consiste nell’accentramento delle segnalazioni delle operazioni sospette presso l’Ufficio italiano dei cambi (Uic), che - subentrando alle questure territorialmente competenti – da un lato assicura maggiore riservatezza delle informazioni, e dall’altro, dovrebbe consentire un migliore utilizzo di esse, in forma di riscontri e di verifiche incrociate.
Fonte cfr. Hein/Visconti 2000 : 300
maschineller Abgleich und Übermittlung personenbezogener Daten
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
RegionalismoDeutschland
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 98 b, Abs. 1, Satz 1
Definizione Automatisierter (maschineller) Vergleich (Abgleich) personenbezogener Daten, die – für andere Zwecke als Strafverfolgung erhoben – in Dateien anderer Stellen als denen der Strafverfolgungsbehörden gespeichert sind, mit Hilfe fallspezifischer kriminalistischer (tätertypischer) Prüfkriterien (Raster).
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 166
Contesto Der Maschinelle Abgleich und die Übermittlung personenbezogener Daten dürfen nur durch den Richter, bei Gefahr im Verzug auch durch die Staatsanwaltschaft angeordnet werden.
Fonte vgl. StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 98 b, Abs. 1, Satz 1
Campo concettuale strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Fahndung
Tipo di relazione general
Die „Rasterfahndung“ ist keine Fahndung im eigentlichen Sinne, denn sie dient nicht der Ermittlung des Aufenthaltsortes einer bestimmten Person, sondern der Ermittlung von Verdächtigen bei der Tatklärung . Das oben genannte Synonym ist nicht in Gesetzestexten zu finden aber es wird sehr oft auf Grund der Sprachökonomie in Kommentaren und juristischen Fachtexten anstelle des offiziellen Terminus „maschineller Abgleich und Übermittlung personenbezogener Daten“ verwendet.
Rasterfahndung
Morfosintassi f.
Uso common
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 166
Contesto Die §§ 98a bis 98c befassen sich mit der Rasterfahndung.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 166
automationsunterstützter Datenabgleich
Morfosintassi noun group, m.
RegionalismoÖsterreich
Fonte StPO 1975 : XII. Hauptstück, § 149 j, Abs. 1, Satz 1
Contesto Die Entscheidung über den automationsunterstützten Datenabgleich obliegt im Fall des 149i Abs. 1 dem Untersuchungsrichter, im Fall des 149i Abs. 2 der Ratskammer.
Fonte StPO 1975 : XII. Hauptstück, § 149 j, Abs. 1, Satz 1
Rf
Morfosintassi f.
Categoriainitials
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 166
Variante diRasterfahndung
Contesto Die Rf ist nur bei schwerwiegenden, in einem generalisierenden Katalog erfassten Straftaten zulässig.
Fonte vgl. Pfeiffer/Fischer 1995 : 166
**
Numero 35
Materia diritto
Materia criminal law and procedure/diritto e procedura penale
cooperazione di polizia
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Trattato UE 1992 : Titolo VI, art. 30, comma 1, lettera b)
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001
Definizione Cooperazione di tipo intergovernativo tra forze di polizia.
Fonte cfr. Nuovo Dizionario Giuridico 2001 : 400
Contesto L’azione comune nel settore della cooperazione di polizia comprende la raccolta, l’archiviazione, il trattamento, l’analisi e lo scambio, in particolare attraverso Europol , delle pertinenti informazioni, comprese quelle in possesso dei servizi incaricati dell’applicazione della legge riguardo a segnalazioni di transazioni finanziarie sospette, nel rispetto delle pertinenti disposizioni sulla protezione dei dati personali.
Fonte Trattato UE 1992 : Titolo VI, art. 30, comma 1, lettera b)
Campo concettuale Cooperazione internazionale
Termini correlati rogatoria internazionale
Tipo di relazione super.
Termini correlati assistenza giudiziaria
Tipo di relazione coord.
Equivalenza it-de Tra i termini “polizeiliche Rechtshilfe” e “cooperazione di polizia” esiste piena identità concettuale.
collaborazione tra le polizie
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Violante 1992 : 90
Contesto Si è ormai realizzato un livello particolarmente soddisfacente nella collaborazione tra le polizie di vari paesi per la lotta al crimine organizzato .
Fonte Violante 1992 : 90
cooperazione internazionale fra polizie
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 39, par. 3
Contesto L’ autorità di polizia richiedente avverte al più presto della sua domanda diretta l’organo centrale incaricato, nella Parte contraente richiesta, della cooperazione internazionale fra polizie.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 39, par. 3
polizeiliche Rechtshilfe
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel 1, Art. 47, Abs. 2 b)
Definizione Mitwirkung der Polizei an der Ausführung der Aufgaben einer anderen Behörde bzw. Dienststelle oder eines Gerichts
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 unter dem Stichwort „Amtshilfe“: 13
Contesto Die unbefristete oder befristete Entsendung von Verbindungsbeamten hat zum Ziel, die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien zu fördern und zu beschleunigen, insbesondere durch Unterstützung bei polizeilicher und justitieller Rechtshilfe in Strafsachen .
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel 1, Art. 47, Abs. 2 b)
Campo concettuale Internationale Zusammenarbeit
Termini correlati internationale Rechtshilfe in Strafsachen
Tipo di relazione super.
Termini correlati justitielle Rechtshilfe
Tipo di relazione coord.
polizeiliche Zusammenarbeit
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel I, Art. 39, Abs. 3, Satz 3
FraseologiaMit der polizeilichen Zusammenarbeit beauftragt sein.
Contesto Die ersuchende Polizeibehörde unterrichtet unverzüglich die von der ersuchten Vertragspartei mit der grenzüberschreitenden polizeilichen Zusammenarbeit beauftragte zentrale Stelle über das direkte Ersuchen.
Fonte vgl. SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel I, Art. 39, Abs. 3, Satz 3
polizeiliche Amtshilfe
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 13
Contesto Eine Unterart der polizeilichen Amtshilfe ist die Vollzugshilfe nach § 25 ff. des Musterentwurfs eines Polizeigesetzes.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 13
polizeiliche Kooperation
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Busch 1988 : 38
Contesto Parallel zur Modernisierung der westeuropäischen Polizeien in den 70er Jahren vollzog sich eine neue Welle der Internationalisierung der Polizei, die über die traditionellen Formen der Rechtshilfe in Strafsachen zu einer direkteren polizeilichen Kooperation führte und in der Interpol seine Stellung als wichtigste Institution der „internationalen Verbrechensbekämpfung “ eingebüßt hat.
Fonte Busch 1988 : 38
kriminalpolizeiliche Kooperation
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Busch 1988 : 38
Contesto Zu der Kooperation in Staatsschutzfragen gesellte sich noch im 19. Jahrhundert die kriminalpolizeiliche Kooperation.
Fonte Busch 1988 : 38
Polizeikooperation
Morfosintassi f.
Fonte Busch 1996 : 23
Variante dipolizeiliche Kooperation
Contesto Dass der Vorschlag für eine EG-Polizeieinheit gerade von der britischen TREVI-Delegation ausging, mag angesichts der britischen Vorbehalte gegen eine stärkere Europäisierung der Polizeikooperation und gegen eine Abgabe von Souveränitätsrechten erstaunen.
Fonte Busch 1996 : 23
**
Numero 36
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
assistenza giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Commissione Europea 2001 : Parte IV, Par. 2, punto 460
DizionariAttestato in Dizionario Giuridico 1990
FraseologiaNegare, prestare, richiedere, rifiutare l’assistenza giudiziaria, domanda di una forma particolare di assistenza giudiziaria.
Assunzione dei mezzi istruttori in via rogatoria.
Fonte cfr. Dizionario Giuridico 1990 : 72
Complesso di attività dirette ad agevolare nei vari Paesi il conseguimento dei fini propri della funzione giurisdizionale, superando gli ostacoli e le difficoltà che si frappongono quando essa deve perseguire quei comportamenti penalmente rilevanti degli individui – soprattutto quelli in forma associata – che travalicano i confini di uno Stato.
Fonte D’Amato 2003 : 111
Contesto La Commissione ha adottato un libro verde sull’assistenza giudiziaria nel quale si concentra sui problemi incontrati dai cittadini in caso di contenzioso transfrontaliero.
Fonte Commissione Europea 2001 : Parte IV, Par. 2., punto 460
Campo concettuale Cooperazione internazionale
Termini correlati rogatoria internazionale
Tipo di relazione super.
Termini correlati cooperazione di polizia
Tipo di relazione coord.
Termini correlati estradizione
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Justitielle Rechtshilfe in Strafsachen” e “assistenza giudiziaria” esiste piena identità concettuale.
Il termine “assistenza giudiziaria” è qui inteso in senso più ristretto rispetto all’omonimo assistenza giudiziaria con cui si indica una generica attività di supporto ad un altro Stato, anche in materia civile.
collaborazione giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Catelani 1995 : 309
Contesto La legge enuncia un obbligo e non una semplice facoltà del Ministro di rifiutare la collaborazione giudiziaria e trattandosi pertanto di atto vincolato, qualora il Ministro ugualmente dia corso alla rogatoria , il vizio dell’atto deve essere rilevato dall’ autorità giudiziaria in sede di procedimento per l’esecutorietà della medesima.
Fonte cfr. Catalani 1995 : 309
cooperazione giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Trattato UE 1997 : Titolo VI, art. 31, comma 1
Contesto L’azione comune nel settore della cooperazione giudiziaria in materia penale comprende la facilitazione dell’ estradizione fra gli Stati membri.
Fonte cfr. Trattato UE 1997 : Titolo VI, art. 31, comma 1
cooperazione tra autorità giudiziarie
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Violante 1992 : 91
Contesto All’interno dello spazio giudiziario comune occorrerebbe sviluppare la massima cooperazione tra autorità giudiziarie, consentendo i rapporti diretti tra i magistrati, non mediati dai governi o da altre autorità, individuando taluni atti che valgano come prova all’interno di tutto lo spazio giudiziario.
Fonte cfr. Violante 1992 : 91
collaborazione internazionale in materia penale
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Catelani 1995 : 191
Contesto L’ estradizione è un complesso istituto giuridico, attraverso il quale si attua la necessaria collaborazione internazionale in materia penale.
Fonte cfr. Catelani 1995 : 191
assistenza giudiziaria in materia penale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Catelani 1995 : 316
Variante diassistenza giudiziaria
Contesto La legge 20 febbraio 1975, n. 127 sostanzialmente collega l’assistenza giudiziaria in materia penale all’ estradizione , precisando (art. 27) che l’assistenza può – non deve – essere rifiutata, qualora il fatto per cui l’assistenza è richiesta non dà luogo all’estradizione.
Fonte cfr. Catelani 1995 : 316
assistenza giudiziaria penale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Secchi 2003 : 170
Variante diassistenza giudiziaria
Contesto Nella relazione ministeriale al nuovo codice di procedura penale si faceva riferimento al fatto che non sono stati volutamente utilizzati nel testo meccanismi di adeguamento della normativa generale sulle rogatorie alle Convenzioni europee, neppure a quella in tema di assistenza giudiziaria penale del Consiglio d’Europa sottoscritta a Strasburgo il 20 aprile 1959.
Fonte Secchi 2003 : 170
collaborazione giudiziaria in materia penale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Catelani 1995 : 315
Variante dicollaborazione giudiziaria
Contesto Sono state stipulate numerose convenzioni bilaterali aventi per oggetto la collaborazione giudiziaria in materia penale.
Fonte cfr. Catelani 1995 : 315
cooperazione giudiziaria in materia penale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Trattato UE 1992 : titolo VI, art. 29, comma 1
Variante dicooperazione giudiziaria
Contesto Fatte salve le competenze della Comunità europea, l’obiettivo che l’Unione si prefigge è fornire ai cittadini un livello elevato di sicurezza in uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia, sviluppando tra gli Stati membri un’azione in comune nel settore della cooperazione di polizia e giudiziaria in materia penale e prevenendo e reprimendo il razzismo e la xenofobia.
Fonte Trattato UE 1992 : titolo VI, art. 29, comma 1
assistenza giudiziaria internazionale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte D’Amato 2003 : 111
Variante diassistenza giudiziaria
Contesto Oggi, il potenziamento e la concreta operatività degli istituti dell’assistenza giudiziaria internazionale si presentano quali irrinunciabili condizioni per un’adeguata ed efficace azione di contrasto alle sempre più sofisticate forme di criminalità organizzata transnazionale .
Fonte D’Amato 2003 : 111
collaborazione internazionale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte Catelani 1995 : 218
Variante dicollaborazione internazionale in materia penale
Contesto Quando la pena detentiva sia prevista o inflitta per un fatto costituente reato , si fa luogo all’ estradizione , il che costituisce un progresso nella collaborazione internazionale perché ne allarga indubbiamente il campo di applicazione, anche se in pratica non risulta essere mai stata richiesta o concessa l’ estradizione per contravvenzioni.
Fonte Catelani 1995 : 218
justizielle Rechtshilfe in Strafsachen
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel 1, Art. 47, Abs. 2 b)
Definizione Hilfeleistung der Gerichte bei der Durchführung gewisser Maßnahmen auf Rechtshilfeweg.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Die unbefristete oder befristete Entsendung von Verbindungsbeamten hat zum Ziel, die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien zu fördern und zu beschleunigen, insbesondere durch Unterstützung bei polizeilicher und justitieller Rechtshilfe in Strafsachen.
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel 1, Art. 47, Abs. 2 b)
Campo concettuale Internationale Zusammenarbeit
Termini correlati internationale Rechtshilfe in Strafsachen
Tipo di relazione super.
Termini correlati polizeiliche Rechtshilfe
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Auslieferung
Tipo di relazione general
justitielle Zusammenarbeit in Strafsachen
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte EUA-A 1997 : Titel VI, Art. 31 b)
Contesto Das gemeinsame Vorgehen bei der justitiellen Zusammenarbeit in Strafsachen schließt die Erleichterung der Auslieferung zwischen den Mitgliedsstaaten ein.
Fonte EUA-A 1997 : Titel VI, Art. 31 b)
justitielle Kooperation
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Holzberger 1999
Contesto Schließlich soll der Gutachterausschuss alle erforderlichen Maßnahmen untersuchen, mit denen die entsprechende justitielle Kooperation wirksamer gestaltet werden kann.
Fonte vgl. Holzberger 1999
**
Numero 37
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
corpo del reato
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte c.p.p.1988 : Libro III, Capo III, art.253, comma 1.
DizionariAttestato in Dizionario Giuridico 1990 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001 .
FraseologiaRinvenire, ritrovare, sequestrare il corpo del reato.
Definizione Cose sulle quali o mediante le quali il reato è stato commesso nonché le cose che ne costituiscono il prodotto, il profitto o il prezzo.
Fonte cfr. c.p.p.1988 : Libro III, Capo III, art. 253, comma 2.
Contesto L’ autorità giudiziaria dispone con decreto motivato il sequestro del corpo del reato e delle cose pertinenti al reato necessarie per l’accertamento dei fatti.
Fonte c.p.p.1988 : Libro III, Capo III, art.253, comma 1.
Campo concettuale Reati
Termini correlati circostanza del reato
Tipo di relazione super.
Termini correlati luogo del commesso reato , tempo del commesso reato .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati sequestro , perquisizione locale , perquisizione personale , confisca , reato .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Con il termine italiano “corpo del reato” si possono indicare vari oggetti diversamente relazionabili con il reato , mentre il termine tedesco ne indica esclusivamente il mezzo; in questo senso esiste una maggior corrispondenza tra il termine italiano “corpo del reato” e il sinonimo tedesco “Deliktsgegenstand”. Inoltre il termine italiano si riferisce unicamente ad oggetti concreti mentre anche espedienti astratti quali la violenza o le minacce possono essere un “Tatmittel”. A questo proposito il sinonimo “mezzo dell’azione” e la sua variante sono particolarmente indicati alla traduzione del termine “Tatmittel” quando il termine tedesco non si riferisce ad oggetti concreti o comunque quando si parla in astratto del modo in cui un reato è stato perpetrato.
strumento di reato
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Convenzione Europol 1995 : Titolo II, art. 8, comma 3
Contesto Oltre ai dati contemplati nel paragrafo 2 e al riferimento all’ Europol o all’unità nazionale che ha introdotto i dati, possono essere memorizzate, modificate e utilizzate nel sistema di informazione indicazioni relative agli strumenti di reato effettivi o potenziali.
Fonte cfr. Convenzione Europol 1995 : Titolo II, art. 8, comma 3
mezzo dell’azione
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo III, Capo II, art. 70, comma 1, n. 1)
Contesto Agli effetti della legge penale sono circostanze oggettive quelle che concernono la natura, la specie, i mezzi, l’oggetto, il tempo, il luogo e ogni altra modalità dell’azione, la gravità del danno o del pericolo, ovvero le condizioni o le qualità personali dell’ offeso .
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo III, Capo II, art. 70, comma 1, n. 1)
mezzo con il quale è stato commesso il fatto
Morfosintassi m.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo II, art. 334, comma 2
FraseologiaTrovare il mezzo con il quale è stato commesso il fatto
Contesto Il referto indica la persona alla quale è stata prestata assistenza e, se possibile, le sue generalità, il luogo dove si trova attualmente e quanto altro valga a identificarla nonché il luogo, il tempo e le altre circostanze dell’intervento; dà inoltre le notizie che servono a stabilire le circostanze del fatto , i mezzi con i quali è stato commesso e gli effetti che ha causato o può causare.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo II, art. 334, comma 2
mezzo
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Fonte Ardizzone 2000 : 193
Variante dimezzo con il quale è stato commesso il fatto
FraseologiaFornire, predisporre, trovare i mezzi.
Contesto Può richiamarsi la necessità di una pur rudimentale organizzazione nell’articolazione e predisposizione di mezzi per la realizzazione di una serie indeterminata di delitti.
Fonte Ardizzone 2000 : 193
corpo di reato
Morfosintassi noun group, m.
Categoriaspelling variant
Fonte La Greca 2003 : 3
Variante dicorpo del reato
Contesto La rogatoria penale da spedire all’estero poteva avere ad oggetto atti diversi di istruzione – quali ad esempio sequestri di corpi di reato, perizie, confronti, esami di testimoni- ad anche la richiesta di arresto o di estradizione di un imputato .
Fonte La Greca 2003 : 3
Tatmittel
Morfosintassi n.
Fonte Busch 1996 : 27
FraseologiaEin Tatmittel in Anspruch nehmen.
Definizione Gegenstand, der vom Täter bei und zum Zwecke der Tatausführung benutzt wurde.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 unter dem Stichwort “Tatwerkzeug”: 321
Contesto Das Europol Informationssystem beinhaltet neben den Personalien und unveränderlichen Kennzeichen der Betroffenen auch Straftaten (einschl. Tatort , -zeit, -mittel).
Fonte Busch 1996 : 27
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Tatumstand
Tipo di relazione super.
Termini correlati Tatort , Tatzeit .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Beschlagnahme , Durchsuchung von Personen , Durchsuchung von Wohnungen , Einziehung , Straftat .
Tipo di relazione general
Tatwerkzeug
Morfosintassi n.
Uso uncommon
Fonte BKA 2004
Contesto Die Kriminalität missbraucht Technik als direktes Tatwerkzeug.
Fonte BKA 2004
Deliktsgegenstand
Morfosintassi m.
Sinonimia
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 160
Contesto Deliktsgegenstände, d.h Tatwerkzeuge und durch die Tat hervorgebrachte oder erlangte Gegenstände, können unbeschränkt beschlagnahmt werden.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 160
Tatwaffe
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte Haller/Conzen 1999 : 420
Contesto Als Beweismittel kommen insbesondere bewegliche Sachen (Tatwaffe, Kleidung, Schriftstücke oä) in Betracht.
Fonte Haller/Conzen 1999 : 420
**
Numero 38
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
corruzione
Morfosintassi f.
Fonte Consiglio di amministrazione Europol 2002 : 233
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario dei termini giuridici 2002 .
FraseologiaCorrompere qualcuno.
Definizione Ogni atto che si sostanzi in promettere, offrire o assicurare ad un pubblico ufficiale, direttamente o indirettamente, un vantaggio indebito per lo stesso ufficiale o altra persona o entità, affinché l’ufficiale compia o si astenga dal compiere un atto nell’esercizio della sua funzione.
Fonte Bartone 2003 : 47
Contesto La corruzione è destinata a rimanere uno strumento utilizzato dai gruppi della criminalità organizzata .
Fonte Consiglio di amministrazione Europol 2002 : 233
Campo concettuale Reati
Termini correlati corruzione per un atto d’ufficio, corruzione per un atto contrario ai doveri d’ufficio.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Corruttore, criminalità internazionale , criminalità organizzata , criminalità economica .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Korruption” e “corruzione” esiste piena identità concettuale in quanto termini generici utilizzati in documenti di carattere internazionale e/o testi di commento agli stessi che non tengono conto delle divergenze tra le singole fattispecie corruttive previste dagli ordinamenti nazionali. A questo proposito è però da aggiungere che, malgrado gli ordinamenti nazionali presi in considerazione puniscano anche la “corruzione” cosiddetta “impropria” perché finalizzata al compimento di un atto da parte del funzionario pubblico non contrario ai doveri del suo ufficio, quando si parla di “corruzione” in ambito internazionale ci si limita, normalmente, ai soli casi di “corruzione propria” che, essendo finalizzati al compimento di atti da parte del funzionario pubblico contrari ai suoi doveri d’ufficio, sono maggiormente lesivi dei beni giuridici oggetto di tutela penale e sono quindi previsti come reato in un maggior numero di paesi.
Korruption
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte Göppinger 1997 : 146
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Juristisches Wörterbuch 1999 , Creifelds 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
Definizione Popularsprachliche Bezeichnung für diejenigen Amtsdelikte, die im Kern die unbestechliche und saubere Amtsführung durch deren Träger und damit das Vertrauen der Allgemeinheit in den Staat schützen soll.
Fonte Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort “Korruptionsdelikte”: 304
Contesto Bei der Überwälzung von Kostensteigerungen durch verstärkte Abschreckungsmaßnahmen sind bei illegalen Gütern ebenfalls kontraproduktive Effekte, wie etwa der Anstieg von Beschaffungskriminalität oder Korruption zu erwarten.
Fonte Göppinger 1997 : 146
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Bestechung, Bestechklichkeit.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati grenzüberschreitende Kriminalität , organisierte Kriminalität , Wirtschaftskriminalität .
Tipo di relazione general
Bestechungsdelikt
Morfosintassi n.
Fonte Wessels/Hillenkamp 2000 : 286
**
Numero 39
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
polizia scientifica
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 48
Definizione Scienza autonoma che studia, con i metodi delle scienze (giuridiche, medico-biologiche e umane), i problemi dell’identificazione personale e oggettiva.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 49
Contesto La polizia scientifica trova normalmente la sua sede applicativa nell’ attività di polizia giudiziaria sia d’iniziativa che delegata, nel corso delle indagini preliminari, in relazione all’effettuazione di rilievi, sopralluoghi, identificazioni ed accertamenti tecnici.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 48
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati Polizia Scientifica , analisi criminalistica , criminalista.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Kriminalistik” e “polizia scientifica” si possono considerare equivalenti malgrado le diverse definizioni e denominazioni coniate da autori diversi sia in ambito tedesco che in ambito italiano; infatti entrambi i termini indicano uno studio scientifico del crimine , che poi, a seconda dei teorici, può riguardare una gamma più o meno ampia di aspetti relativi a detto fenomeno ma che, nella sostanza, non muta né metodi (quelli scientifici), né obiettivi (l’ individuazione del reato e del suo autore). Nei contesti in cui il termine italiano è utilizzato con significato più ristretto, vale a dire quando ci si riferisce unicamente alla scienza “criminalistica” come studio scientifico dei soli dati di fatto, la traduzione più corretta è costituita dal sinonimo tedesco “Kriminaltechnik”.
Il termine “polizia scientifica” non va confuso con il termine Polizia Scientifica (scritto con lettera maiuscola) con cui si indica un particolare reparto di polizia .
scienza dell’identificazione
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 49
Contesto La denominazione “polizia scientifica” è stata, ed è tuttora oggetto di un’antica disputa: numerose sono state le proposte alternative come quella di attribuirle il nome di “scienza dell’identificazione”.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 49
criminologia scientifica
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Pirone 1994 : 1
Contesto La denominazione “polizia scientifica” appartiene ad una scienza autonoma detta anche “criminologia scientifica”.
Fonte cfr. Pirone 1994 : 1
criminalistica
Morfosintassi f.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 49
Contesto La denominazione “criminalistica” è stata quella che ha avuto maggior seguito fuori d’Italia anche se con i più svariati e spesso divergenti significati.
Fonte cfr. Poggi/Cavalera 2000 : 49
Kriminalistik
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte Nisse 2003 : 427
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 , Polizei Lexikon 1995 .
GrammaticaEs wird auch das Adjektiv „kriminalistisch“ verwendet.
FraseologiaDie Kriminalistik pflegen.
Erforschung der objektiven und subjektiven Tatbestände eines Verbrechens. Der äußere (oder objektive) Tatbestand sagt alles über Ort, Zeit, Verlauf, und andere objektive Umstände der Tat. Der innere (oder subjektive) Tatbestand bezieht sich auf die Umstände die beim Täter selbst zu suchen sind: Beweggrund, psychische Verfassung, Vorsatz.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 171
Lehre von der Strategie und vom richtigen operativen, taktischen und technischen Vorgehen bei der Verbrechenaufklärung.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 171
Contesto Mit Blick auf neue Kriminalitätsformen und –methoden brauchen wir auch in der Kriminalistik eine noch wirksamere internationale Koordinierung und Bündelung von Forschungsaufgaben und Wissenschaftspotenzialen.
Fonte Nisse 2003 : 427
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Erkennungsdienst , kriminaltechnische Untersuchung , Kriminalist.
Tipo di relazione general
Die Kriminaltechnik ist eigentlich ein Teilgebiet der „Kriminalistik“, dem es obliegt, im Rahmen der Verbrechensaufklärung mit naturwissenschaftlichen Methoden und unter Ausnutzung moderner technischer Hilfsmittel, sachliche Beweise und Spuren zu untersuchen und auszuwerten.
Kriminaltechnik
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte BKA 2004
GrammaticaVerwendet werden auch das Substantiv „Kriminaltechniker“ und das Adjektiv „kriminaltechnisch“.
Contesto Die Kriminaltechnik des BKA nimmt einen Spitzenrang ein.
Fonte BKA 2004
**
Numero 40
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
criminalità organizzata
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Trattato UE 1992 : Titolo VI, art.30, comma 2, lettera b)
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario Giuridico 1990 .
FraseologiaContrastare la criminalità organizzata, la criminalità organizzata penetra, si infiltra nella pubblica amministrazione, ascrivere, ricollegare, ricondurre, riferire un fatto illecito alla criminalità organizzata, coordinare la lotta alla criminalità organizzata, un fatto è attinente alla criminalità organizzata, la criminalità organizzata opera in un determinato settore illecito.
Definizione Comportamento criminale assunto da una pluralità di soggetti ordinati secondo il principio dell’organizzazione, al fine del raggiungimento di risultati valutati negativamente dall’ordinamento.
Fonte cfr. Ardizzone 2000 : 181
Contesto Il Consiglio promuove la cooperazione tramite Europol e, in particolare, entro cinque anni dall’entrata in vigore del trattato di Amsterdam adotta misure che consentono ad Europol di richiedere alle autorità competenti degli Stati membri di svolgere e coordinare le loro indagini su casi specifici e di sviluppare competenze specifiche che possono essere messe a disposizione degli Stati membri per assisterli nelle indagini relative a casi di criminalità organizzata.
Fonte Trattato UE 1992 : Titolo VI, art.30, comma 2, lettera b)
Campo concettuale Reati
Termini correlati criminalità
Tipo di relazione super.
Termini correlati truffa , estorsione , riciclaggio , falsità in monete , ricettazione , corruzione , traffico illecito di stupefacenti e sostanze psicotrope , delitto concernente armi, munizioni od esplosivi , associazione per delinquere , tratta degli esseri umani , criminalità ambientale , criminalità economica , usura .
Tipo di relazione general
I sinonimi “criminalità mafiosa”, “delinquenza mafiosa”, “criminalità organizzata di tipo mafioso” e “crimine mafioso” indicano propriamente solo un particolare tipo di “criminalità organizzata”, ma a causa della sua storica diffusione in Italia, anche a livello accademico si tende ad identificare il fenomeno della “criminalità organizzata” con quello mafioso.
Equivalenza it-de La massiccia presenza di organizzazioni criminali (in particolare di stampo mafioso) in Italia conferisce al termine “criminalità organizzata” connotazioni diverse rispetto al corrispondente termine tedesco “organisierte Kriminalität”. Infatti, mentre la definizione italiana sottolinea il carattere organizzativo/gerarchico dell’ organizzazione criminale , quella tedesca (cui mancano dati empirici ricavati da un’esperienza diretta sul proprio territorio) sottolinea maggiormente il carattere essenzialmente economico e la gravità delle attività criminali che possono essere svolte anche da poche persone non necessariamente legate da forti vincoli associativi. Tuttavia, come la seconda definizione del termine tedesco sottolinea, se riferito a realtà come quella italiana il termine “organisierte Kriminalität” ne assume anche le connotazioni, per cui, a seconda dei contesti, l’identità concettuale tra i due termini potrà essere più o meno perfetta. Le difficoltà nel delimitare il concetto di “criminalità organizzata” derivano dal fatto che non si tratta propriamente di una fattispecie criminosa quanto piuttosto di un fenomeno, che come tale ha limiti molto più fluttuanti.
crimine organizzato
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Militello 2000 : 31
Contesto In particolare, dopo Maastricht l’obiettivo di contrastare il crimine organizzato ed i conseguenti fenomeni di infiltrazione/alterazione nella vita politica e nel mondo economico ha rappresentato una sorta di polo di attrazione per l’affermarsi, se non ancora di un diritto penale europeo, quantomeno di una politica criminale europea.
Fonte Militello 2000 : 31
criminalità mafiosa
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Paoli 2000 : 97
Contesto Nel corso dei primi anni ’90, dopo l’assassinio dei giudici Falcone e Borsellino, il consenso suscitato ha reso possibile una campagna repressiva di grande efficacia contro la criminalità mafiosa, così come non era mai stato fatto prima nell’Italia repubblicana.
Fonte cfr. Paoli 2000 : 97
crimine mafioso
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Polizia di Stato 2002 : 26
Contesto Le iniziative sviluppate sono state rivolte, prioritariamente, ad assicurare una applicazione della legge piena e quanto più possibile sollecita nell’intento di garantire la più larga ed effettiva fruizione dei benefici da parte delle vittime e, al contempo, a contrastare, anche per tale via, il crimine mafioso e i suoi effetti dannosi.
Fonte cfr. Polizia di Stato 2002 : 26
delinquenza mafiosa
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D.L. 6 settembre 1982, n. 629 : art. 1, comma 1
Contesto Con decreto del Presidente della Repubblica previa deliberazione del Consiglio dei ministri, su proposta del Ministro dell’Interno, un prefetto della Repubblica può essere nominato Alto commissario per il coordinamento della lotta contro la delinquenza mafiosa.
Fonte D.L. 6 settembre 1982, n. 629 : art. 1, comma 1
criminalità organizzata di tipo mafioso
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D.L. 29 ottobre 1991, n. 345 : art. 2, comma 2
Contesto Salvo quanto disposto dall’art. 9 della L. 24 ottobre 1977, n. 801, le informazioni e ogni altro elemento relativi a fatti comunque attinenti a fenomeni di criminalità organizzata di tipo mafioso, di cui il SISDE e il SISMI vengano in possesso, devono essere immediatamente comunicati all’Alto commissario per il coordinamento della lotta contro la delinquenza mafiosa ai sensi dell’ultimo comma dell’art. 1 del D.L. 6 settembre 1982, n. 629, convertito, con modificazioni, dalla L. 12 ottobre 1982, n. 726, e successive modificazioni ed integrazioni.
Fonte D.L. 29 ottobre 1991, n. 345 : art. 2, comma 2
delinquenza di tipo mafioso
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte D.L 6 settembre 1982, n. 629 : art. 1, comma 4
Variante didelinquenza mafiosa
Contesto Qualora sulla base di elementi comunque acquisiti vi sia necessità di verificare se ricorrano pericoli di infiltrazione da parte della delinquenza di tipo mafioso, all’Alto commissario sono attribuiti, anche in deroga alle disposizioni vigenti, poteri di accesso e di accertamento presso pubbliche amministrazioni, enti pubblici anche economici, banche, istituti di credito pubblici e privati, società fiduciarie e presso ogni altro istituto o società che esercita la raccolta del risparmio o l’intermediazione finanziaria, con la possibilità di avvalersi degli organi di polizia tributaria.
Fonte D.L 6 settembre 1982, n. 629 : art. 1, comma 4
malavita associata
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 3
Contesto Dal punto di vista funzionale, l’azione di contrasto non ha ignorato le cointeressenze della malavita associata, anche di tipo mafioso, nei circuiti della criminalità diffusa.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 3
malavita organizzata
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 3
Contesto Per ciò che concerne l’aspetto delle tipologie delittuose di interesse della malavita organizzata, è stata curata l’analisi delle attività illecite gestite, seguendone anche l’evoluzione.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 3
delinquenza organizzata
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Patalano 2003 : 392
criminalità di tipo mafioso
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte D.L. 6 settembre 1982, n. 629 : art. 1 quinquies, comma 6
Variante dicriminalità organizzata di tipo mafioso
Contesto L’ autorità giudiziaria , ove lo ritenga opportuno, può fornire all’Alto commissario, su sua richiesta, informazioni su iniziative di polizia giudiziaria concernenti la criminalità di tipo mafioso.
Fonte D.L. 6 settembre 1982, n. 629 : art. 1 quinquies, comma 6
organisierte Kriminalität
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte EUA-A 1997 : Titel VI, Art. 29, Abs. 1, Satz 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
FraseologiaDie organisierte Kriminalität bekämpfen, verhüten.
Von Gewinn oder Machtstreben bestimmte planmäßige Begehung von Straftaten, die einzeln oder in ihrer Gesamtheit von erheblicher Bedeutung sind, wenn mehr als 2 Beteiligte auf längere oder unbestimmte Dauer arbeitseilig a) unter Anwendung gewerblicher oder geschäftsähnlicher Strukturen, b) unter Einflussnahme auf Politik, Medien, öffentliche Verwaltung, Justiz oder Wirtschaft zusammenwirken.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 387
Erscheinungsform der Bandenkriminalität, die sich vor allem in den USA und in Italien ausgebildet hat und seit geraumer Zeit auch in der Bundesrepublik anzutreffen ist. Die betreffenden Vereinigungen zeichnen sich durch einen hohen Organisationsgrad, eine streng hierarchische Gliederung und eine gezielte und geplante Deliktsbegehung aus.
Fonte Deutsches Rechtslexikon 2001 : 3141
Contesto Dieses Ziel wird erreicht durch die Verhütung und Bekämpfung der organisierten und nicht organisierten Kriminalität.
Fonte vgl. EUA-A 1997 : Titel VI, Art. 29, Abs. 1, Satz 2
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Kriminalität
Tipo di relazione super.
Termini correlati Betrug , Erpressung , Geldwäsche , Geldfälschung Hehlerei , Betäubungsmittelkriminalität , ungesetzlicher Handel mit Waffen, Munition, Sprengstoffen , Korruption , kriminelle Vereinigung , Menschenhandel , Umweltkriminalität , Wirtschaftskriminalität , Wucher .
Tipo di relazione general
organisiertes Verbrechen
Morfosintassi noun group, n.
Fonte Kutscha 1998
Contesto In den Hintergrund geriet das Kernproblem des Lauschangriffs auf Wohnungen, die Öffnung des letzten Refugiums bürgerlicher Privatheit für die heimliche staatliche Ausforschung im „Kampf gegen das organisierte Verbrechen“.
Fonte vgl. Kutscha 1998
o.K.
Morfosintassi f.
Categoriainitials
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 387
Variante diorganisierte Kriminalität
Contesto Sowohl im Strafrecht, als auch im Strafprozessrecht wird o.K. nur durch Deliktskataloge umschrieben.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 387
**
Numero 41
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
criminalità informatica
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte D’Amato 2003 : 129
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001
Definizione Ogni comportamento illegale, immorale o non autorizzato comportante elaborazione informatica di dati e/o trasmissione di dati (ad es. l’introduzione di dati falsi nel computer di un’azienda, l’immissione di dati clandestini, modificazione o distruzione di dati).
Fonte cfr. Martucci 1999 : 132
Contesto In virtù della Decisione del Consiglio dell’Unione europea del 6 dicembre 2001, il mandato dell’ Europol è stato esteso, a decorrere dall’1 gennaio 2002, alle forme di criminalità internazionale gravi elencate nell’allegato alla Convenzione Europol , quali la criminalità ambientale , furti organizzati, commercio illecito di beni culturali, contraffazione e pirateria in materia di prodotti, criminalità informatica, ecc.
Fonte D’Amato 2003 : 129
Campo concettuale Reati
Termini correlati frode informatica, pornografia minorile, netcrime.
Tipo di relazione sub.
I sinonimi “crimine informatico”, “computer crime” e “reato informatico” indicano in realtà i singoli episodi criminali che, nel loro insieme, danno luogo al fenomeno della “criminalità informatica” e pertanto possono essere ultilizzati in luogo di detto termine solo al plurale.
Equivalenza it-de Tra i termini “Computerkriminalität” e “criminalità informatica” esiste piena identità concettuale.
crimine informatico
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Polizia di Stato 2002 : 59
Contesto Sono stati approfonditi, in particolare, i punti del Piano d’Azione relativi alla tutela dei minori dallo sfruttamento sessuale su internet (mediante l’ipotesi di costituzione di un database on-line relativo all’abuso dei minori) e all’ampliamento della rete dei punti di contatto per i crimini informatici.
Fonte cfr. Polizia di Stato 2002 : 59
computer crime
Morfosintassi noun group, m.
loan word
Fonte Martucci 1999 : 131
Contesto Il tentativo di giuristi e criminologi di formulare una definizione comprensiva del crimine informatico o computer crime è sempre risultato arduo considerata la natura innovativa e assai mutevole di questo genere di condotte, i cui tratti comuni possono essere individuati negli aspetti di globalità, transnazionalità, velocità, occultabilità ed elevata dannosità.
Fonte Martucci 1999 : 131
cibercrimine
Morfosintassi m.
adapted loan word
Fonte Vitorino 2000 : 31
criminalità ad alta tecnologia
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Camera dei Deputati 2000 : 8
criminalità cibernetica
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Consiglio di amministrazione Europol 2002 : 236
reato informatico
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Del Giudice 1998 : 533
Contesto La diffusione delle tecnologie informatiche ha determinato l’esigenza di una disciplina generale dei computer crimes (reati informatici) soddisfatta dalla legge 23 dicembre 1993, n. 547
Fonte cfr. Del Giudice 1998 : 533
Computerkriminalität
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte Streitenberger 2001 : 10
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Creifelds 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
Alle Deliktsarten, bei denen die EDV Tatmittel und/oder Tatobjekt ist.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 64
Alle Delikte, bei denen der Täter die besonderen technischen Möglichkeiten der Datenverarbeitung in einer Weise ausnutzt, dass ohne sie die Tat in vergleichbarer Form nicht oder nur mit erheblichen Schwierigkeiten begangen worden wäre.
Fonte Göppinger 1997 : 546
Contesto Die Europäische Kommission hat Ende Januar eine Mitteilung über die „Schaffung einer sicheren Informationsgesellschaft durch Verbesserung der Sicherheit von Informationsstrukturen und Bekämpfung der Computerkriminalität“ veröffentlicht.
Fonte Streitenberger 2001 : 10
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Informations- und Kommunikationskriminalität.
Tipo di relazione super.
Termini correlati Computerbetrug, Kinderpornographie, Internetkriminalität.
Tipo di relazione sub.
Cyberkriminalität
Morfosintassi f.
hybrid
Fonte Streitenberger 2001 : 10
Contesto In Übereinstimmung mit der Schlussfolgrungen des Europäischen Rats von Tampere vom Oktober 1999 wird die Kommission die Optionen für eine gegenseitige Anerkennung von Anordnungen prüfen, die im Rahmen von Ermittlungsverfahren im Zusammenhang mit Cyberkriminalität ergangen.
Fonte Streitenberger 2001 : 10
High-Tech-Kriminalität
Morfosintassi f.
hybrid
Fonte Bunyan 2001 : 39
Contesto Die Pläne für die länger dauernde Aufbewahrung von und den Zugang der Polizei zu Verbindungsdaten wurden auch im Rahmen der G8-Arbeitsgruppe über High-Tech-Kriminalität.
Fonte Bunyan 2001 : 39
**
Numero 42
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
custodia cautelare
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo IV, art. 293, comma 1
DizionariAttestato in Dizionario Giuridico 1990 .
FraseologiaEmettere, eseguire un’ordinanza di custodia cautelare, trovarsi in stato di custodia cautelare, sottoporre un soggetto a custodia cautelare, disporre, sospendere, ripristinare la custodia cautelare.
Definizione Stato di privazione della libertà personale cui può essere soggetta la persona sottoposta alle indagini preliminari o comunque l’ imputato non ancora condannato con sentenza passata in giudicato, per assicurare esigenze cautelari, qualora risultino inadeguate le altre misure cautelari personali previste dalla legge, sussistano gravi indizi di colpevolezza e si proceda per un reato per il quale la legge stabilisce la pena dell’ergastolo o la reclusione superiore nel massimo a tre anni.
Fonte Dizionario Giuridico 1990 : 276
Contesto Salvo quanto previsto dall’art. 156, l’ufficiale o l’ agente incaricato di eseguire l’ordinanza che ha disposto la custodia cautelare consegna all’ imputato copia del provvedimento e lo avverte della facoltà di nominare un difensore di fiducia.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo IV, art. 293, comma 1
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati custodia , ordinanza che dispone la custodia cautelare , esigenza cautelare , arresto , esecuzione penale , persona sottoposta a custodia cautelare.
Tipo di relazione general
Il sinonimo “carcerazione preventiva”, seppur ancora presente in alcuni articoli di legge, tende ad essere sostituito nei testi attuali (secondo quanto previsto dalla legge 28 luglio 1984, n. 398) in quanto il termine “carcerazione” evoca l’esecuzione di una pena detentiva e la “custodia cautelare” non deve invece essere interpretata come anticipo di una pena peraltro non ancora inflitta, ma semplicemente come misura cautelare volta a permettere il corretto svolgimento del processo.
Il sinonimo “custodia cautelare in carcere” non contempla la possibilità di custodia cautelare in luogo di cura, ma poiché quest’ultima rappresenta solo un’alternativa a quella in carcere dettata da condizioni straordinarie legate alla salute mentale della persona da sottoporre a tale misura, nella maggioranza dei casi la sinonimia tra i due termini si potrà definire perfetta.
La variante “custodia” non deve essere confusa con l’omonimo custodia relativo al rapporto che si instaura tra operatori di polizia e persone private (anche solo temporaneamente) della libertà personale per fini di giustizia.
Equivalenza it-de I termini “Untersuchungshaft” e “custodia cautelare” si possono considerare equivalenti malgrado sia diversa la sistematica dei due provvedimenti; infatti, mentre “Untersuchungshaft” indica una delle forme attraverso cui la libertà personale del singolo può essere limitata senza violare le disposizioni costituzionali (così come nel caso, ad esempio, di vorläufige Festnahme ), in Italia la custodia cautelare fa parte delle misure cautelari (ed in particolare di quelle di coercizione personale) che, come tali, non trovano corrispondenza nel sistema tedesco e rientrano o tra le misure di sicurezza (come la sospensione della patente di guida) o tra le pene secondarie, oppure non distinguono la finalità cautelare da quella probatoria come nel caso del sequestro .
carcerazione preventiva
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte L. 3 agosto 1988, n. 327 : Capo II, art. 28, comma 2
Contesto Per la determinazione della durata della carcerazione preventiva si applica l’art. 272 del codice di procedura penale, ma non possono in alcun caso essere superati i due terzi del massimo della pena irrogabile.
Fonte L. 3 agosto 1988, n. 327 : Capo II, art. 28, comma 2
custodia preventiva
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte L. 22 maggio 1975, n. 152 : art. 2
Contesto Qualora la durata massima della custodia preventiva maturi nei termini di cui all’art. 1 della legge 7 ottobre 1969, n. 742, o sia comunque prossima a maturare, i giudici con ordinanza motivata non impugnabile dichiara l’urgenza del processo.
Fonte L. 22 maggio 1975, n. 152 : art. 2
custodia cautelare in carcere
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo I, Capo VII, art. 94, comma 1 ter
Contesto L’ autorità giudiziaria che dispone la custodia cautelare in carcere o che pronuncia un provvedimento da cui consegua la rimessione in libertà del detenuto che dispone che copia del provvedimento sia trasmessa, a cura della polizia giudiziaria o della cancelleria, al direttore dell’istituto penitenziario perché provveda a quanto stabilito dal comma 1 bis.
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo I, Capo VII, art. 94, comma 1 ter
custodia in carcere
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo II, art. 286, comma 1
Variante dicustodia cautelare in carcere
Contesto Se la persona da sottoporre a custodia cautelare si trova in stato di infermità di mente che ne esclude o ne diminuisce grandemente la capacità di intendere e di volere, il giudice, in luogo della custodia in carcere, può disporre il ricovero provvisorio in idonea struttura del servizio psichiatrico ospedaliero, adottando i provvedimenti necessari per prevenire il pericolo di fuga.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo II, art. 286, comma 1
custodia
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Uso uncommon
Fonte Norme di attuazione c.p.p 1989 : Titolo III, art. 251
Variante dicustodia cautelare
Contesto Quando si procede nei confronti di un imputato che si trovi in stato di custodia cautelare si osservano le disposizioni del codice sui termini di durata della custodia stessa calcolati a decorrere dalla data di entrata in vigore del codice.
Fonte Norme di attuazione c.p.p 1989 : Titolo III, art. 251
Untersuchungshaft
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9.Abschnitt, § 112, Abs.1, Satz 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 .
FraseologiaDie Untersuchungshaft anordnen, unterbrechen, verhängen, vollziehen, sich in Untersuchungshaft befinden, jdn. zur Untersuchungshaft bringen.
Definizione Durch schriftlichen Haftbefehl des Richters angeordnete Freiheitsentziehung eines Beschuldigten zur Sicherung eines geordneten Strafverfahrens, der späteren Strafvollstreckung , unter besonderen Voraussetzungen auch zur Verhinderung weiterer erheblicher Straftaten von rechtskräftiger Aburteilung.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 533
Contesto Die Untersuchungshaft darf gegen den Beschuldigten angeordnet werden, wenn er der Tat dringend verdächtigt ist und ein Haftgrund besteht.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9.Abschnitt, § 112, Abs.1, Satz 1
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Bewachung , Haftbefehl , Haftgrund , Festnahme , Strafvollstreckung , Untersuchungsgefangener.
Tipo di relazione general
U-Haft
Morfosintassi f.
Categoriaabbreviation
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 242
Variante diUntersuchungshaft
Contesto Die U-Haft wird durch einen richterlichen Haftbefehl angeordnet.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 242
**
Numero 43
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
custodia
Morfosintassi f.
Fonte c.p. 1930 : Libro III, § 6, art. 716, comma 2
FraseologiaEssere affidati alla custodia di qualcuno.
Definizione Potere-dovere conferito a tutti gli organi di polizia di vigilare affinché le misure privative della libertà personale legittimamente adottate siano puntualmente rispettate dai destinatari delle stesse.
Fonte cfr. Canepa/Merlo 1996 : 369
Contesto La disposizione del comma 1 si applica a chi per legge o per provvedimento dell’ Autorità è stata affidata una persona a scopo di custodia o di vigilanza .
Fonte c.p. 1930 : Libro III, § 6, art. 716, comma 2
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati arresto provvisorio , arresto , trattenere , fermo per identificazione , fermo , arresto in flagranza , fermo di indiziato di delitto , custodia cautelare , accompagnamento coattivo .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Bewachung” e “custodia” esiste piena identità concettuale.
Bewachung
Morfosintassi f.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9. Abschnitt, § 131, Abs. 2, Satz 1
FraseologiaSich der Bewachung entziehen, die Bewachung ausüben.
Definizione Das dienstliche Aufpassen auf Gefangene, Festgenommene, vorläufig Festgenommene und zwangsweise Vorgeführte.
Fonte vgl. Brockhaus Wahrig 1980 unter dem Stichwort „Bewachen“: Erstes Band, 665
Contesto Ohne Haft- oder Unterbringungsbefehl ist eine steckbriefliche Verfolgung nur zulässig, wenn ein Festgenommener entweicht oder sich sonst der Bewachung entzieht.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9. Abschnitt, § 131, Abs. 2, Satz 1
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Auslieferungshaft , Festnahme , festhalten , Festhalten zur Identitätsfeststellung , Gewahrsam , vorläufige Festnahme , Untersuchungshaft , Vorführung .
Tipo di relazione general
**
Numero 44
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
rilievi dattiloscopici
Morfosintassi noun group, m. pl.
Uso main term
Fonte Regolamento di esecuzione T.U.P.S. 1940 : § 3, art. 7, comma 1
FraseologiaCompiere, effettuare, eseguire rilievi dattiloscopici su qualcuno, sottoporre qualcuno a rilievi dattiloscopici.
Definizione Prelievo delle impronte delle falangi delle dita e delle palme delle mani ai fini dell’ identificazione personale.
Fonte cfr. Pirone 1994 : 90
Contesto I rilievi segnaletici per le persone pericolose o sospette e per coloro che non siano in grado o si rifiutino di provare la propria identità, giusta l’articolo 4 della legge, sono descrittivi, fotografici, dattiloscopici e antropometrici.
Fonte Regolamento di esecuzione T.U.P.S. 1940 : § 3, art. 7, comma 1
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati attività di identificazione , rilievi segnaletici .
Tipo di relazione super.
Termini correlati Dattiloscopia, impronta digitale , polizia scientifica .
Tipo di relazione general
I sinonimi “riscontro dattiloscopico” e “identificazione dattiloscopica” comprendono anche l’attività di confronto con le impronte digitali di persone precedentemente segnalate.
Equivalenza it-de Tra i termini “Abnahme von Fingerabdrücken” e “rilievi dattiloscopici” esiste piena identità concettuale.
segnalamento dattiloscopico
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Paceri 1995 : 116
FraseologiaProcedere al segnalamento dattiloscopico, sottoporre a segnalamento dattiloscopico.
Contesto Per il segnalamento dattiloscopico con sistema rapido e preciso è stato studiato e realizzato un semplice “tavolo dattiloscopico”.
Fonte Paceri 1995 : 116
riscontro dattiloscopico
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 89
Contesto I riscontri dattiloscopici con frammenti papillari repertati sul luogo del reato consentono di ottenere la prova certa della responsabilità penale, accertamento non conseguibile con l’indagine indiretta.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 89
identificazione dattiloscopica
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 223
Contesto Il momento fondamentale nella identificazione dattiloscopica è costituito dalla sufficienza quantitativa dei dettagli, esiste cioè un numero minimo di punti che assicuri l’identità oltre ogni possibile errore.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 223
Abnahme von Fingerabdrücken
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 89
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „Fingerabdruck“.
Definizione Anfertigung von Abbildern des Hautleistenbildes des Fingerendgliedes im Rahmen einer erkennungsdienstlichen Behandlung.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 197 unter dem Stichwort „Fingerabdruck“.
Contesto Die erkennungsdienstliche Behandlung von Menschen, insb. die Abnahme von Fingerabdrücken und die Herstellung von Fotografien, war lange Zeit nicht eingehend gesetzlich, sondern detailliert bloß in Erlassform geregelt.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 89
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati erkennungsdienstliche Maßnahme , erkennungsdienstliche Behandlung .
Tipo di relazione super.
Termini correlati Daktyloskopie, Fingerabdruck , Kriminalistik .
Tipo di relazione general
Das Synonym “Fingerabdruckverfahren” umfasst auch die vergleichende Aktivität nach der „Abnahme von Fingerabdrücken“. Das Synonym „Erfassung von Fingerabdrücken“ umfasst auch die Archivierung der abgenommenen Fingerabdrücke.
Aufnahme von daktyloskopischem Material
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 164
Contesto Im Mittelpunkt einer ed-Behandlung steht die Aufnahme von daktyloskopischem Material.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 164
Anfertigung von Fingerabdrücken
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 164
Contesto Bei einer erkennungsdienstlichen Behandlung ist die Anfertigung von Finger- und Handflächenabdrücken der Normalfall.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 164
Erfassung von Fingerabdrücken
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Aus 2003 : 40
Contesto Die öffentliche Akzeptanz liegt bei dem als herkömmliche Fotografie verkleideten Gesichtsscan erheblich höher als bei der Erfassung von Fingerabdrücken, die den Beigeschmack der Kriminellen nicht los wird.
Fonte Aus 2003 : 40
Fingerabdruckverfahren
Morfosintassi n.
Sinonimia
Fonte Aus 2003 : 40
Contesto Fingerabdruckverfahren sind im puncto technische Zuverlässigkeit kaum zu überbieten.
Fonte Aus 2003 : 40
**
Numero 45
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/dirittoe procedura penale
delinquente abituale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte c.p.1930 : Libro I, Titolo IV, capo II, art. 102
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 2002 , Dizionario Giuridico 1990 .
FraseologiaDichiarare qualcuno delinquente abituale.
Definizione Individuo che con la sua persistente attività criminosa dimostra di aver acquistato una notevole attitudine a commettere reati.
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 356
Contesto È dichiarato delinquente abituale chi, dopo essere stato condannato alla reclusione in misura superiore complessivamente a cinque anni per tre delitti non colposi, della stessa indole, commessi entro dieci anni, e non contestualmente, riporta un’altra condanna per un delitto , non colposo, della stessa indole, e commesso entro i dieci anni successivi all’ultimo dei delitti precedenti.
Fonte c.p.1930 : Libro I, Titolo IV, capo II, art. 102
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati reo
Tipo di relazione super.
Termini correlati delinquente professionale , delinquente per tendenza , recidivo .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati delinquente occasionale
Tipo di relazione ant.
Termini correlati abitualità nel reato
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Gewohnheitsverbrecher” e “delinquente abituale” si possono considerare equivalenti malgrado il termine tedesco non sia più contemplato nei codici tedesco ed austriaco, e quindi, non avendo una definizione ufficiale, possa essere interpretato come sinonimo di gefährlicher Intensivtäter o Rückfalltäter , vale a dire come genericamente indicante una persona socialmente pericolosa .
Gewohnheitsverbrecher
Morfosintassi m.
Uso main term
RegionalismoSchweiz
Fonte StGB 1937 : Erstes Buch, erster Teil, dritter Titel, zweiter Abschnitt, § 42, Abs. 1
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 .
Definizione Person mit einem bereits eingewurzelten Hang zur Begehung erheblicher Straftaten, bei dem die wiederholte Verbrechensbegehung Ausdruck einer dauernden Eigenart seiner Persönlichkeit ist, die auch bei veränderten äußeren Umständen im wesentlichen bestehen bleibt und mit Wahrscheinlichkeit weitere Straftaten erwarten lässt.
Fonte vgl. Kriminalistik Lexikon 1996 : 129
Contesto Hat der Täter schon zahlreiche Verbrechen oder Vergehen vorsätzlich verübt und wurde ihm deswegen durch Zuchthaus- oder Gefängnisstrafen oder eine Arbeitserziehungsmaßnahme die Freiheit während insgesamt mindestens zwei Jahren entzogen, oder war er an Stelle des Vollzugs von Freiheitsstrafen bereits als Gewohnheitsverbrecher verwahrt, und begeht er innert fünf Jahren seit der endgültigen Entlassung ein neues vorsätzliches Verbrechen oder Vergehen , das seinen Hang zu Verbrechen oder Vergehen bekundet, so kann der Richter an Stelle des Vollzuges einer Zuchthaus- oder Gefängnisstrafe Verwahrung anordnen.
Fonte StGB 1937 : Erstes Buch, erster Teil, dritter Titel, zweiter Abschnitt, § 42, Abs. 1
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Straftäter
Tipo di relazione super.
Termini correlati Berufsverbrecher , gefährlicher Intensivtäter , Rückfalltäter .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Gelegenheitstäter
Tipo di relazione ant.
Termini correlati Gewohnheitsverbrechertum
Tipo di relazione general
Der Terminus stammt aus der Nazi-Gesetzgebung und ist heute in Deutschland und Österreich offiziell nicht mehr gebräuchlich; es wird als Synonym für Rückfalltäter bzw. gefährlicher Intensivtäter angesehen und wird ansonsten durch das Synonym „Hangtäter“ ersetzt.
gewohnheitsmäßiger Täter
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 134
Contesto Erkennungsdienstliche Maßnahmen kommen nicht nur bei gewohnheitsmäßigen Tätern in Betracht, sondern auch bei anderen Beschuldigten, bei denen wegen der Art und Schwere ihrer Straftaten ein besonderes kriminalistisches Interesse besteht.
Fonte vgl. Pfeiffer/Fischer 1995 : 134
Hangverbrecher
Morfosintassi m.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 129
Hangtäter
Morfosintassi m.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, dritter Abschnitt, sechster Titel, § 66, Abs. 1
FraseologiaDer Hangtäter weist einen Hang zu erheblichen Straftaten auf, bzw. neigt zu erheblichen Straftaten.
Contesto Wird jemand wegen einer nach Vollendung seines fünfundzwanzigsten Lebensjahres begangenen vorsätzlichen Straftat zu einer Freiheitsstrafe von mindestens zwei Jahren verurteilt, so ordnet das Gericht neben der Strafe die Sicherungsverwahrung an, wenn die Gesamtwürdigung des Täters und seiner Taten ergibt, dass er infolge eines Hanges zu erheblichen Straftaten, namentlich zu solchen, durch welche die Opfer seelisch oder körperlich schwer geschädigt werden oder schwerer wirtschaftlicher Schaden angerichtet wird, für die Allgemeinheit gefährlich ist.(Hangtäter)
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, dritter Abschnitt, sechster Titel, § 66, Abs. 1
Zustandsverbrecher
Morfosintassi m.
Fonte Göppinger 1997 : 311
Contesto Im Zentrum der Überlegungen stand von Beginn an die Unterscheidung zwischen den leichten und vorübergehenden Ausprägungen der Kriminalität und den schweren und verfestigten Formen, die sich in Franz v. Liszts Unterscheidung zwischen Augenblicks- und Zustandverbrecher widerspiegelt.
Fonte Göppinger 1997 : 311
**
Numero 46
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
delinquente occasionale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Del Gaudio et al. 2000 : 50
Definizione Delinquenti considerati non pericolosi in quanto compiono reati in preda ad un impulso occasionale dettato dalle circostanze.
Fonte cfr. Antolisei/Conti 2000 : 352
Contesto La delinquenza comune si realizza come violenza diretta, anche sessuale; comprende i reati contro la proprietà e quelli commessi dai delinquenti occasionali.
Fonte Del Gaudio et al. 2000 : 50
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati reo
Tipo di relazione super.
Termini correlati delinquente professionale , delinquente per tendenza , delinquente abituale , recidivo .
Tipo di relazione ant.
Termini correlati delinquente primario
Tipo di relazione coord.
Termini correlati delinquenza occasionale
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Gelegenheitstäter” e “delinquente occasionale” esiste piena identità concettuale.
Gelegenheitstäter
Morfosintassi m.
Fonte Maurach et al. 1995 : 4
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 unter dem Stichwort “Gelegenheitskriminalität“.
Definizione Person, die sich nach bisheriger Straflosigkeit durch irgendwelche verlockende Umstände oder „günstige Gelegenheiten“ zu einer Straftat hat hinreißen lassen, von denen aber auf Grund ihrer bisherigen Lebensführung, ihrer persönlichen Verhältnisse und vor allem ihrer Einsicht erwartet werden kann, dass sie keine weiteren Straftaten mehr begehen werden.
Fonte vgl. Kriminalistik Lexikon 1996 unter dem Stichwort „Gelegenheitskriminalität“: 125
Contesto Die Aufgabe des Strafrechts, der Ausbreitung der Kriminalität entgegenzuwirken, kann mit dem herkömmlichen Mittelder Strafe gegenüber den sog. Gelegenheitstätern im Allgemeinen bewältigt werden.
Fonte Maurach et al.1995 : 4
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Straftäter
Tipo di relazione super.
Termini correlati Berufsverbrecher , gefährlicher Intensivtäter , Gewohnheitsverbrecher , Rückfalltäter .
Tipo di relazione ant.
Termini correlati Ersttäter
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Gelegenheitsverbrechertum
Tipo di relazione general
Augenblicksverbrecher
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte Göppinger 1997 : 311
Contesto Im Zentrum der Überlegungen stand von Beginn an die Unterscheidung zwischen den leichten und vorübergehenden Ausprägungen der Kriminalität und den schweren und verfestigten Formen, die sich in Franz v. Liszts Unterscheidung zwischen Augenblicks- und Zustandverbrecher widerspiegelt.
Fonte Göppinger 1997 : 311
Augenblickstäter
Morfosintassi m.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 125
Contesto Der Gelegenheitstäter (auch Augenblickstäter genannt) geht nicht planmäßig vor und trifft deshalb auch keine Tatvorbereitungen.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 125
**
Numero 47
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
delinquente professionale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte c.p.1930 : Libro I, Titolo IV, Capo II, art. 105
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario Giuridico 1990 .
FraseologiaDichiarare qualcuno delinquente professionale
Definizione Delinquente abituale che fa della commissione di reati una specie di professione, un sistema di vita che gli fornisca una fonte stabile, per quanto non esclusiva, di guadagno.
Fonte cfr. Antolisei/Conti 2000 : 359
Contesto Chi, trovandosi nelle condizioni richieste per la dichiarazione di abitualità, riporta condanna per un altro reato, è dichiarato delinquente professionale, qualora, avuto riguardo alla natura dei reati, alla condotta e al genere di vita del colpevole e delle altre circostanze indicate nel capoverso dell’articolo 133, debba ritenersi che egli viva abitualmente, anche in parte soltanto, dei proventi del reato.
Fonte cfr. c.p.1930 : Libro I, Titolo IV, Capo II, art. 105
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati delinquente occasionale
Tipo di relazione ant.
Termini correlati reo
Tipo di relazione super.
Termini correlati delinquente abituale , delinquente per tendenza , recidivo .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati professionalità nel reato
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Berufsverbrecher” e “delinquente professionale” esiste piena identità concettuale.
Berufsverbrecher
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte Busch 1988 : 38
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 .
Definizione Person, bei der sich die Neigung zur Begehung von Straftaten charakterlich so verfestigt hat, dass die Tatausführungen zum Teil des Lebensplanes werden. Die Ausführung von Straftaten wird als Mittel und Möglichkeit zur Sicherung des Lebensunterhaltes empfunden und eingesetzt.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 40
Contesto Schon im 19. Jahrhundert wurde der „Berufsverbrecher“ erfunden.
Fonte vgl. Busch 1988 : 38
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Gelegenheitstäter
Tipo di relazione ant.
Termini correlati Straftäter
Tipo di relazione super.
Termini correlati gefährlicher Intensivtäter , Gewohnheitsverbrecher , Rückfalltäter .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Berufsverbrechertum
Tipo di relazione general
gewerbsmäßiger Täter
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 134
Contesto Erkennungsdienstliche Maßnahmen kommen nicht nur bei gewerbsmäßigen Tätern in Betracht, sondern auch bei anderen Beschuldigten, bei denen wegen der Art und Schwere ihrer Straftaten ein besonderes kriminalistisches Interesse besteht.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 134
**
Numero 48
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
delitto contro il patrimonio
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte c.p. 1930 : Libro III, § 5, art. 707
DizionariAttestato in Dizionario enciclopedico del diritto 1996 , Dizionario dei termini giuridici 2002
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale.
Definizione Aggressione mediante violenza sulle cose o sulle persone o mediante frode nei confronti di beni mobili o immobili di proprietà di un soggetto o liberamente posseduti o detenuti, che rientrano nella sfera della disponibilità materiale dello stesso.
Fonte Dizionario enciclopedico del diritto 1996 : 1102
Contesto Chiunque, essendo stato condannato per delitti determinati da motivi di lucro, o per contravvenzioni concernenti la prevenzione di delitti contro il patrimonio, o per mendacità, o essendo ammonito o sottoposto a una misura di sicurezza personale o a cauzione di buona condotta, è colto in possesso di chiavi alterate o contraffatte, ovvero di chiavi genuine o di strumenti atti ad aprire o a sforzare serrature, dei quali non giustifichi l’attuale destinazione, è punibile con l’arresto da sei mesi a due anni.
Fonte c.p. 1930 : Libro III, § 5, art. 707
Campo concettuale Reati
Termini correlati delitto contro il patrimonio mediante violenza alle cose, delitto contro il patrimonio mediante violenza alle persone, delitto contro il patrimonio mediante frode, truffa , corruzione , furto , riciclaggio , ricettazione , rapina , usura .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati criminalità economica
Tipo di relazione coord.
Il sinonimo “reato contro il patrimonio” comprende, a differenza del termine principale, anche le contravvenzioni; tuttavia, poiché gli atti illeciti che offendono il patrimonio sono nella maggioranza dei casi talmente gravi da essere classificati come delitti, in realtà in molti contesti i due termini sono utilizzati come sinonimi.
Equivalenza it-de I termini “Vermögensdelikt” e “delitto contro il patrimonio” si possono considerare equivalenti negli ordinamenti italiano ed austriaco, mentre nel sistema tedesco tale equivalenza esiste solo se si considera il significato più ampio del termine “Vermögensdelikt”, vale a dire quello secondo cui rientrano tra questo tipo di reati anche i cosiddetti “Eigentumsdelikte”.
reato contro il patrimonio
Morfosintassi noun group, m.
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale.
Sinonimia
Fonte Polizia di Stato 2002 : 37
Contesto A seguito delle recenti decisioni del Consiglio, le aree del mandato di Europol sono state estese fino a ricomprendere la quasi totalità dei più gravi reati contro la persona, il patrimonio, i beni culturali e l’ambiente.
Fonte cfr. Polizia di Stato 2002 : 37
Vermögensdelikt
Morfosintassi n.
Uso main term
Fonte Göppinger 1997 : 541
DizionariBelegt in Juristisches Wörterbuch 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
GrammaticaDer Terminus wird meistens in der Pluralform verwendet.
Definizione Deliktsart, die auf Bereicherung durch Schädigung des Vermögens anderer natürlicher oder juristischer Person gerichtet ist.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „Vermögenskriminalität“: 549
Contesto Es ist in der Kriminologie von jeher aufgefallen, dass es neben der „klassischen“ Kriminalität der Eigentums-, Vermögens-, Gewalt- und Sexualdelikte andere Kriminalitätsbereiche gibt, in denen andere Rechtsgüter verletzt werden, in denen die Täter aus anderen gesellschaftlichen Schichten kommen und in denen die Strafverfolgung anders und schwieriger ist.
Fonte Göppinger 1997 : 541
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Betrug , Korruption , Diebstahl , Geldwäsche , Hehlerei , Raub , Wucher .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Wirtschaftskriminalität
Tipo di relazione coord.
Die Synonyme “Vermögenskriminalität“ und „Vermögensdelinquenz“ bezeichnen eigentlich die Gesamtheit aller „Vermögensdelikte“ als Phänomen, und sind also nur als Synonyme zu betrachten, wenn der Terminus „Vermögensdelikt“ in der Pluralform verwendet wird.
Das Synonym „Eigentumsdelikt“ kann nur als solches betrachtet werden, wenn der Terminus „Vermögensdelikt“ in einem weiteren Sinne gebraucht wird.
Vermögensdelinquenz
Morfosintassi f.
Sinonimia(~)
Fonte Göppinger 1997 : 311
Contesto Es kann auch zu Delinquenz kommen, ohne dass eine kriminovalente Konstellation vorliegt, aber wenn eine kriminovalente Konstellation vorliegt, ist es nahezu ausgeschlossen, dass keine (Eigentums- oder Vermögens-) Delinquenz erfolgt.
Fonte Göppinger 1997 : 311
Strafbare Handlung gegen fremdes Vermögen
Morfosintassi noun group, f.
RegionalismoÖsterreich
GrammaticaDas Wort wird meistens in der Pluralform verwendet.
Fonte StGB 1974 : Besonderer Teil, 6. Abschnitt
Mit Strafe bedrohte Handlung gegen fremdes Vermögen
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
RegionalismoÖsterreich
Fonte StGB 1974 : Besonderer Teil, 6. Abschnitt, § 164, Abs. 1
Contesto Wer den Täter einer mit Strafe bedrohten Handlung gegen fremdes Vermögen nach der Tat dabei unterstützt, eine Sache, die dieser durch sie erlangt hat, zu verheimlichen oder zu verwerten, ist mit Freiheitsstrafe bis zu sechs Monaten oder mit Geldstrafe bis zu 360 Tagessätzen zu bestrafen.
Fonte StGB 1974 : Besonderer Teil, 6. Abschnitt, § 164, Abs. 1
Vermögenskriminalität
Morfosintassi f.
Sinonimia(~)
Fonte Göppinger 1997 : 626
Contesto Dass die Täter auch die Strafhöhe bei Planung ins Kalkül ziehen, wird bei Vermögenskriminalität und Wirtschaftskriminalität angenommen.
Fonte Göppinger 1997 : 626
Straftat gegen fremdes Vermögen
Morfosintassi noun group, f.
Fonte EPAÜE 1995 : Anhang Betreffend Artikel 2
GrammaticaDas Wort wird meistens in der Pluralform verwendet.
Straftat gegen Vermögenswerte
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Wessels/Hillenkamp 2000 : 1
GrammaticaDas Wort wird meistens in der Pluralform verwendet.
Vermögensstraftat
Morfosintassi f.
Fonte Wessels/Hillenkamp 2000 : 3
GrammaticaDas Wort wird meistens in der Pluralform verwendet
Contesto Der Anteil der Vermögenstraftaten im weiteren Sinne an der Gesamtkriminalität ist sehr hoch.
Fonte Wessels/Hillenkamp 2000 : 3
Verbrechen gegen Vermögen
Morfosintassi noun group, n.
Sinonimia
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 23, Abs. 1, Nr. 2
Contesto Die Sicherheitsbehörden können davon Abstand nehmen, gefährliche Angriffe vorzubeugen oder ein Ende zu setzen, soweit ein überwiegendes Interesse am Verhindern eines von einem bestimmten Menschen geplanten Verbrechens gegen Leben, Gesundheit, Sittlichkeit, Freiheit oder Vermögen noch während seiner Vorbereitung besteht.
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 23, Abs. 1, Nr. 2
Kapitaldelikt
Morfosintassi n.
Fonte Haller/Conzen 1999 : 390
Contesto Unter den erforderlichen Haftgründen für die Untersuchungshaft nennt die StPO den Tatverdacht bezüglich eines Kapitaldeliktes.
Fonte vgl. Haller/Conzen 1999 : 390
gefährlicher Angriff gegen Vermögen
Morfosintassi noun group, m.
RegionalismoÖsterreich
Sinonimia
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 22, Abs. 4, Satz 1
Contesto Hat die Sicherheitsbehörde Grund zur Annahme, es stehe ein gefährlicher Angriff gegen Leben, Gesundheit, Freiheit oder Vermögen bevor, so hat sie die betroffenen Menschen hievon nach Möglichkeit in Kenntnis zu setzen.
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 22, Abs. 4, Satz 1
Eigentumsdelikt
Morfosintassi n.
Sinonimia
Fonte Wessels/Hillenkamp 2000 : 1
Contesto Die Besonderheit der Eigentumsdelikte gegenüber den Vermögensdelikten im eigentlichen Sinne zeigt sich vor allem darin, dass sie (wie etwa der Diebstahl und die Sachbeschädigung) auch den Schutz wirtschaftich wertloser Sachen mit einschließen.
Fonte Wessels/Hillenkamp 2000 : 1
gefährlicher Angriff auf Vermögen
Morfosintassi noun group, m.
Categoriaspelling variant
RegionalismoÖsterreich
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 25, Abs. 2
Variante digefährlicher Angriff gegen Vermögen
Contesto Den Sicherheitsbehörden obliegt es, Vorhaben, die der Vorbeugung gefährlicher Angriffe auf Leben, Gesundheit oder Vermögen von Menschen dienen, zu fördern.
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 25, Abs. 2
gefährlicher Angriff gegen das Vermögen
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 24, Abs. 2
Variante digefährlicher Angriff gegen Vermögen
Delikt gegen fremdes Vermögen
Morfosintassi noun group, n.
Categoriafull form
GrammaticaDas Wort wird meistens in der Pluralform verwendet.
Fonte Bertel/Schweighofer 1998 : 266
Variante diVermögensdelikt
Straftat gegen das Vermögen als Ganzes
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Maurach et al. 1995 : 422
Variante diStraftat gegen das Vermögen
**
Numero 49
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
delitto
Morfosintassi m.
Uso main term
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario Giuridico 1990 .
Fonte c.p 1930 : Titolo III, Capo I, art. 39
FraseologiaCommettere, eseguire un delitto, un fatto costituisce delitto, macchiarsi, rendersi responsabile di un delitto, un atto integra gli estremi di un delitto, essere implicati in un delitto, delinquere.
Definizione Sono delitti i reati per i quali sono comminate le pene dell’ergastolo, reclusione e multa.
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 101
Contesto I reati si distinguono in delitti e contravvenzioni, secondo la diversa specie delle pene per essi rispettivamente stabilite da questo codice.
Fonte c.p 1930 : Titolo III, Capo I, art. 39
Campo concettuale Reati
Termini correlati reato , criminalità .
Tipo di relazione super.
Termini correlati contravvenzione
Tipo di relazione coord.
Termini correlati delinquente
Tipo di relazione general
Al sinonimo “crimine” è legata l’idea di particolare efferatezza e gravità ed attiene più specificatamente all’ambito sociocriminologico.
I sinonimi “attività delinquenziale”, “attività criminale”, “attività delittuosa” e “attività criminosa” indicano in realtà una pluralità di “atti criminosi” e non possono quindi essere utilizzati in luogo del termine principale quando si parla della commissione di un unico “delitto”.
Il sinonimo “evento delittuoso” indica più propriamente l’effetto (l’evento, per l’appunto) che si verifica in conseguenza dell’”azione delittuosa” posta in essere dall’ agente .
Equivalenza it-de Tra i termini “Verbrechen” e “delitto” esiste solo una parziale identità concettuale in quanto, come si evince dalle definizioni riportate sopra, nell’ordinamento giuridico tedesco è solamente la durata temporale ad essere determinante, mentre per il diritto italiano è il tipo di pena prevista a fare la differenza, tanto che per quanto riguarda l’aspetto temporale della pena sussistono rilevanti sovrapposizioni tra delitto e contravvenzione .
crimine
Morfosintassi m.
GrammaticaSi usano anche i sostantivi criminale , criminalità , “criminosità”, “incriminazione”, l’aggettivo “criminoso” e la forma verbale “incriminare”.
Sinonimia
Fonte Disposizioni di coordinamento e transitorie per il Codice penale 1931 : titolo I, art. 2
FraseologiaCommettere un crimine, macchiarsi di un crimine.
Contesto Quando le leggi, i decreti e le convenzioni internazionali fanno menzione di “crimini” per distinguerli dai delitti, si intendono per crimini i delitti che importano le pene dell’ergastolo o della reclusione per un tempo non inferiore nel minimo a tre anni.
Fonte cfr. Disposizioni di coordinamento e transitorie per il Codice penale 1931 : titolo I, art. 2
atto criminoso
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 357
FraseologiaCompiere, ripetere un atto criminoso.
Contesto Il delinquente abituale , appunto per la spiccata attitudine acquisita mediante la ripetizione degli atti criminosi, è in modo particolare proclive al delitto e, perciò, assai pericoloso.
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 357
fatto criminoso
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Pedrazzi 1952 : 12
FraseologiaReprimere i fatti criminosi, ripetizione del fatto criminoso.
Contesto Al disvalore di un fatto criminoso partecipa chiunque, pur senza realizzarlo, vi coopera.
Fonte cfr. Pedrazzi 1952 : 12
azione criminosa
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Arnold 2000 : 231
Contesto Esistono possibilità legali e dogmatiche, che pur non riferendosi espressamente alla nozione di associazione criminale , sono comunque destinate a riferirsi ad un’azione criminosa collettiva in qualche modo connessa alla criminalità organizzata .
Fonte cfr. Arnold 2000 : 231
evento delittuoso
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Ministero dell’Interno 2003
Fraseologiail verificarsi di un evento delittuoso.
Contesto L’attività del Laboratorio per l’Analisi della Scena del crimine prevede un preciso approccio metodologico applicato direttamente in fase di sopralluogo , immediatamente dopo l’evento delittuoso.
Fonte Ministero dell’Interno 2003
episodio criminoso
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Pedrazzi 1952 : 17
FraseologiaUn episodio criminoso si verifica, ha luogo.
Contesto L’essenziale è fissare un principio: gli elementi del tipo che esulano dall’episodio criminoso inteso come aggressione colpevole del bene protetto, dovrebbero venire realizzati di persona da ogni concorrente , non essendo pensabile una comunicazione ai compartecipi dei loro effetti giuridici.
Fonte Pedrazzi 1952 : 17
impresa criminosa
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Pedrazzi 1952 : 25
FraseologiaRealizzare un’impresa criminosa
Contesto L’istigazione possiede solo in apparenza un orientamento definito, chè anzi rappresenta una fase ancora anteriore dell’impresa criminosa.
Fonte Pedrazzi: 1952 : 25
fatto delittuoso
Morfosintassi noun group, m.
Fonte D.L. 13 dicembre 1991, n. 419 : art. 5 bis, comma 2
Contesto Qualora risulti indispensabile per l’accertamento dei presupposti e delle condizioni dell’elargizione il prefetto e il comitato di cui all’art. 5 commi 2 e 3, possono ottenere dall’ autorità giudiziaria competente copie di atti e informazioni scritte sul loro contenuto inerenti il fatto delittuoso che ha causato il danno.
Fonte D.L. 13 dicembre 1991, n. 419 : art. 5 bis, comma 2
attività criminosa
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte L. 19 luglio 1991, N. 216 : art. 1, comma 1
FraseologiaSvolgere, sviluppare un’attività criminosa.
Contesto Al fine di fronteggiare il rischio di coinvolgimento dei minori in attività criminose, la Presidenza del Consiglio dei Ministri, Dipartimento per gli affari sociali, tenuto conto della situazione eccezionale determinatasi nel Paese, sostiene iniziative volte a tutelare e favorire la crescita, la maturazione individuale e la socializzazione della persona di età minore, al fine di eliminare le condizioni di disagio.
Fonte L. 19 luglio 1991, N. 216 : art. 1, comma 1
attività delittuosa
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte L. 27 dicembre 1956, n. 1423 : art.1, comma 1, n. 2
Contesto I provvedimenti previsti dalla presente legge si applicano a coloro che per la condotta e il tenore di vita debba ritenersi, sulla base di elementi di fatto, che vivono abitualmente, anche in parte, con i proventi di attività delittuose.
Fonte L. 27 dicembre 1956, n. 1423 : art.1, comma 1, n. 2
attività criminale
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte Bartone 2003 : 34
FraseologiaDirigere, impedire, proseguire, realizzare, svolgere un’attività criminale.
Contesto Oggetto dell’attività criminale di un’associazione sono i reati scopo dell’ associazione criminale stessa.
Fonte cfr. Bartone 2003 : 34
attività delinquenziale
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte Bartone 2003 : 9
Contesto L’ illecito , nel contesto europeo, si caratterizza per la appartenenza genetica ad organizzazioni criminali internazionali le cui attività delinquenziali e modalità di realizzazione implicano il superamento dei confini di un dato ordinamento giuridico nella perpetrazione dei reati, coinvolgendo o beni appartenenti a due o più ordinamenti giuridici oppure beni di natura sopranazionale.
Fonte cfr. Bartone 2003 : 9
fatto antisociale criminoso
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte Di Raimondo 1999 : 36
Variante difatto criminoso
Contesto L’attività di Polizia giudiziaria si sostanza nella repressione dei fatti antisociali criminosi.
Fonte Di Raimondo 1999 : 36
Verbrechen
Morfosintassi n.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, dritter Titel, § 30, Abs. 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Deutsches Rechtslexikon 2001 , Creifelds 1999 .
FraseologiaEin Verbrechen begehen, verüben; jmdn. eines Verbrechens anklagen, beschuldigen, überführen, eine Tat als Verbrechen einstufen.
Definizione Verbrechen sind rechtswidrige Taten, die im Mindestmaß mit Freiheitsstrafe von einem Jahr oder darüber bedroht sind.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, erster Abschnitt, zweiter Titel, Art.12, Abs.1
Contesto Wer einen anderen zu bestimmen Versucht, ein Verbrecher zu begehen oder ihn anzustiften, wird nach den Vorschriften über den Versuch des Verbrechens bestraft.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, dritter Titel, § 30, Abs. 1
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Straftat , Kriminalität .
Tipo di relazione super.
Termini correlati Vergehen
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Verbrecher
Tipo di relazione general
Das Wort “Verbrechen“ tritt in einigen wenigen Komposita mit der Bedeutung „Kriminalität“ statt „schwere Straftat“ auf, wie z.B. in Verbrechensbekämpfung oder Verbrechensfurcht. Ferner kann der Terminus je nach Kontext auch als Synonym von Straftat verwendet werden, ohne auf den Dualismus Verbrechen/ Vergehen zu verweisen.
**
Numero 50
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
denuncia
Morfosintassi f.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo II, art. 333, comma 1
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Nuovo Dizionario Giuridico 2002 , Dizionario dei termini giuridici 2002 .
FraseologiaFare, presentare, redigere, trasmettere una denuncia, denunciare un reato.
Definizione Segnalazione di fatti di rilievo penale quale che sia la provenienza della notizia.
Fonte Pisani et al. 2001 : 322
Contesto Ogni persona che ha notizia di un reato perseguibile d’ufficio può farne denuncia.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo II, art. 333, comma 1
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati notizia di reato
Tipo di relazione super.
Termini correlati querela
Tipo di relazione coord.
Termini correlati denunciante, obbligatorietà della denuncia.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Strafanzeige” e “denuncia” si possono considerare equivalenti malgrado una diversa considerazione di quelle anonime, che in Italia possono essere utilizzate solo in pochissimi casi molto particolari.
Strafanzeige
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, zweiter Abschnitt, § 158
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Deutsches Rechtslexikon 2001 , Creifelds 1999 , Juristisches Wörterbuch 1999 .
FraseologiaEine Strafanzeige erstatten, bei einer Behörde anbringen, aufnehmen, bearbeiten, entgegennehmen, eine Straftat anzeigen, an die zuständige Behörde weiterleiten, zur Strafanzeige verpflichtet sein, eine Strafanzeige gelangt an eine Behörde, eine Strafanzeige zurücknehmen.
Definizione Mitteilung des Verdachts einer strafbaren Handlung, die Staatsanwaltschaft und Polizei zur Prüfung verpflichtet, ob Anlass zur Strafverfolgung besteht.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „Anzeige“: 32
Contesto Strafanzeigen kann man bei der StA , bei der Polizei und bei den Amtsgerichten anbringen, und zwar schriftlich oder mündlich (auch telefonisch).
Fonte vgl. Roxin 1994 : 8
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Tatverdacht
Tipo di relazione super.
Termini correlati Strafantrag
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Anzeigeerstatter, Anzeigepflicht.
Tipo di relazione general
Anzeige einer Straftat
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 158, Abs. 1, Satz 1
Variante diStrafanzeige
Contesto Die Anzeige einer Straftat und der Strafantrag können bei der Staatsanwaltschaft , den Behörden und Beamten des Polizeidienstes und den Amtsgerichten mündlich oder schriftlich angebracht werden.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 158, Abs. 1, Satz 1
**
Numero 51
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
prova del DNA
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte Pirone 1994 : 138
Variante diprova di identificazione del DNA
Contesto In un’epoca non lontana, in molte cause erano sollevate riserve sulle richieste di ricorso alla prova del DNA.
Fonte Pirone 1994 : 138
test di identificazione del DNA
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Pirone 1994 : 138
FraseologiaEffettuare il test di identificazione del DNA
Definizione Tecnica che permette di identificare un individuo in base alla sua “impronta” genetica con certezza.
Fonte Pirone 1994 : 138
Contesto Nel caso del test di identificazione del DNA, il fondamento è la teoria secondo cui non esistono due individui con lo stesso DNA.
Fonte Pirone 1994 : 138
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati attività di identificazione .
Tipo di relazione super.
Termini correlati Archivio informatico del DNA, identificazione , polizia scientifica .
Tipo di relazione general
Il sinonimo “impronta genetica del DNA” si riferisce più all’oggetto analizzato che all’analisi in sé.
Equivalenza it-de I termini “DNA-Analyse” e “test di identificazione del DNA” si possono considerare equivalenti malgrado il termine tedesco traduca letteralmente il sinonimo “analisi del DNA”, cui lo accomuna un più ampio spettro di significati rispetto a “test di identificazione del DNA”. Quest’ultimo rappresenta però l’espressione più tecnica legata ai processi identificativi che qui interessano.
prova di identificazione del DNA
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Pirone 1994 : 139
FraseologiaEffettuare la prova di identificazione del DNA.
Contesto L’importanza della prova di identificazione del DNA a fini legali deriva dal fatto che essa può dimostrare che due campioni hanno la medesima sequenza di bande.
Fonte cfr. Pirone 1994 : 139
impronta genetica del DNA
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte Persico 1998 : 62
FraseologiaAcquisire, analizzare, archiviare, rilevare l’impronta genetica del DNA.
Contesto L’antico postulato della dattiloscopia oggi si arricchisce di nuovi e complessi temi, fino all’impronta genetica del DNA, altrettanto inconfondibile come quella papillare.
Fonte Persico 1998 : 62
analisi del DNA
Morfosintassi noun group, f.
Uso common
Sinonimia
Fonte Ministero dell’Interno 2003
FraseologiaEffettuare l’analisi del DNA, procedere all’analisi del DNA.
Contesto L’analisi del DNA dei reperti biologici viene eseguito dal Laboratorio di Biologia Molecolare.
Fonte Ministero dell’Interno 2003
identificazione biologica
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 222
Contesto Nonostante l’avvento dell’identificazione biologica, l’ identificazione dattiloscopica rimane come sicura forma, largamente sperimentata di identificazione personale.
Fonte cfr. Poggi/Cavalera 2000 : 222
tecnica del DNA
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 222
Contesto Nonostante l’avvento della tecnica del DNA, l’ identificazione dattiloscopica rimane come sicura forma, largamente sperimentata di identificazione personale.
Fonte cfr. Poggi/Cavalera 2000 : 222
impronta genetica
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte Paceri 1995 : 286
Variante diimpronta genetica del DNA
Contesto La tecnica diventata poi “impronta genetica” fu messa a punto per la prima volta da Alec Jeffreys, ricercatore dell’Università di Leicester.
Fonte cfr. Paceri 1995 : 286
DNA-Analyse
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte Nogala 2003 : 31
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 .
FraseologiaDie DNA-Analyse zulassen.
Definizione Genetisches Differenzierungsverfahren, das in der Kriminaltechnik zur Auswertung von kernhaltige Zellen enthaltendem Spurenmaterial (insb. Blut, Sperma, Speichel, Wurzeln ausgerissener Haaren) angewendet wird, um eine Spur einem vermeintlicher Spurenleger zuzuordnen oder ihn als Verursacher der Spur auszuschließen.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 138
Contesto Die DNA-Analysen der Spur- und Personenproben stellen heute vom Ablauf her kein eigentliches Problem mehr dar und werden heutzutage- in den großen Labors oft schon teilautomatisiert- in Mengen routinemäßig durchgeführt.
Fonte Nogala 2003 : 31
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati erkennungsdienstliche Maßnahme .
Tipo di relazione super.
Termini correlati DNA-Analytik, DNA-Datenbank, Identifizierung , Kriminalistik .
Tipo di relazione general
Die Synonyme „genetischer Fingerabdruck“, „DNS-Fingerabdruck“ und „DNA-Fingerprint“ beziehen sich eher auf die bildhafte Darstellung der DNA-Fragmente, die bei der DNA-Analyse in Anspruch genommen werden.
DNA-Untersuchung
Morfosintassi noun group, f.
Fonte SPG 2002 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 67, Abs. 2
GrammaticaDie DNA untersuchen
Contesto Die DNA-Untersuchung hat durch einen Dienstleister zu erfolgen, dem zwar das gesamte Untersuchungsmaterial auszufolgen, nicht aber erkennungsdienstliche Identitätsdaten des Betroffenen zu übermitteln.
Fonte SPG 2002 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 67, Abs. 2
Ermittlung der DNA
Morfosintassi noun group, f.
Fonte SPG 2002 : 4. Teil, 3. Hauptstuck, § 67, Abs. 1a
Grammaticadie DNA ermitteln
Contesto Eine erkennungsdienstliche Maßnahme in Bezug auf Abgängige und an Leichen darf auch die Ermittlung der DNA umfassen.
Fonte SPG 2002 : 4. Teil, 3. Hauptstuck, § 67, Abs. 1a
genetischer Fingerabdruck
Morfosintassi noun group, m.
Uso rejected
Fonte Nogala 2003 : 28
FraseologiaDen genetischen Fingerabdruck abnehmen, speichern.
Contesto Die forensische DNA-Analytik, irreführenderweise auch als „genetischer Fingerabdruck“ bezeichnet, hat in der polizeilichen Praxis einen Status erreicht, der politische Initiativen für eine umfassendere Anwendung zur Folge hat.
Fonte Nogala 2003 : 28
DNS-Fingerabdruck
Morfosintassi m.
Uso rejected
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 77
FraseologiaDen DNS-Fingerabdruck abnehmen, speichern.
Contesto Der DNS-Fingerabdruck ist ein der Identifizierung des gesamten DNS-Erbmaterial zuzurechnendes Verfahren, bei dem DNS (= DNA)-Fragmente eines Individuums in einem bildhaften Muster dargestellt werden.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 77
DNA-Fingerprint
Morfosintassi m.
Uso rejected
loan word
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 77
DNA-Identitätsfeststellung
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, siebenter Abschnitt, § 81f
Contesto Bei der DNA-Identitätsfeststellung handelt es sich weder um eine rein polizeirechtliche noch um eine rein strafprozessuale Maßnahme, sondern um eine Maßnahme eigener Art, die sowohl erkennungsdienstliche wie auch repressive Züge trägt.
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 131
DNA-Identifizierung
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte Nogala 2003 : 29
Contesto Das gegenwärtige System der DNA-Identifizierung und die gesamte Debatte darum fußt im Kern auf drei grundlegenden Sachverhalten.
Fonte Nogala 2003 : 29
DNA-Test
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Nogala 2003 : 28
FraseologiaEinen DNA-Test einsetzen, durchführen.
Contesto Es wird erst durch die sich häufenden Hinweise in den Medien auf den Einsatz von DNA-Tests, sowie die jüngsten Gesetzesinitiativen zur Ausweitung forensischer DNA-Datenbanken deutlicher, welche Möglichkeiten diese Technologie birgt und welche Rolle sie im gesellschaftlichen Zusammenleben in Zukunft spielen wird.
Fonte Nogala 2003 : 28
Gen-Analyse
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 131
FraseologiaEine Gen-Analyse durchführen, gebieten.
Contesto Ein Beweisauftrag auf Durchführung einer Gen-Analyse zum Beweis, dass der Beschuldigte nicht der Täter sein könne, kann beim Vorhandensein von Spurenmaterial die Gen-Analyse gebieten.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 131
DNA-Fingerprinting
Morfosintassi n.
Categoriaspelling variant
Uso uncommon
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 133
Variante diDNA-Fingerprint
Contesto Mit der Aufklärungsrüge kann in der Revision beanstandet werden, dass kein DNA-Fingerprinting erstellt wurde.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 133
test del DNA
Morfosintassi noun group, m.
Categoriashort form
Uso common
Fonte Pirone 1994 : 138
Variante ditest di identificazione del DNA
Contesto La discussione sui test del DNA, mentre ha riabilitato l’esame, riconoscendone l’attendibilità senza riserve, ha ribadito sempre l’esigenza di affrontare con spirito critico le difficoltà che si presentano ogni volta che una complessa tecnologia scientifica viene introdotta come prova in tribunale.
Fonte Pirone 1994 : 138
**
Numero 52
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
doppia incriminabilità
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte De Amicis 2003 : 216
Definizione Previsione di una stessa fattispecie criminosa in due Stati in rapporto di cooperazione giudiziaria .
Fonte cfr. Secchi 2003 : 197
Contesto La questione dell’ accertamento dei reati fiscali sul piano internazionale continua a mantenere la sua rilevanza, comportando in taluni casi la limitazione, il rallentamento o, addirittura, il rifiuto dell’ assistenza giudiziaria , poiché ancor oggi molti degli Stati membri che hanno provveduto a ratificare il Protocollo aggiuntivo del 17 marzo 1978 alla Convenzione di Strasburgo del 1959 continuano a non far sopravvivere, attraverso l’opposizione di riserve e dichiarazioni, le condizioni relative alla doppia incriminabilità, alla proporzionalità ed alla specialità, sì da indurre talora le autorità roganti a rinunciare alla stessa presentazione di determinate domande di assistenza.
Fonte De Amicis 2003 : 216
Campo concettuale Cooperazione internazionale
Termini correlati assistenza giudiziaria , estradizione , mandato d’arresto europeo , rogatoria internazionale .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “beiderseitige Strafbarkeit” e “doppia incriminabilità” esiste piena identità concettuale.
principio della doppia punibilità
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Secchi 2003 : 197
Contesto La convenzione europea del 1959 all’art. 5 § 1 lett. a, consente agli Stati firmatari, solo nel caso di perquisizioni e sequestri, di avvalersi del principio della doppia punibilità.
Fonte Secchi 2003 : 197
doppia rilevanza penale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Secchi 2003 : 191
Contesto Quanto alla qualificabilità del fatto come reato va detto che gli accordi più recenti hanno escluso il limite della doppia punibilità-doppia rilevanza penale: nello stato richiedente e nello Stato richiesto-, che invece era la regola nel passato come forma di difesa dalla eventualità della utilizzazione degli atti rogati all’estero per finalità contrarie ai principi del diritto dello Stato richiesto o comunque non contemplate nell’ordinamento di questo.
Fonte Secchi 2003 : 191
duplice incriminazione
Morfosintassi f.
Uso uncommon
Fonte Bartone 2003 : 55
Contesto Alcuni reati sono sottratti alla duplice incriminazione e obbligano, in presenza di determinati presupposti, gli Stati Membri alla consegna delle persone condannate o incriminate.
Fonte cfr. Bartone 2003 : 55
doppia incriminazione
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Camera dei Deputati 2000 : 23
Contesto Considerato che la competenza di Europol richiede la cosiddetta doppia incriminazione, cioè la punibilità di un fatto criminoso in almeno due Stati membri, ne risulta che, in assenza di un ravvicinamento delle legislazioni penali, può accadere, come nel caso dell’ associazione per delinquere di stampo mafioso di cui all’articolo 416-bis del codice penale, che il reato sia previsto, con tale qualificazione, dalla legislazione penale di un solo Stato membro.
Fonte Camera dei Deputati 2000 : 23
principio della doppia incriminazione
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte Catelani 1995 : 234
Variante didoppia incriminazione
Contesto L’art. 2 della Convenzione procedendo all’individuazione dei fatti che danno luogo all’estradizione codifica innanzitutto il principio della doppia incriminazione .
Fonte cfr. Catelani 1995 : 234
beiderseitige Strafbarkeit
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Rat der Europäischen Union 2002 : Kapitel 1, Art. 2, Abs. 2
FraseologiaEine beiderseitige Strafbarkeit liegt vor, die beiderseitige Strafbarkeit prüfen.
Definizione Tatsache, dass die dem Auslieferungs- bzw. Rechtshilfeersuchen zugrunde liegende Tat nach dem Recht des ersuchenden und des ersuchten Staates strafbar ist.
Fonte vgl. Bubnoff 2000 : 144
Contesto Bei den nachstehenden Straftaten erfolgt, wenn sie im Ausstellungsmitgliedstaat nach der Ausgestaltung in dessen Recht mit einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, eine Übergabe aufgrund eines Europäischen Haftbefehls nach Maßgabe dieses Rahmenbeschlusses und ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit.
Fonte Rat der Europäischen Union 2002 : Kapitel 1, Art. 2, Abs. 2
Campo concettuale Internationale Zusammenarbeit
Termini correlati Amtshilfe , Auslieferung , europäischer Haftbefehl , internationale Rechtshilfe in Strafsachen .
Tipo di relazione general
Grundsatz beiderseitiger Strafbarkeit
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte Bubnoff 2000 : 153
Variante dibeiderseitige Strafbarkeit
Contesto Der Grundsatz beiderseitiger Strafbarkeit ist einzuschränken und in erster Linie das Strafrecht des (um Auslieferung ) ersuchenden EU-Mitgliedstaat der auslieferungsrechtlichen Prüfung zugrundezulegen.
Fonte Bubnoff 2000 : 153
baiderseitiges Strafbarkeitsprinzip
Morfosintassi noun group, n.
Categoriafull form
Fonte Bubnoff 2000 : 154
Variante dibeiderseitige Strafbarkeit
Contesto Hinsichtlich der aus dem beiderseitigen Strafbarkeitsprinzip resultierenden Auslieferungshemmnisse und der Einschränkungsbemühungen kann auch auf die gemeinsame Maßnahme des Rats vom 15.07.1996 zur Rassismusbekämpfung hingewiesen werden.
Fonte Bubnoff 2000 : 154
**
Numero 53
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
gravi indizi di colpevolezza
Morfosintassi noun group, m. pl.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo I, art. 273, comma 1
FraseologiaGravi indizi di colpevolezza sussistono a carico di una persona.
Definizione Indizio di reato fornito di capacità di resistenza a possibili letture alternative e che postula un giudizio prognostico, allo stato degli atti, orientato verso la condanna della persona sottoposta alle indagini .
Fonte cfr. Pisani et al. 2001 : 266
Contesto Nessuno può essere sottoposto a misure cautelari se a suo carico non sussistono gravi indizi di colpevolezza.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo I, art. 273, comma 1
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati custodia cautelare , ordinanza di custodia cautelare , esigenza cautelare , notizia di reato .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “dringender Tatverdacht” e “gravi indizi di colpevolezza” esiste pian identità concettuale.
gravi indizi di commissione del fatto
Morfosintassi noun group, m. pl.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo VI, art. 312
Contesto Nei casi previsti dalla legge, l’applicazione provvisoria di misure di sicurezza è disposta dal giudice, su richiesta del pubblico ministero, in qualunque stato e grado del procedimento , quando sussistono gravi indizi di commissione del fatto e non ricorrono le condizioni previste dall’art. 273 comma 2.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo VI, art. 312
dringender Tatverdacht
Morfosintassi noun group, m.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9. Abschnitt, § 114, Abs. 2, Nr. 4
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Deutsches Rechtslexikon 2001 unter dem Stichwort „Tatverdacht“.
FraseologiaEiner Straftat dringend verdächtigt sein, ein dringender tatverdacht leigt vor.
Definizione Dringender Tatverdacht liegt vor, wenn nach dem bisherigen Ermittlungsergebnis in seiner Gesamtheit eine große Wahrscheinlichkeit dafür besteht, dass der Beschuldigte als Täter oder Teilnehmer eine Straftat begangen hat.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 244
Contesto In dem Haftbefehl sind die Tatsachen anzuführen, aus denen sich der dringende Tatverdacht und der Haftgrund ergibt, soweit dadurch nicht die Staatsicherheit gefährdet wird.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9. Abschnitt, § 114, Abs. 2, Nr. 4
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Tatverdacht
Tipo di relazione super.
Termini correlati Untersuchungshaft , Haftbefehl , Haftgrund .
Tipo di relazione general
**
Numero 54
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
Polizia Scientifica
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Ministero dell’Interno 2003 : 48
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993
Struttura specializzata della Polizia di Stato il cui compito è quello di ricercare le tracce e gli indizi sul luogo del reato , esaminare le tracce per identificare gli autori, e fornire ogni indicazione utile al fine del prosieguo delle indagini.
Fonte cfr. Poggi/Cavalera : 52
Nell’ambito della polizia giudiziaria è l’insieme delle persone preposte all’effettuazione dei rilievi tecnici intesi a stabilire la meccanica degli autori nel porre in essere i vari reati.
Fonte Dizionario dei termini giuridici 1993 : 448
Contesto Nel corso dei suoi cento anni di attività e di presenza sul territorio la Polizia Scientifica ha continuamente migliorato le sue capacità di intervento ed ha acquisito una grande esperienza.
Fonte Ministero dell’Interno 2003
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati rilievi segnaletici , attività di identificazione , identificazione .
Tipo di relazione general
Il sinonimo “Ris” e la sua variante si riferiscono al corpo dell’Arma dei Carabinieri anziché a quello della Polizia di Stato.
Equivalenza it-de Tra i termini “Erkennungsdienst” e “Polizia Scientifica” esiste piena identità concettuale.
Il sinonimo “Ufficio di Polizia Scientifica” si riferisce ad un’unità periferica della “Polizia Scientifica” e corrisponde quindi meglio al sinonimo tedesco “Organisationseinheit ED”.
Ris
Morfosintassi m.
Fonte Vercesi 2003
Contesto Per rafforzare il lavoro del Ris, accanto alle attività analitiche di laboratorio svolte, esistono oggi ben 29 sezioni scientifiche formate da gruppi di esperti che vanno sul luogo del reato a raccogliere reperti e tracce.
Fonte Vercesi 2003
Ufficio di Polizia Scientifica
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Polizia di Stato 2001 : 19
Servizio di Polizia Scientifica
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 62
Variante diPolizia Scientifica
Contesto Il Servizio Centrale di Polizia Scientifica presso la Direzione Centrale della Polizia Criminale ha sede a Roma e si articola in quattro divisioni, ognuna con compiti e finalità specifiche.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 62
Scientifica
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte Polizia di Stato 2003
Variante diPolizia Scientifica
Contesto Le linee presenti sui polpastrelli delle dita, ma anche sul palmo della mano, formano un disegno unico per ogni individuo, perciò gli investigatori della Scientifica rilevano sul luogo del delitto tutti i frammenti utili per identificare l’ autore del reato o le altre persone presenti sulla scena del crimine .
Fonte Polizia di Stato 2003
raggruppamento investigazioni scientifiche
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte Vercesi 2003
Variante diRis
Contesto A raccontare lo stato di salute delle attività investigative in Italia è il tenente colonnello Luciano Garofano, comandante del raggruppamento investigazioni scientifiche di Parma.
Fonte Vercesi 2003
Reparto di investigazione scientifica
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte Polizia di Stato 2002 : 22
Variante diRis
Contesto Altri interventi infrastrutturali hanno interessato il potenziamento del sistema di trattamento delle informazioni acquisite dai Reparti di investigazione scientifica dell’Arma dei Carabinieri.
Fonte cfr. Polizia di Stato 2002 : 22
Erkennungsdienst
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, siebenter Abschnitt, § 81b, Abs.1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 : 164
Definizione Kriminalpolizeiliche Organisationseinheit, deren Funktion in der Identifizierung von Personen, der Erkennung von Sachen sowie der Aufdeckung von Tatabläufen besteht.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 164
Contesto Soweit es für die Zwecke der Durchführung des Strafverfahrens oder für die Zwecke des Erkennungsdienstes notwendig ist, dürfen Lichtbilder, und Fingerabdrücke des Beschuldigten auch gegen seinen Willen aufgenommen werden.
Fonte vgl. StPO 1975 : Erstes Buch, siebenter Abschnitt, § 81b, Abs.1
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati erkennungsdienstliche Behandlung , erkennungsdienstliche Maßnahme , Identifizierung ,
Tipo di relazione general
Organisationseinheit ED
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 164
Contesto Je nach den länderspezifischen Regelungen findet sich für die Mitwirkung bei der Aufnahme des objektiven Tatbefundes eine Organisationseinheit ED bei verschiedenen örtlichen Polizeidienststellen.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 164
ED
Morfosintassi m.
Categoriainitials
Fonte Maurer 2003 : 455
Variante diErmittlungsdienst
Contesto Bei schwerer Körperverletzung und bei Todesfolge werden die Spezialisten des Erkennungsdienst (ED) sowie auch ein Facharzt des Instituts für Rechtsmedizin auf dem Platz sein.
Fonte Maurer 2003 : 455
**
Numero 55
Materia diritto
Sottocategoria diritto e procedura penale
rilievi segnaletici
Morfosintassi noun group, m. pl.
Uso main term
.
Fonte T.U.P.S 1931 : art. 4, comma 1
FraseologiaEffettuare rilievi segnaletici, procedere, sottoporre a rilievi segnaletici.
Definizione Applicazione di procedimenti tecnici all’ identificazione personale.
Fonte Pirone 1994 : 90
Contesto L’ autorità di pubblica sicurezza ha facoltà di ordinare che le persone pericolose o sospette e coloro che non sono in grado o rifiutano di provare la loro identità siano sottoposti a rilievi segnaletici.
Fonte T.U.P.S 1931 : art. 4, comma 1
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati attività di identificazione
Tipo di relazione super.
Termini correlati rilievi dattiloscopici , rilievi fotografici , rilievi descrittivi .
Tipo di relazione sub.
Equivalenza it-de Tra i termini “erkennungsdienstliche Behandlung” e “rilievi segnaletici” esiste piena identità concettuale.
segnalamento
Morfosintassi m.
Uso common
Sinonimia(~)
Fonte Pirone 1994 : 93
FraseologiaProcedere al segnalamento di una persona, effettuare un segnalamento, sottoporre una persona a segnalamento.
GrammaticaSi usano anche la forma verbale “segnalare” e i sostantivi “segnalato”, “segnalatore”, “segnalando”.
Contesto Il segnalamento è la registrazione dei rilievi della persona segnalata in base ad una precisa metodologia e ad una terminologia già predisposta.
Fonte cfr. Pirone 1994 : 93
erkennungsdienstliche Behandlung
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 5, Abs. 5, Satz 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 .
FraseologiaEine erkennungsdienstliche Behandlung durchführen, jdn. Erkennungsdienstlich behandeln.
Durchführung erkennungsdienstlicher Maßnahmen zur Identifizierung oder Unterscheidung von Personen, Spurenverursachern und Toten sowie zum Erkennen von Tatzusammenhängen durch Feststellung äußerer körperlicher Merkmale.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 164
Erkennungsdienstliche Maßnahmen, an welchen der Betroffene mitzuwirken hat, ihn also eine Mitwirkungspflicht trifft.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 90
Contesto In den Fällen des Abs. 1 ist der Betroffene außerdem darauf hinzuweisen, dass die erkennungsdienstliche Behandlung deshalb erfolgte, um der Begehung gefährlicher Angriffe durch sein Wissen um die Möglichkeit seiner Wiedererkennung entgegenzuwirken.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 5, Abs. 5, Satz 2
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati erkennungsdienstliche Maßnahme
Tipo di relazione super.
Termini correlati Abnahme von Fingerabdrücken , Aufnahme von Lichtbildern , Personenbeschreibung .
Tipo di relazione sub.
ed-Behandlung
Morfosintassi noun group, f.
Categoriaabbreviation
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 164
Variante diErkennungsdienstliche Behandlung
**
Numero 56
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
dati segnaletici
Morfosintassi noun group, pl.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro XI, Titolo II, Capo I, Sezione I, art. 700, comma 2.
FraseologiaFornire, riportare, trasmettere, confrontare i dati segnaletici di una persona.
Definizione Dati che caratterizzano una persona e ne permettono il riconoscimento.
Fonte Zingarelli 2001 : 1663
Contesto Alla domanda di estradizione devono essere allegati i dati segnaletici e ogni altra possibile informazione atta a determinare l’identità e la nazionalità della persona della quale è domandata l’ estradizione .
Fonte c.p.p. 1988 : Libro XI, Titolo II, Capo I, Sezione I, art. 700, comma 2.
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati Casellario d’Identità
Tipo di relazione super.
Termini correlati cartellino fotosegnaletico
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “erkennungsdienstliche Daten” e “dati segnaletici” esiste piena identità concettuale.
dato di identificazione personale
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo VI, art. 49, comma 1
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale.
Contesto Nella prima applicazione delle disposizioni della legge 6 marzo 1998, n. 40 e del presente testo unico si provvede a dotare le questure che ancora non ne fossero provviste delle apparecchiature tecnologiche necessarie per la trasmissione in via telematica dei dati di identificazione personale nonché delle operazioni necessarie per assicurare il collegamento tra le questure e il sistema informativo della Direzione centrale della polizia criminale .
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo VI, art. 49, comma 1
dato per l’identificazione della persona
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Decisione 2003/48/GAI : art. 2, par. 2, lettera a)
Variante didato di identificazione personale
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale.
erkennungsdienstliche Daten
Morfosintassi noun group, pl.
Uso main term
.
Fonte SPG 1999 : 4.Teil, 3. Hauptstück, § 65, Abs. 5
FraseologiaErkennungsdienstliche Daten aufbewahren, ermitteln, nutzen, speichern, übermitteln, verarbeiten, verwenden.
Definizione Personenbezogene Daten, die durch erkennungsdienstliche Maßnahmen ermittelt worden sind.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 64, Abs. 4
Contesto Die Sicherheitsbehörden haben jeden, den sie erkennungsdienstlich behandeln, schriftlich darüber in Kenntnis zu setzen, wie lange erkennungsdienstliche Daten aufbewahrt werden und welche Möglichkeiten vorzeitiger Löschung bestehen.
Fonte SPG 1999 : 4.Teil, 3. Hauptstück, § 65, Abs. 5
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati erkennungsdienstliche Sammlung
Tipo di relazione super.
Termini correlati erkennungsdienstliche Unterlage
Tipo di relazione general
erkennungsdienstliche Identitätsdaten
Morfosintassi noun group, pl.
Sinonimia
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 65, Abs. 6, Satz 1
Contesto Die Sicherheitsbehörden sind ermächtigt Namen, Geschlecht, frühere Namen, Geburtsdatum, Geburtsort, Namen der Eltern und Aliasdaten eines Menschen (erkennungsdienstliche Identitätsdaten) den sie erkennungsdienstlich behandelt haben, zu ermitteln und zusammen mit den erkennungsdienstlichen Daten und mit dem für die Ermittlung maßgeblichen Grund zu verarbeiten.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 65, Abs. 6, Satz 1
**
Numero 57
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
Casellario d’Identità
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Casto et al. 1993 : 100
FraseologiaInserire dati nel Casellario d’Identità, consultare il Casellario d’Identità.
Definizione Archivio, cartaceo o informatico, delle impronte digitali, delle fotografie, dei dati anagrafici e biometrici delle persone sottoposte a rilievi.
Fonte cfr. Polizia di Stato 2003
Contesto Il cartellino fotodattiloscopico viene inserito alfabeticamente nel Casellario d’Identità.
Fonte Casto et al. 1993 : 100
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati dati segnaletici , cartellino fotosegnaletico , casellario dattiloscopico , archivio fotografico .
Tipo di relazione sub.
Equivalenza it-de Tra i termini “erkennungsdienstliche Sammlung“ e „Casellario d’Identità” esiste piena identità concettuale.
archivio segnaletico di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 200
Contesto Nei confronti della persona indagata si può procedere anche eseguendo rilievi dattiloscopici , fotografici, antropometrici nonché altri accertamenti (anche raffrontandoli poi con quelli – concernenti pregiudicati – già a disposizione degli archivi segnaletici di polizia).
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 200
archivio di dati personali
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Ministero dell’Interno 2003
Contesto Il Casellario Centrale d’Identità è il più consistente archivio di dati personali della Direzione Centrale della Polizia Criminale.
Fonte cfr. Ministero dell’Interno 2003
schedario
Morfosintassi m.
Sinonimia
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 223
FraseologiaArchiviare in uno schedario
Contesto Le impronte digitali vengono assunte dalla polizia di sicurezza o giudiziaria per inchiostrazione ed archiviazione negli schedari.
Fonte cfr. Poggi/Cavalera 2000 : 223
archivio di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Uso common
Sinonimia
Fonte D.Lgs. 25 settembre 1999, n. 374 : art. 4, comma 6
FraseologiaInserire, conservare, versare dati nell’archivio della polizia, consultare l’archivio della polizia.
Contesto Rimane fermo il regime di riservatezza per gli archivi di polizia.
Fonte D.Lgs. 25 settembre 1999, n. 374 : art. 4, comma 6
erkennungsdienstliche Sammlung
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
RegionalismoDeutschland
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 4, Nr. 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 .
FraseologiaErkennungsdienstliche Sammlungen führen, unterhalten, in einer erkennungsdienstliche Sammlung registrieren.
Definizione Bei der Kriminalpolizei zu Zwecken des Erkennungsdienstes unterhaltene Sammlung von Unterlagen und Dateien.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 165
Contesto Das Bundeskriminalamt unterhält als Zentralstelle zur Unterstützung der Polizeien des Bundes und der Länder bei der Verhütung und Verfolgung von Straftaten und der Gefahrenabwehr zentrale Einrichtungen und Sammlungen, insbesondere zentrale erkennungsdienstliche Einrichtungen und Sammlungen.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 4, Nr. 1
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Fingerabdrucksammlung , Lichtbildersammlung .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati erkennungsdienstliche Daten , erkennungsdienstliche Unterlage .
Tipo di relazione general
Die Synonyme “Personendatei”, “Personenkartei”, „polizeiliche Sammlung“, „polizeiliches Datensystem“ und „kriminalpolizeiliche personenbezogene Sammlung“ bezeichnen eigentlich Datensammlungen der Polizei , die nicht nur erkennungsdienstliche Daten enthalten.
Erkennungsdienstdatei
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte Busch 2003 : 13
Contesto Über gemeinsamen Grunddaten waren in den 90er Jahren nur die „Personendateien“ verknüpft: die Personenfahndung, der Kriminalaktennachweis, die Haftdatei und schließlich die Erkennungsdienstdatei.
Fonte Busch 2003 : 13
polizeiliche Sammlung
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 476
FraseologiaEtwas in die polizeiliche Sammlung aufnehmen, in der polizeilichen Sammlung speichern.
Contesto Die Ergebnisse erkennungsdienstlicher Maßnahmen können in die polizeilichen Sammlungen genommen werden.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 476
polizeiliches Datensystem
Morfosintassi noun group, n.
Sinonimia
Fonte Beyser et al. 2003 : 443
Contesto Verschärft wird die Situation, wenn es sich augensichtlich um ein vorsätzliches Tötungsdelikt handelt, mutmaßliche Täter-DNA und/oder –Fingerspuren gesichert werden konnten und dennoch in den polizeilichen Datensystemen kein „Treffer“ zu verzeichnen ist.
Fonte Beyser et al. 2003 : 443
kriminalpolizeiliche personenbezogene Sammlung
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 1, § 7
Fraseologiakriminalpolizeiliche personenbezogene Sammlungen führen.
Personendatei
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte Busch 1988 : 40
FraseologiaEine Personendatei einrichten, der Datenschutzkontrollbehörde melden, zu einer Personendatei Zugang haben, eine Personendatei mit Daten speisen.
Contesto Seit 1985 wird die EDV in einem zentralen Gesamtsystem reorganisiert, das die Personendatei, die Falldatei und die Objektdatei umfasst
Fonte vgl. Busch 1988 : 40
Personenkartei
Morfosintassi f.
Uso obsolete
Sinonimia
Fonte Busch 1988 : 40
Contesto 1976 enthielt die manuelle Personenkartei bereits 1,5 Moi Hinweiskarten.
Fonte Busch 1988 : 40
kriminalpolizeiliche Sammlung
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte Märkert 2004
Variante dikriminalpolizeiliche personenbezogene Sammlung
Contesto Die Aufbewahrung der ED-Unterlagen erfolgt gemäß § 86 Abs. 2 StVollzG in der Gefangenenpersonalakte, kann aber darüber hinaus auch in kriminalpolizeilichen Sammlungen erfolgen.
Fonte vgl. Märkert 2004
KpS
Morfosintassi f.
Categoriainitials
Uso common
Fonte KpS-Richtlinien 2001 : Abs.1.1
Variante dikriminalpolizeiliche personenbezogene Sammlung
Contesto Das Polizeigesetz des Landes Nordrhein-Westfalen (PolG NW), das Datenschutzgesetz Nordrhein-Westfalen (DSG NRW) und die Strafprozessordnung (StPO) sind die wesentlichen rechtlichen Grundlagen für Führung der KpS.
Fonte KpS-Richtlinien 2001 : Abs.1.1
erkennungsdienstliche Evidenz
Morfosintassi noun group, f.
RegionalismoÖsterreich
GrammaticaAus dem selben Wortstamm: Evidenthaltung.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil., 3. Hauptstück, § 70
Contesto Die Aufbewahrung der ermittelten erkennungsdienstlichen Daten erfolgt in erkennungsdienstlichen Evidenzen.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 92
**
Numero 58
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
intervento di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Polizia di Stato 2002 : 8
FraseologiaLa polizia interviene, attua un intervento.
Definizione Misura adottata dagli organi di polizia nei limiti delle leggi e dei decreti che ne regolano l’operato, che incide direttamente o indirettamente sulla sfera personale degli individui.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Il Dipartimento della pubblica sicurezza si è segnalato come motore di un processo evolutivo, destinato, da un lato, ad assicurare uno sviluppo omogeneo ed organico degli interventi di polizia ed un impiego più razionale delle risorse e, dall’altro, a consentire una condivisione, nei diversi livelli di responsabilità delle politiche della sicurezza relative al controllo del territorio .
Fonte cfr. Polizia di Stato 2002 : 8
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati misura di polizia
Tipo di relazione super.
Termini correlati operazione di polizia
Tipo di relazione coord.
Termini correlati prevenzione della criminalità , lotta contro la criminalità , polizia .
Tipo di relazione general
La variante “intervento della polizia” presuppone un uso del termine polizia in senso istituzionale, mentre nel termine principale lo stesso vocabolo è da intendere nel suo significato funzionale.
Equivalenza it-de Tra i termini “polizeilicher Eingriff” e “intervento di polizia” esiste piena identità concettuale.
intervento delle forze dell’ordine
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Amato 1993 : 211
Contesto Rispetto al delitto di estorsione può ancora richiamarsi il concetto di consegna controllata che può richiamarsi all’art. 98 d.P.R. n. 309/90: nella maggior parte dei casi, il ritardo o l’omissione dei provvedimenti restrittivi, personali o reali, avrà ad oggetto la delicata fase della consegna del denaro agli estortori da parte del soggetto passivo , rispetto al quale un immediato intervento delle forze dell’ordine potrebbe portare solo all’ arresto dell’emissario della banda e determinare l’impossibilità di risalire successivamente agli organizzatori e/o ai mandanti.
Fonte Amato 1993 : 211
intervento di polizia giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Canepa/Merlo 1996 : 371
Contesto L’azione di controllo degli organi di pubblica sicurezza in tema di misure di prevenzione e gli interventi di polizia giudiziaria in caso di violazione delle prescrizioni si svolgono in un campo del tutto estraneo a quello della competenza della magistratura di sorveglianza.
Fonte cfr. Canepa/Merlo 1996 : 371
intervento di pubblica sicurezza
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Canepa/Merlo 1996 : 371
Contesto Gli interventi di pubblica sicurezza sono attuati dalla Polizia di Stato, dall’Arma dei Carabinieri, dal Corpo della Guardia di finanza, in concorso con le forze sopra dette, dal Corpo di polizia penitenziaria e dal Corpo forestale dello Stato, in posizione di concorso e fatte salve le rispettive attribuzioni specifiche.
Fonte Canepa/Merlo 1996 : 371
intervento della polizia
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Paoli 2000 : 109
Variante diintervento di polizia
Contesto A causa della costante minaccia di intervento della polizia l’orizzonte temporale delle imprese criminali tende ad essere più corto di quello delle loro controparti lecite.
Fonte Paoli 2000 : 109
intervento degli organi di polizia
Morfosintassi m.
Categoriafull form
Fonte Canepa/Merlo 1996 : 369
Variante diintervento di polizia
Contesto Appare evidente che, nel corso dell’esecuzione di misure alternative, di pene sostitutive, di misure di sicurezza non detentive ovvero di brevi permessi o licenze a detenuti o ad internati, gli interventi degli organi di polizia saranno, di norma attuati nel quadro della funzione di pubblica sicurezza .
Fonte Canepa/Merlo 1996 : 369
intervento delle forze di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte Canepa/Merlo 1996 : 370
Variante diintervento di polizia
polizeilicher Eingriff
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Steven 2001 : 82
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 .
FraseologiaDie Polizei nimmt einen Eingriff vor.
Definizione Maßnahme, mit der die Polizei im Rahmen ihrer Tätigkeit auf der Basis von Gesetzen und Rechtsverordnungen Grundrechte gezielt oder ungezielt beeinträchtigt.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 151
Contesto Auf der Basis des bestehenden Rechts sind die behördlichen und polizeilichen Eingriffe in die Demonstrationsfreiheit gravierend.
Fonte Steven 2001 : 82
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati polizeiliche Maßnahme
Tipo di relazione super.
Termini correlati Polizeieinsatz
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Gefahrenabwehr , Kriminalitätsbekämpfung , Polizei .
Tipo di relazione general
Einschreiten der Organe des öffentlichen Sicherheitsdienstes
Morfosintassi noun group, n.
Fonte SPG 1999 : 3. Teil, 1. Hauptstück, § 31, Abs. 1
Contesto Der Bundesminister für Inneres hat zur Sicherstellung wirkungsvollen einheitlichen Vorgehens und zur Minderung der Gefahr eines Konflikts mit Betroffenen durch Verordnung Richtlinien für das Einschreiten der Organe des öffentlichen Sicherheitsdienstes zu erlassen.
Fonte SPG 1999 : 3. Teil, 1. Hauptstück, § 31, Abs. 1
polizeiliches Eingreifen
Morfosintassi noun group, n.
Uso uncommon
Fonte Busch 1988 : 42
Contesto An die Stelle konkreter Verdachts- und Gefahrenmomente als Voraussetzung polizeilichen Eingreifens traten generalisierte Eingriffsvollmachten gegen jdermann.
Fonte Busch 1988 : 42
Eingriff der Polizei
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Steven 2001 : 85
Variante dipolizeilicher Eigriff
Contesto Geringfügige Regelverstöße einzelner werden häufig als Begründung weitreichender Eingriffe der Polizei genutzt.
Fonte Steven 2001 : 85
Einschreiten von Organen des öffentlichen Sicherheitsdienstes
Morfosintassi noun group, n.
RegionalismoÖsterreich
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 375
Variante diEinschreiten der Organe des öffentlichen Sicherheitsdienstes
Contesto § 14 PolKG verweist für das Einschreiten von Organen des öffentlichen Sicherheitsdienstes auf fremden Hoheitsgebiet bzw von Organen ausländischer Sicherheitsbehörden im Bundesgebiet auf „völkerrechtliche“ Vorschriften.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 375
**
Numero 59
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
attività di identificazione
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Pirone 1994 : 88
FraseologiaSvolgere un’attività di identificazione.
Definizione Procedimento tecnico-scientifico diretto a stabilire l’identità di una persona o di una qualsiasi materialità che, a loro volta, in sede di confronti possono essere differenziate da altre persone o da altre materialità.
Fonte Pirone 1994 : 88
Contesto L’attività di identificazione si è dovuta fondare su un procedimento di confronto fra i caratteri che si riscontrano dall’esame di persone, degli animali e delle cose.
Fonte cfr. Pirone 1994 : 88
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli.
Termini correlati rilievi dattiloscopici , rilievi fotografici , rilievi segnaletici , analisi del DNA , rilievi antropometrici, rilievi descrittivi , indagini foniche, indagini grafologiche.
Tipo di relazione sub.
Il sinonimo “operazione di identificazione”, meno frequente rispetto al termine principale, sottolinea maggiormente l’esecuzione pratica delle “attività di identificazione”.
Equivalenza it-de Tra i termini “erkennungsdienstliche Maßnahme” e “attività di identificazione” esiste piena identità concettuale. Tuttavia i sinonimi tedeschi “Identifizierungsmaßnahme” e “Identifikationssichernde Maßnahme” costituiscono traduzioni più letterali del termine italiano.
accertamenti per l’identificazione
Morfosintassi noun group, m., pl.
Uso common
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 196
FraseologiaCompiere, effettuare, esperire, espletare accertamenti per l’identificazione.
Contesto Nell’ambito dell’autonomia operativa riservata alla polizia giudiziaria nel corso delle indagini preliminari, si evidenzia anche un’ulteriore categoria, diversa dagli accertamenti urgenti, nella quale rientrano i cosiddetti “accertamenti per l’identificazione”.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 196
atto di identificazione
Morfosintassi noun group, m.
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale.
Fonte Cantagalli 1997 : 168
Contesto Per atti di identificazione si intendono quegli atti di polizia giudiziaria di indagine preliminare che hanno la finalità di identificare la persona sottoposta alle indagini e/o persone in grado di riferire su circostanze rilevanti per la ricostruzione dei fatti.
Fonte cfr. Cantagalli 1997 : 168
operazione di identificazione
Morfosintassi noun group, f.
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale.
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo VI, art. 49, comma 2 bis
FraseologiaEffettuare, perfezionare un’operazione di identificazione.
Contesto Per il perfezionamento delle operazioni di identificazione delle persone detenute o internate, il Dipartimento dell’amministrazione penitenziaria adotta modalità di effettuazione dei rilievi segnaletici conformi a quelle già in atto per le questure e si avvale delle procedure definite d’intesa con il Dipartimento della pubblica sicurezza.
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo VI, art. 49, comma 2 bis
erkennungsdienstliche Maßnahme
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil I, § 24, Abs. 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 .
FraseologiaErkennungsdienstliche Maßnahmen dulden, durchführen, vornehmen, zulassen.
Definizione Technische Verfahren zur Feststellung von Merkmalen eines Menschen, die seine Wiedererkennung ermöglichen.
Fonte cfr. Polizei Lexikon 1995 : 164
Contesto Der Bundesgrenzschutz kann erkennungsdienstliche Maßnahmen vornehmen, wenn eine nach § 23 Abs. 1 oder 2 zulässige Identitätsfeststellung auf andere Weise nicht oder nur unter erheblichen Schwierigkeiten möglich ist, oder dies zur Verhütung von Straftaten im Sinne des § 12 Abs. 1 erforderlich ist, weil der Betroffene verdächtig ist, eine Solche Straftat begangen zu haben und wegen der Art oder Ausführung der Tat die Gefahr einer Wiederholung besteht.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil I, § 24, Abs. 1
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Abnahme von Fingerabdrücken , Aufnahme von Lichtbildern , erkennungsdiestliche Behandlung , DNA-Analyse , Messungen, Personenbeschreibung , Stimmprobe, Schriftprobe.
Tipo di relazione sub.
Identifizierungsmaßnahme
Morfosintassi f.
GrammaticaDas Wort wird meistens in der Pluralform verwendet.
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 147
Contesto Maßnahmen nach § 163b, 163c sind ausschließlich der Staatsanwaltschaft und dem Polizeidienst erlaubt, während die Zuständigkeit nach 81b zur Anordnung von Identifizierungsmaßnahmen nach Anhängigkeit der Sache auch beim Gericht liegen können.
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 147
Identifikationssichernde Maßnahme
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 147
Contesto Identifikationsichernde Maßnahmen im Strafprozess sind in den Vorschriften des § 81b und der §§ 163b, 163c geregelt.
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 147
EM
Morfosintassi noun group, m.
Categoriainitials
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 165
Variante dierkennungsdienstliche Maßnahme
**
Numero 60
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
indagine
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo I, art. 326
GrammaticaIl termine, nell’accezione qui riportata, è utilizzato prevalentemente al plurale. Si usa anche la forma verbale “indagare”.
FraseologiaAccelerare, avviare, compiere, coordinare, condurre, continuare, depistare, dirigere, far partire, espletare, estendere, promuovere, raccordare, sostenere, supportare, terminare le indagini, effettuare, svolgere delle indagini, dare un nuovo corso, acquisire informazioni alle indagini, procedere ad indagini, espletare delle indagini, concludere un’indagine, indagini a vasto raggio, a tutto campo, assistere nelle indagini.
Definizione Insieme di iniziative e di azioni che le Forze di Polizia, sotto la direzione e il controllo del pubblico ministero, pongono in essere per l’accertamento di verità o per l’acquisizione di conoscenze, in relazione al conseguimento dei fini istituzionali.
Fonte cfr. Casto et. al. 1993 : 17
Contesto Il pubblico ministero e la polizia giudiziaria svolgono, nell’ambito delle rispettive attribuzioni, le indagini necessarie per le determinazioni inerenti all’esercizio dell’azione penale.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo I, art. 326
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati attività di indagine , fase investigativa, operazione sotto copertura , attività di investigazione preventiva .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati indagini collegate
Tipo di relazione super.
Termini correlati Investigatore, spunto investigativo , competenza investigativa , autorità inquirente , metodo d’indagine , indagine preliminare , squadra investigativa , processo investigativo .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “indagine” e “Ermittlung” esiste piena identità concettuale.
investigazione
Morfosintassi f.
Uso uncommon
Fonte D.L. 29 ottobre 1991, n. 345 : art. 8, comma 1
FraseologiaIniziare, promuovere l’investigazione a carico di qualcuno.
Contesto Il Ministro dell’interno, sentito il Consiglio generale di cui all’art. 1, determina l’organizzazione della DIA secondo moduli rispondenti alla diversificazione dei settori d’investigazione e alla specificità degli ordinamenti delle forze di polizia interessate.
Fonte cfr. D.L. 29 ottobre 1991, n. 345 : art. 8, comma 1
investigazione di polizia giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Casto et al. 1993 : 17
Contesto L’investigazione di polizia giudiziaria prende avvio a seguito della acquisizione di una notizia criminis .
Fonte Casto et al. 1993 : 17
indagine di polizia giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte L. 1° aprile 1981, N. 121 : art. 7, comma 3
Contesto Possono essere acquisite informazioni relative ad operazioni o posizioni bancarie nei limiti richiesti da indagini di polizia giudiziaria e su espresso mandato dell’ autorità giudiziaria , e senza che possa essere opposto il segreto da parte degli organi responsabili delle aziende di credito o degli istituti di credito di diritto pubblico.
Fonte L. 1° aprile 1981, N. 121 : art. 7, comma 3
indagine di polizia
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte L. 1° aprile 1981, N. 121 : art. 7, comma 1
Variante diindagine di polizia giudiziaria
Contesto Le informazioni e i dati di cui all’articolo 6, lettera a), devono riferirsi a notizie risultanti da sentenze o provvedimenti dell’ autorità giudiziaria o da atti concernenti l’istruzione penale acquisibile ai sensi dell’articolo 165 ter del codice di procedura penale o da indagini di polizia
Fonte L. 1° aprile 1981, N. 121 : art. 7, comma 1
investigazione criminale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte Ministero dell’Interno 2003
Variante diinvestigazione
Contesto L’impegno della Polizia Scientifica le ha consentito di raggiungere un profilo di eccellenza riconosciuto sia dagli specialisti dell’investigazione criminale che dai non addetti ai lavori.
Fonte Ministero dell’Interno 2003
indagine giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 40
Variante diindagine
Contesto Gli agenti di una delle Parti contraenti che, nell’ambito di un’indagine giudiziaria, tengono sotto osservazione nel loro paese una persona sono autorizzati a continuare questa osservazione nel territorio dell’altra Parte contraente.
Fonte cfr. Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 40
indagine penale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Uso formal
Fonte Polizia di Stato 2002 : 41
Variante diindagine
Contesto Nell’ambito della lotta al terrorismo è stato predisposto un progetto di decisione relativo alla costituzione di “Squadre investigative comuni”, ovvero di equipes costituite di comune accordo tra due o più Stati membri per un periodo determinato, al fine di svolgere indagini penali nei Paesi che le compongono.
Fonte cfr. Polizia di Stato 2002 : 41
investigazione di polizia
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte Camera dei Deputati 2000 : 23
Variante diinvestigazione di polizia giudiziaria
Contesto Occorre tener conto delle disposizioni legislative nazionali alla cui stregua taluni dati, relativi ad investigazioni di polizia, possono essere trasmessi ad Europol solo previa autorizzazione della magistratura , il che, inevitabilmente, rallenta il flusso informativo.
Fonte Camera dei Deputati 2000 : 23
indagine criminale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 113
Variante diindagine
Contesto L’Autorità di Controllo Comune è fra l’altro chiamata ad esprimere il proprio parere preventivo in merito all’apertura degli archivi di analisi costituiti con lo scopo di venire in aiuto all’indagine criminale (articolo 10 della convenzione), e può formulare al consiglio di amministrazione dell’ Europol le osservazioni in materia che reputa necessarie.
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 113
Ermittlung
Morfosintassi f.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, zweiter Abschnitt, § 169a
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 , Juristisches Wörterbuch 1999 .
GrammaticaDer Terminus wird meistens in der Pluralform verwendet. Es wird auch das Verb „ermitteln“ verwendet.
FraseologiaErmittlungen anregen, anstellen, abschließen, anstoßen, aufnehmen, beenden, durchführen, einleiten, einstellen, koordinieren, vornehmen, um die Aufnahme von Ermittlungen ersuchen, eine Behörde von der Ermittlung unterrichten, etwas, gegen eine Person ermitteln.
Definizione Untersuchungshandlungen zur Aufklärung von strafbaren Handlungen. Sie dienen insbesondere der Feststellung einer Straftat, eines noch unbekannten Tatverdächtigen, von Umständen, die für und gegen eine Täterschaft sprechen, des Tatbeitrages des einzelnen am Gesamtgeschehen, von Ursachen und begünstigenden Bedingungen der Straftat und des Aufenthaltsortes des Tatverdächtigen.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 94
Contesto Erwägt die Staatsanwaltschaft , die öffentliche Klage zu erheben, so vermerkt sie den Abschluss der Ermittlungen in den Akten.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, zweiter Abschnitt, § 169a
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Ermittlungstätigkeit , Ermittlungsphase, verdeckte Ermittlung , Vorfeldermittlung .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Ermittlungskomplex
Tipo di relazione super.
Termini correlati Ermittler, Ermittlungsansatz , Ermittlungsbefugnis , Ermittlungsbehörde , Ermittlungsmethode , Ermittlungsgruppe , Ermittlungsverfahren , Ermittlungsvorgang .
Tipo di relazione general
polizeiliche Ermittlung
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte DSchMKEmpf 1987 : Grundsatz 2, Abs. 2
Contesto Werden personenbezogene Daten ohne Wissen des Betreffenden gesammelt und gespeichert, und sofern diese Daten nicht gelöscht werden, sollte der Betreffende, falls durchführbar, darüber informiert werden, dass Daten über ihn gespeichert werden, sobald der Gegenstand der polizeilichen Ermittlungen dadurch vermutlich nicht mehr beeinträchtigt wird.
Fonte DSchMKEmpf 1987 : Grundsatz 2, Abs. 2
strafrechtliche Ermittlung
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte RHÜ 2000 : Titel II, Art. 12, Abs. 1
Variante diErmittlung
Contesto Jeder Mitgliedstaat verpflichtet sich sicherzustellen, dass auf Ersuchen eines anderen Mitgliedstaat kontrollierte Lieferungen im Rahmen strafrechtlicher Ermittlungen, die auslieferungsfähige Straftaten betreffen, in seinem Hoheitsgebiet ermöglicht werden können.
Fonte RHÜ 2000 : Titel II, Art. 12, Abs. 1
Verbrechensermittlung
Morfosintassi f.
Categoriafull form
Fonte Roxin 1982 : 9
Variante diErmittlung
Contesto Die Polizei ist, wegen ihres weit größeren personelles Bestandes, ihres technischen Apparates und der Sachkunde ihrer Kriminalisten für die Verbrechensermittlung, unentbehrlich.
Fonte Roxin 1982 : 9
**
Numero 61
Materia diritto
Sottocategoria criminal procedure/procedura penale generale
spunto investigativo
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Hein/Visconti 2000 : 292
FraseologiaUn fatto costituisce, è lo spunto investigativo, fungere da spunto investigativo, avere procurarsi, trarre spunti investigativi.
Presupposto necessario all’avvio o alla prosecuzione delle indagini.
Fonte cfr. Casto et al. 1993
Spunto – essenziale ai fini informativi – per iniziare eventuali indagini, il cui esito potrà determinare l’accertamento di una vera e propria notizia di reato che gli organi di polizia devono comunicare al pubblico ministero.
Fonte Amato 1993 : 70
Contesto Sul versante della lotta alla criminalità organizzata si tenta di trarre spunti investigativi dall’individuazione dei percorsi battuti dal denaro sporco al fine di risalire ai vertici dell’organizzazione.
Fonte Hein/Visconti 2000 : 292
Campo concettuale Indagini penali
Termini correlati indagine competenza investigativa , autorità inquirente , indagini collegate , metodo d’indagine , squadra investigativa , indagine preliminare .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Ermittlungsansatz” e “spunto investigativo” esiste piena identità concettuale.
Ermittlungsansatz
Morfosintassi m.
Fonte Busch 1996 : 24
FraseologiaEinen Ermittlungsansatz bewerten, gewinnen, etwas als Ermittlungsansatz verwenden, verwerten.
Definizione Tatsächlicher Anhaltspunkt, der als Grundlage zur Einleitung bzw. Fortsetzung eines Ermittlungsvorganges dient.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Als Aufgaben nennt die „Erklärung zur polizeilichen Zusammenarbeit“ im Anhang u.a. Koordination und Unterstützung bei Ermittlungen und Fahndung , den Aufbau von Informationsdateien und die zentrale „Auswertung von Informationen zur Herstellung von Lagebildern und zur Gewinnung von Ermittlungsansätzen“.
Fonte Busch 1996 : 24
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Ermittlung , Ermittlungsbefugnis , Ermittlungsbehörde , Ermittlungskomplex , Ermittlungstätigkeit , Ermittlungsmethode , Ermittlungsgruppe , Ermittlungsphase, Ermittlungsverfahren .
Tipo di relazione general
**
Numero 62
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
squadra investigativa
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte D’Amato 2003 : 132
FraseologiaCostituire, dirigere, formare, istituire una squadra investigativa, essere membro, far parte di una squadra investigativa, una squadra investigativa interviene in un determinato luogo.
Definizione Equipe di investigatori costituita per un periodo determinato, al fine di svolgere un’ indagine penale .
Fonte cfr. Polizia di Stato 2002 : Parte III, 41
Contesto Alla squadra investigativa possono partecipare anche persone che non rappresentano le autorità competenti degli Stati membri.
Fonte cfr. D’Amato 2003 : 132
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati squadra investigativa comune
Tipo di relazione sub.
Termini correlati indagine , autorità inquirente .
Tipo di relazione general
Il sinonimo “pool” non è propriamente un termine tecnico ed è utilizzato soprattutto in ambito giornalistico.
Equivalenza it-de Tra i termini “Ermittlungsgruppe” e “squadra investigativa” esiste piena identità concettuale.
pool
Morfosintassi m.
loan word
Fonte Marchetti 2003 : 14
Contesto Esiste la possibilità di creare un pool che compie delle indagini in comune e che riguarda qualsiasi reato e, segnatamente, quelli di criminalità transnazionale .
Fonte Marchetti 2003 : 14
unità investigativa
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Casto et al. 1993 : 196
Contesto La legge prevede la costituzione di apposite unità investigative a composizione mista, per particolari esigenze in determinate regioni ad alta densità mafiosa.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 196
Ermittlungsgruppe
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte Hayes/Busch 2001 : 20
FraseologiaEine Ermittlungsgruppe bilden, einrichten, wird eingesetzt, an einer Ermittlungsgruppe beteiligt sein, teilnehmen, Mitglieder in eine Ermittlungsgruppe entsenden.
Definizione Gruppe von Beamten der Ermittlungsbehörden, die an einer bestimmten Ermittlung Teil haben.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Praktisch bedingt seine Rolle als Intelligence-Einheit, dass Europol auch ohne ausdrückliche Befugnisse grenzüberschreitende Operationen koordiniert, die nationalen Polizeien zur Aufnahme von Ermittlungen animiert und an Ermittlungsgruppen in begrenztem Ausmaß beteiligt ist.
Fonte Hayes/Busch 2001 : 20
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati gemeinsame Ermittlungsgruppe
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Ermittlung , Ermittlungsbehörde .
Tipo di relazione general
Ermittlungstrupp
Morfosintassi m.
Uso uncommon
Fonte Weichert 1997
Contesto Während einige EU-Staaten mit hilflos nationalen Argumenten ihre Souveränität zu verteidigen suchen, steuert die deutsche Politik längst eigenständige Euro-Ermittlungstrupps und die Ausweitung auf exekutive Befugnisse an.
Fonte Weichert 1997
Team
Morfosintassi n.
Categoriashort form
loan word
Fonte EUV-A 1997 : Titel VI, art. 30, Abs. 2, Buchstabe a
Variante diErmittlungsteam
Contesto Der Rat ermöglicht es Europol , die Vorbereitung spezifischer Ermittlungsmaßnahmen der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten, einschließlich operativer Aktionen gemeinsamer Teams mit Vertretern von Europol in unterstützender Funktion, zu erleichtern und zu unterstützen und die Koordinierung und die Durchführung solcher Ermittlungsmaßnahmen zu fördern.
Fonte vgl. EUV-A 1997 : Titel VI, art. 30, Abs. 2, Buchstabe a
**
Numero 63
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
indagini collegate
Morfosintassi noun group, pl.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo V, art. 371, comma 1
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario Giuridico 1990 .
FraseologiaProcedere a indagini collegate, effettuare indagini collegate.
Indagini nelle quali la prova di un reato (o di una sua circostanza ) influisce sulla prova di un altro reato (o di un’altra sua circostanza ), oppure quelle nelle quali la prova dipende, pure se solo in parte, dalla stessa fonte.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 30
Indagini svolte da diversi uffici di pubblico ministero in caso di connessione tra procedimenti e per le quali è previsto un coordinamento tra gli uffici stessi.
Fonte cfr. Nuovo Dizionario Giuridico 2001”: 722
Contesto Gli uffici diversi che procedono a indagini collegate, si coordinano tra loro per la speditezza, economia ed efficacia delle indagini medesime.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo V, art. 371, comma 1
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati indagine
Tipo di relazione sub.
Termini correlati indagine preliminare
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Ermittlungskomplex” e “indagini collegate” esiste una sostanziale identità concettuale malgrado in Italia, diversamente da quanto avviene nei paesi di lingua tedesca, i criteri per cui le indagini si considerano collegate siano espressamente e minuziosamente previsti nel codice di procedura penale.
Ermittlungskomplex
Morfosintassi m.
Fonte Busch 1996 : 22
Definizione Gesamtheit der Ermittlungsverfahren , die für in Zusammenhang stehende Straftaten (etwa in den Fällen organisierter Kriminalität ) eingeleitet werden.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Bei „operativen Analysen“ werden alle in einem Ermittlungskomplex möglicherweise relevanten Daten, Vermutungen und Spuren bei einer Auswertungseinheit zusammengefasst.
Fonte Busch 1996 : 22
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Ermittlung
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Ermittlungsverfahren
Tipo di relazione general
**
Numero 64
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
metodo d’indagine
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Convenzione Europol 1995 : Titolo I, art. 3, par. 3, n. 4
FraseologiaIndividuare metodi d’indagine.
Definizione Insieme dei mezzi tecnici e strategici utilizzati dagli organi inquirenti per portare avanti un’ indagine penale .
Fonte Chezzi 2004
Contesto Nell’ambito dell’obiettivo previsto all’articolo 2, paragrafo 1, l’ Europol può assistere gli Stati membri nei settori della polizia tecnica e scientifica e dei metodi d’indagine.
Fonte cfr. Convenzione Europol 1995 : Titolo I, art. 3, par. 3, n. 4
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati spunto investigativo , competenza investigativa , autorità inquirente , squadra investigativa , attività investigativa , processo investigativo .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Ermittlungsmethode” e “metodo d’indagine” esiste piena identità concettuale.
forma d’indagine
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Selvaggi 2003 : 475
Contesto La nuova convenzione di mutua assistenza dell’Unione Europea del 2000 contiene le previsioni circa le operazioni sotto copertura e altre forme sofisticate di indagine e controllo.
Fonte cfr. Selvaggi 2003 : 475
tecnica investigativa
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Casto et al. 1993 : 152
Contesto Il grande traffico, appannaggio di agguerrite associazioni criminali, richiede ovviamente tecniche investigative più a lungo respiro, come le intercettazioni telefoniche.
Fonte Casto et al. 1993 : 152
metodo investigativo
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Spezia et al. 2002 : 45
sistema di indagine
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 265
Contesto Quando si tratta di criminalità organizzata o minaccia telefonica non occorre, per effettuare un’ intercettazione telefonica , la assoluta indispensabilità ai fini delle indagini (= unica possibilità di acquisizione di prove che non potrebbero essere raggiunte con altri e diversi sistemi di indagine) e il presupposto degli indizi di reato si collega alla loro sufficienza anziché alla loro gravità.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 265
forma di investigazione
Morfosintassi noun group, f.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 276
Contesto La necessità di rendere più agile e sofisticata l’ attività di contrasto della criminalità organizzata ha indotto il legislatore a prevedere nuove forme di investigazione che consentano a organismi specializzati di infiltrarsi nel circuito criminale.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 276
strumento investigativo
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia(~)
Fonte Amato 1993 : 212
Contesto Cambiano i reati in relazione ai quali è consentito l’utilizzo dello strumento investigativo della consegna controllata : non sono più quelli in materia di stupefacenti di cui agli artt. 73 e 74 del d. P.R. n. 309/90, ma quelli di estorsione , riciclaggio e reimpiego dei capitali illeciti.
Fonte cfr. Amato 1993 : 212
Ermittlungsmethode
Morfosintassi f.
Fonte BKA 2004
FraseologiaEine gewisse Ermittlungsmethode einsetzen.
Definizione Gesamtheit der Mittel und Techniken, die bei strafrechtlichen Ermittlungen von den Ermittlungsbehörden eingesetzt werden.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des BKA sind mit allen modernen Ermittlungsmethoden vertraut.
Fonte BKA 2004
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Ermittlungsansatz , Ermittlungsbefugnis , Ermittlungsbehörde , Ermittlungsgruppe , Ermittlungstätigkeit , Ermittlungsvorgang .
Tipo di relazione general
Das Synonym “Untersuchungsverfahren” darf nicht mit Ermittlungsverfahren verwechselt werden, denn dieser einer bestimmten strafprozessualen Phase entspricht, nämlich das Vorverfahren , während „Untersuchungsverfahren“ keine offizielle Bedeutung hat.
Ermittlungstechnik
Morfosintassi f.
Fonte EUA-A 1997 : Titel VI, Art. 30, Abs. 1, Buchstabe d)
Contesto Das gemeinsame Vorgehen im Bereich der polizeilichen Zusammenarbeit schließt die gemeinsame Bewertung einzelner Ermittlungstechniken ein, die die Aufdeckung schwerwiegender Formen organisierter Kriminalität betreffen.
Fonte EUA-A 1997 : Titel VI, Art. 30, Abs. 1, Buchstabe d)
Untersuchungsverfahren
Morfosintassi n.
Fonte BKA 2004
Contesto In der Kriminaltechnik wird anwendungsbezogene Forschung mit dem Ziel betrieben, die bisherigen Untersuchungsverfahren kontinuierlich zu verbessern und neue Untersuchungsverfahren zu etablieren.
Fonte BKA 2004
**
Numero 65
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
indagine preliminare
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : libro V, titolo VIII, art.406, comma 7
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001
GrammaticaIl termine è utilizzato quasi esclusivamente al plurale.
FraseologiaAvviare, dirigere le indagini preliminari.
Definizione Fase del procedimento nella quale viene verificato se e quale fondamento abbia la notizia di reato e se vi siano elementi sufficienti per procedere nei confronti di chi è indicato, o risulterà in seguito, come possibile autore dell’ illecito .
Fonte Pisani et al. 2001 : 319
Contesto Con l’ordinanza che respinge la richiesta di proroga, il giudice, se il termine per le indagini preliminari è già scaduto, fissa un termine non superiore a dieci giorni per la formulazione delle richieste del pubblico ministero, a norma dell’art. 405.
Fonte c.p.p. 1988 : libro V, titolo VIII, art.406, comma 7
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati indagine , indagini collegate , notizia di reato , persona sottoposta alle indagini , esercizio dell’azione penale, archiviazione.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Ermittlungsverfahren” e “indagini preliminari” esiste piena identità concettuale. Tuttavia, poiché la variante “procedimento giudiziario nella fase delle indagini preliminari” contiene un riferimento al procedimento come il termine tedesco “Ermittlungsverfahren”, nei contesti in cui sia più importante sottolineare la fase processuale rispetto all’ attività investigativa , tale variante sarà particolarmente indicata alla traduzione del termine tedesco.
procedimento giudiziario nella fase delle indagini preliminari
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte D.L. 8 giugno 1992, n. 306 : Titolo VII bis, art. 25 octies, comma 3
Variante diindagini preliminari
Contesto Devono in ogni caso essere coperti dal segreto gli atti e i documenti attinenti a procedimenti giudiziari nella fase delle indagini preliminari.
Fonte D.L. 8 giugno 1992, n. 306 : Titolo VII bis, art. 25 octies, comma 3
Ermittlungsverfahren
Morfosintassi n.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, zweiter Abschnitt, § 160
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1995 .
FraseologiaDas Ermittlungsverfahren abschließen, durchführen, einleiten, einstellen, führen, auf weitere Personen erstrecken.
Definizione Vorbereitendes Verfahren, das eingeleitet ist, sobald entweder die Staatsanwaltschaft, eine Behörde oder ein Beamter des Polizeidienstes eine Maßnahme trifft, die darauf abzielt, gegen jemanden strafrechtlich vorzugehen.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 168
Contesto Die Rücknahme der Klage versetzt das Verfahren in den Stand des Ermittlungsverfahrens.
Fonte vgl. Pfeiffer/Fischer 1995 : 432
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Ermittlung , Ermittlungskomplex , Tatverdacht , Beschuldigter , Anklageerhebung, Einstellung des Verfahrens.
Tipo di relazione general
Die österreichische „Voruntersuchung“ ist, im Unterschied zum deutschen „Ermittlungsverfahren“, nur bei gewissen Straftatenarten einzuleiten; dafür, gibt es im österreichischen Strafverfolgungssystem aber eine weitere vorangehende Phase, die die Voraussetzungen für die Fortsetzung der Ermittlungen prüfen soll, nämlich die „Vorerhebungen“.
Ermittlungsprozess
Morfosintassi m.
Uso uncommon
Fonte Busch 1988 : 53
Contesto Die direkten Kontakte der Polizei , die Möglichkeiten der grenzüberschreitenden Fahndung und Observation und des Einsatzes verdeckter Ermittler rückt die Justiz ebenfalls vom Ermittlungsprozess ab.
Fonte Busch 1988 : 53
Voruntersuchung
Morfosintassi f.
RegionalismoÖsterreich
Fonte StPO 1975 : X. Hauptstück, Teil I, § 91, Abs. 2
Contesto Die Voruntersuchung hat den Zweck, die gegen eine bestimmte Person erhobene Anschuldigung einer strafbaren Handlung einer vorläufigen Prüfung zu unterwerfen und den Sachverhalt so weit zu klären, als es nötig ist, um die Momente festzustellen, die geeignet sind, entweder die Einstellung des Strafverfahrens herbeizuführen oder die Versetzung in den Anklagestand und die Beweisaufnahme in der Hauptverhandlung vorzubereiten.
Fonte StPO 1975 : X. Hauptstück, Teil I, § 91, Abs. 2
Vorerhebungen
Morfosintassi f, pl.
RegionalismoÖsterreich
Sinonimia(~)
Fonte StPO 1975 : IX. Hauptstück, § 88, Abs. 1
FraseologiaVorerhebungen führen.
Contesto Überhaupt ist der Staatsanwalt berechtigt, durch den Untersuchungsrichter, durch die Bezirksgerichte oder durch die Sicherheitsbehörden Vorerhebungen zu dem Zwecke führen zu lassen, um die nötigen Anhaltspunkte für die Veranlassung des Strafverfahrens wider eine bestimmte Person oder für die Zurücklegung der Anzeige zu erlangen.
Fonte vgl. StPO 1975 : IX. Hauptstück, § 88, Abs. 1
strafrechtliches Ermittlungsverfahren
Morfosintassi noun group, n.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte Wirth 1997
Variante diErmittlungsverfahren
Contesto Im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungsverfahren wurden die Telefongespräche von – hochgerechnet – ca. einer Million Telefonbenutzern abgehört.
Fonte Wirth 1997
**
Numero 66
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
processo d’indagine
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Casto et al. 1993 : 82
Definizione Insieme delle varie fasi relative allo svolgimento e definizione delle indagini.
Fonte Chezzi 2004
Contesto L’informazione di un confidente può risultare determinante come utile spunto o per dare avvio o per proseguire un’ indagine , quando il processo d’indagine dovesse trovarsi in una fase di stallo o abbia, addirittura, difficoltà a decollare.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 82
Campo concettuale Indagini penali
Termini correlati Fase investigativa, attività investigativa .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati spunto investigativo , competenza investigativa , autorità inquirente , metodo d’indagine , squadra investigativa , indagine preliminare , attività d’indagine preventiva .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Ermittlungsvorgang” e “processo d’indagine” esiste piena identità concettuale.
iter investigativo
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Casto et al. 1993 : 33
Contesto Il rilevamento del fatto criminoso rappresenta il primo momento dell’iter investigativo, non solo da un punto di vista temporale, ma anche sotto l’aspetto della importanza che esso ricopre ai fini di una positiva conclusione dell’ indagine .
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 33
sviluppo investigativo
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Spiezia et al. 2002 : 142
Contesto È noto che quello dell’ indagine penale è, per eccellenza, il campo della varietà degli schemi d’azione, in cui non è sempre proficuo far ricorso sempre a moduli predefiniti, essendo più efficace perseguire uno sviluppo investigativo che tenga conto delle peculiarità del singolo procedimento.
Fonte Spiezia et al. 2002 : 142
Ermittlungsvorgang
Morfosintassi m.
Uso uncommon
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 460
FraseologiaEinen Ermittlungsvorgang einleiten.
Definizione Gesamtheit der Entwicklungsphasen einer strafrechtlichen Ermittlung .
Fonte Chezzi 2004
Contesto Die Vorlagepflicht besteht für jeden Ermittlungsvorgang, und zwar ohne Rücksicht darauf, ob er auf Anzeige oder Strafantrag oder von Amts wegen eingeleitet worden ist.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 460
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Ermittlungsphase, Ermittlungstätigkeit .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Ermittlung , Ermittlungsansatz , Ermittlungsbefugnis , Ermittlungsbehörde , Ermittlungsmethode , Ermittlungsgruppe , Ermittlungsverfahren , Vorfeldermittlung .
Tipo di relazione general
**
Numero 67
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
delinquente primario
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 324
Definizione Colui che delinque per la prima volta.
Fonte cfr. Antolisei/Conti 2000 : 324
Contesto Stabilendo un trattamento speciale per i recidivi, il codice viene a distinguere questi ultimi dai delinquenti primari.
Fonte cfr. Antolisei/Conti 2000 : 324
Termini correlati reo
Tipo di relazione super.
Termini correlati delinquente occasionale
Tipo di relazione coord.
Termini correlati recidivo
Tipo di relazione ant.
Equivalenza it-de Tra i termini “Ersttäter” e “delinquente primario” esiste piena identità concettuale.
Ersttäter
Morfosintassi m.
Fonte Knorr 2003 : 96
Definizione Täter , der das erste Delikt begangen hat.
Fonte vgl. Göppinger 1997 : 312
Contesto Am 6. August 2003 hat Sachsen in einem Modellprojekt ein eigenes Gefängnis für „Ersttäter“ eingeführt, das „kriminelle Ansteckung“ vermeiden soll und für 300 Gefangene Platz bietet.
Fonte vgl. Knorr 2003 : 96
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Straftäter
Tipo di relazione super.
Termini correlati Gelegenheitsverbrecher
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Rückfalltäter
Tipo di relazione ant.
**
Numero 68
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
estorsione
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte L. 23 agosto 1999, n. 44 : art. Art. 19, comma 1
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario dei termini giuridici 2002 .
Definizione Fatto di chi mediante violenza o minaccia costringe una persona a fare od omettere qualche cosa (consegnare una somma di denaro, sottoscrivere un documento che importa un vantaggio economico per l’ agente , ecc.) onde procurare a se stesso o ad altri ingiusto profitto con correlativo danno per il soggetto passivo del fatto .
Fonte Di Filippo 1995 : 78
Contesto Il Comitato di solidarietà per le vittime dell’estorsione e dell’ usura è presieduto dal Commissario per il coordinamento delle iniziative antiracket e antiusura, nominato dal Consiglio dei ministri, su proposta del Ministro dell’interno, anche al di fuori del personale della pubblica amministrazione, tra persone di comprovata esperienza nell’attività di contrasto al fenomeno delle estorsioni e dell’ usura e di solidarietà nei confronti delle vittime.
Fonte L. 23 agosto 1999, n. 44 : art. Art. 19, comma 1
Campo concettuale Reati
Termini correlati reato contro il patrimonio
Tipo di relazione super.
Termini correlati Estortore, sequestro di persona a scopo di estorsione, criminalità organizzata .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Erpressung” e “estorsione” si possono considerare concettualmente equivalenti malgrado il diverso grado di gravità, rispetto all’Italia, attribuito a tale reato nei paesi di lingua tedesca, come risulta evidente dalla comparazione delle pene previste. Ciò si spiega con la maggiore incidenza delle “attività estorsive” nel nostro paese, dove le organizzazioni criminali (dell’Italia meridionale soprattutto) gestiscono il cosiddetto racket delle “estorsioni”, che esercita tale attività illecita in modo continuo e sistematico su tutto il territorio controllato dall’ organizzazione criminale .
attività estorsiva
Morfosintassi noun group, f.
Fonte L. 23 febbraio 1999, n. 44 : art. 1
Contesto Ai soggetti danneggiati da attività estorsive è elargita una somma di denaro a titolo di contributo al ristoro del danno patrimoniale subito, nei limiti e alle condizioni stabiliti dalla presente legge.
Fonte L. 23 febbraio 1999, n. 44 : art. 1
Erpressung
Morfosintassi f.
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 20. Abschnitt, § 255
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Juristisches Wörterbuch 1999 , Creifelds 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
FraseologiaEine Erpressung begehen.
Definizione Rechtswidrige Beeinträchtigung der Handlungs- und Entscheidungsfreiheit mittels Gewalt oder Drohung mit einem schweren Nachteil aus Bereicherungsmotiven.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 95
Contesto Wird die Erpressung durch Gewalt gegen eine Person oder unter Anwendung von Drohungen mit gegenwärtiger Gefahr für Leib oder Leben begangen, so ist der Täter gleich einem Räuber zu bestrafen.
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 20. Abschnitt, § 255
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Vermögensdelikt
Tipo di relazione super.
Termini correlati Erpresser, erpresserischer Menschenraub, organisierte Kriminalität .
Tipo di relazione general
**
Numero 69
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
estradizione
Morfosintassi f.
Fonte c.p. 1930 : Titolo I, art. 13
DizionariAttestato in Dizionario enciclopedico del diritto 1996
GrammaticaSi usa anche la forma aggettivale “estradizionale”.
FraseologiaAccordare, autorizzare, concedere, conseguire, offrire l’estradizione, prestare il proprio consenso, essere favorevole, fare luogo all’estradizione, sottoporre a estradizione, estradare qualcuno.
Definizione Consegna di un individuo da parte di uno Stato ad un altro Stato, al fine della sottoposizione di esso alla giurisdizione penale dello Stato richiedente.
Fonte Dizionario enciclopedico del diritto 1996 : 643
Contesto L’estradizione non è ammessa, se il fatto che forma oggetto della domanda di estradizione non è preveduto come reato dalla legge italiana e dalla legge straniera.
Fonte c.p 1930 : Titolo I, art.13, comma 2
Campo concettuale Cooperazione internazionale
Termini correlati domanda di estradizione , procedimento di estradizione , reato per il quale è ammessa l’estradizione , arresto provvisorio , estradando, estradato, doppia incriminabilità , assistenza giudiziaria .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Auslieferung” e “estradizione” esiste piena identità concettuale.
Auslieferung
Morfosintassi f.
Fonte SDÜ 1990 : Kapitel 4, Art. 62, Abs. 3
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
FraseologiaDie Auslieferung findet bei schweren Straftaten statt, einen Staat um Auslieferung wegen einer strafbaren Handlung ersuchen, die Auslieferung ablehnen, ausführen, bewilligen, erleichtern, gestatten, verweigern, wegen einer strafbaren Handlung begehren, jdn. an einen Staat ausliefern.
Definizione Es ist die wichtigste Form der internationalen Rechtshilfe in Strafsachen. Sie besteht darin, dass ein zur Strafverfolgung oder Strafvollstreckung gesuchter Verfolgter einem ausländischen Staat auf dessen Ersuchen überstellt wird.
Fonte Deutsches Rechtslexikon 2001 : 438
Contesto Die Verpflichtung zur Auslieferung wird durch das Fehlen eines Strafantrages oder einer Ermächtigung, die nur nach dem Recht der ersuchten Vertragspartei erforderlich sind, nicht berührt.
Fonte SDÜ 1990 : Kapitel 4, Art. 62, Abs. 3
Campo concettuale Internationale Zusammenarbeit
Termini correlati Auslieferungsersuchen , Auslieferungsverfahren , auslieferungsfähige Straftat , Auslieferungshaft , Auszuliefernder, Ausgelieferter, beiderseitige Strafbarkeit , justizielle Rechtshilfe .
Tipo di relazione general
**
Numero 70
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
agente dell’Europol
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
UE
Fonte Convenzione Europol 1995 : Titolo II, art. 7, par. 1
Definizione Membro del personale dell’ Ufficio europeo di Polizia .
Fonte cfr. De Martino 2003 : 148
Contesto Alimentato direttamente dagli Stati membri rappresentati dalle unità nazionali e dagli ufficiali di collegamento, nel rispetto delle rispettive procedure nazionali, e dall’ Europol per i dati forniti da Stati e organismi terzi nonché per i dati risultanti da analisi, il sistema d’informazione è direttamente accessibile alla consultazione delle unità nazionali, degli ufficiali di collegamento, del direttore, dei vicedirettori e degli agenti dell’Europol, debitamente autorizzati.
Fonte Convenzione Europol 1995 : Titolo II, art. 7, par. 1
Campo concettuale Cooperazione internazionale
Termini correlati funzionario di polizia
Tipo di relazione super.
Termini correlati Europol
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Bediensteter von Europol” e “agente dell’Europol” esiste piena identità concettuale.
agente europeo
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte De Martino 2003 : 147
agente Europol
Morfosintassi noun group, m.
Categoriashort form
Fonte Polizia di Stato 2002 : 30
Variante diagente dell’Europol
Contesto In merito all’evoluzione del quadro normativo, corre innanzitutto l’obbligo di segnalare come il Consiglio dell’Unione Europea del 28 novembre 2002 abbia approvato un protocollo di modifica della convenzione Europol con il quale, in adempimento al disposto del Trattato di Amsterdam, viene prevista la partecipazione degli agenti Europol, con funzioni di supporto, a squadre investigative comuni.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 30
Bediensteter von Europol
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
UE
Fonte EPAImmProt 1997 : Artikel 1, Buchstabe f)
Definizione Polizeibeamter der bei Europol tätig wird.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Im Sinne dieses Protokolls bezeichnet der Ausdruck „Personal“ den Direktor, die stellvertretenden Direktoren und die Bediensteten von Europol nach Artikel 3 des Personalstatus.
Fonte EPAImmProt 1997 : Artikel 1, Buchstabe f)
Campo concettuale Internationale Zusammenarbeit
Termini correlati Polizeibeamter
Tipo di relazione super.
Termini correlati Europol
Tipo di relazione general
Eurocop
Morfosintassi m.
Uso uncommon
hybrid
Fonte Hayes/Busch 2001 : 22
Contesto Die neuen Modelle der polizeilichen Kooperation reichen von der Unterstützung vor Ort durch Analysen bis hin zur Ausstattung eines Teils oder gar aller an Ermittlungsgruppen beteiligten Eurocops mit exekutiven Befugnissen.
Fonte vgl. Hayes/Busch 2001 : 22
Europol-Mitarbeiter
Morfosintassi m.
Uso uncommon
Fonte Hayes/Busch 2001 : 22
Contesto Weitere Kooperationsmodelle mit jeweils spezifischer Einbindung von Europol-MitarbeiterInnen wurden diskutiert.
Fonte Hayes/Busch 2001 : 22
Europol-Bediensteter
Morfosintassi m.
Fonte EPAÜE 1995 : Titel III, art. 11, Abs. 2, Satz 1
Variante diBediensteter von Europol
Contesto Der Direktor, die stellvertretenden Direktoren, die ordnungsgemäß ermächtigten Europol-bediensteten und die Verbindungsbeamten sind befugt, das Indexsystem zu konsultieren.
Fonte EPAÜE 1995 : Titel III, art. 11, Abs. 2, Satz 1
**
Numero 71
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
evaso
Morfosintassi m.
Fonte c.p.1930 : Libro II, Titolo III, Capo II, art. 385, comma 4
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario dei termini giuridici 2002 alla voce “evasione”.
Definizione Chi, essendo legalmente arrestato o detenuto (o fermato), evade, cioè si allontana da luogo dove è custodito.
Fonte cfr. Dizionario dei termini giuridici 2002 alla voce “evasione”: 168
Contesto Quando l’evaso si costituisce in carcere prima della condanna, la pena è diminuita.
Fonte c.p.1930 : Libro II, Titolo III, Capo II, art. 385, comma 4
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati irreperibile
Tipo di relazione coord.
Termini correlati evasione
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “entwichener Gefangener” ed “evaso” si possono considerare equivalenti malgrado l’evasione in sé, diversamente da quanto avviene in Italia, non costituisca reato negli ordinamenti di Austria e Germania.
entwichener Gefangener
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 104, Abs. 1
FraseologiaEinen entwichenen Gefangenen verfolgen, wiederergreifen.
Definizione Person, die sich in Untersuchungshaft oder Strafhaft befand oder die auf Grund eines Haftbefehls festgenommen oder vorläufig festgenommen oder zwangsweise vorgeführt wurde und aus der Haft geflohen ist.
Fonte vgl. SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel I, art. 41, Abs. 1, Satz 2
Contesto Zur Nachtzeit dürfen die Wohnung, die Geschäftsräume und das befriedete Besitztum nur bei Verfolgung auf frischer Tat oder bei Gefahr im Verzug oder dann durchsucht werden, wenn es sich um die Wiederergreifung eines entwichenen Gefangenen handelt.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 104, Abs. 1
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Flüchtiger
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Entweichung
Tipo di relazione general
entflohener Gefangener
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Busch 2001 : 45
Contesto Die Überwachung betrifft in diesem Falle immer Kontaktpersonen, entflohene Gefangene würden festgenommen und nicht observiert.
Fonte vgl. Busch 2001 : 45
**
Numero 72
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/dirittoe procedura penale
ricerca
Morfosintassi f.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo IV, art. 295, comma 3 bis
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale.
FraseologiaEffettuare, esperire delle ricerche, agevolare, eludere le ricerche, ricercare una persona.
Definizione Attività della polizia volta a ritrovare oggetti e individuare persone rilevanti ai fini di un procedimento penale o per il mantenimento dell’ ordine pubblico .
Fonte Chezzi 2004
Contesto Fermo quanto disposto dal comma 3 del presente articolo e nel comma 5 dell’articolo 103, il giudice o il pubblico ministero può disporre l’ intercettazione di comunicazioni tra presenti quando si tratta di agevolare la ricerche di un latitante in relazione a uno dei delitti previsti dall’articolo 51, comma 3 bis.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo IV, art. 295, comma 3 bis
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati ricerca di persone, ricerca di cose.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati arresto , ricercato, ordinanza che dispone la custodia cautelare , controllo incrociato dei dati , sorveglianza discreta , irreperibile .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Fahndung” e “ricerca” si possono considerare equivalenti malgrado la maggior specificità del termine tedesco che attiene esclusivamente all’ambito delle “ricerche” effettuate dalla polizia , mentre non si può dire lo stesso del termine italiano, utilizzato anche nella lingua comune. In questo senso, in testi non ufficiali o comunque non di diritto interno, il termine italiano corrisponde meglio al sinonimo tedesco “Suche nach Personen und Sachen”.
Fahndung
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 1, § 9, Abs. 1, Satz 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 .
FraseologiaNach Personen oder Sachen fahnden, eine gezielte Fahndung auslösen, eine Polizeidienststelle zur Fahndung auffordern, zur Fahndung berechtigt sein.
Definizione Zusammenfassende Bezeichnung für alle Maßnahmen und Einrichtungen zur planmäßigen Suche nach Personen und Sachen im Rahmen der Strafverfolgung und zum Schutz der öffentlichen Sicherheit und Ordnung.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 176
Contesto Das Bundeskriminalamt kann personenbezogene Daten in Dateien speichern, verändern und nutzen, soweit dies erforderlich ist zur Fahndung und polizeilichen Beobachtung , wenn das Bundeskriminalamt oder die die Ausschreibung veranlassende Stelle nach dem für sie geltenden Recht befugt ist, die mit der Ausschreibung für Zwecke der Strafverfolgung , des Strafvollzugs, der Strafvollstreckung oder der Abwehr erheblicher Gefahren vorgesehene Maßnahme vorzunehmen oder durch eine Polizeibehörde vornehmen zu lassen.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 1, § 9, Abs. 1, Satz 1
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Personenfahndung, Sachfahndung.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Festnahme , Gesuchter, Haftbefehl , maschineller Abgleich und Übermittlung personenbezogener Daten , polizeiliche Beobachtung , Flüchtiger .
Tipo di relazione general
Das Synonym “Aufenthaltsermittlung” kann logischerweise nur mit einer Personenfahndung (und keiner Sachfahndung) verbunden sein und bezieht sich auf den Wohnsitz oder auf den tatsächlichen Aufenthalt der gesuchten Person.
Fahndungsmaßnahme
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte RiStBV 1977 : Allgemeiner Teil, 1. Abschnitt, 5. Unterabschnitt, Nr. 39, Abs. 2
GrammaticaDas Wort wird meistens in der Pluralform verwendet.
FraseologiaFahndungsmaßnahmen veranlassen.
Contesto Art und Umfang der Fahndungsmaßnahmen sollen in einem angemessenen Verhältnis zum Ausmaß und zur Bedeutung der Straftat stehen.
Fonte RiStBV 1977 : Allgemeiner Teil, 1. Abschnitt, 5. Unterabschnitt, Nr. 39, Abs. 2
Aufenthaltsermittlung
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte RiStBV 1977 : Allgemeiner Teil, 1. Abschnitt, 5. Unterabschnitt, Nr. 41, Abs. 4
Contesto Liegen die Voraussetzungen eines Haftbefehls, eines Unterbringungsbefehls oder eines Steckbriefes nicht vor, so veranlasst der Staatsanwalt die Ausschreibung zur Aufenthaltsermittlung und die Niederlegung eines Suchvermerkes im Bundeszentralregister.
Fonte RiStBV 1977 : Allgemeiner Teil, 1. Abschnitt, 5. Unterabschnitt, Nr. 41, Abs. 4
Suche nach Personen und Sachen
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte SDÜ 1990 : Titel IV, Kapitel I, art. 92, Abs. 1, Satz 2
Contesto Durch das Schengener Informationssystem werden Ausschreibungen, die der Suche nach Personen und Sachen dienen, den durch die Vertragsparteien bezeichneten Behörden bei nach Maßgabe des nationalen Rechts durchgeführten Grenzkontrollen, sonstigen polizeilichen und zollrechtlichen Überprüfungen im Inland sowie, beschränkt auf die Ausschreibungskategorie nach Artikel 96 für Zwecke des Sichtvermerksverfahrens sowie der Erteilung der Aufenthaltstitel und der Handhabung des Ausländerrechts im Rahmen der Anwendung dieses Übereinkommens im Bereich des Personalverkehrs zum Abruf im automatisierten Verfahren bereit gehalten.
Fonte SDÜ 1990 : Titel IV, Kapitel I, art. 92, Abs. 1, Satz 2
Ermittlung des Aufenthaltsortes des Beschuldigten
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Haller/Conzen 1999 : 429
Contesto § 100 a StPO erlaubt sowohl die Überwachung , als auch die Aufzeichnung der „Telekommunikation“ von Personen zum Zwecke der Sachverhaltsaufklärung oder der Ermittlung des Aufenthaltsortes des Beschuldigten.
Fonte Haller/Conzen 1999 : 429
Ermittlung des Aufenthaltsortes des Täters
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 163 e, Abs. 1, Satz 2
Contesto Die Anordnung darf sich nur gegen den Beschuldigten richten und nur dann getroffen werden, wenn die Erforschung des Sachverhalts oder die Ermittlung des Aufenthaltsortes des Täters auf andere Weise erheblich weniger erfolgsversprechend oder wesentlich erschwert wäre.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 163 e, Abs. 1, Satz 2
**
14.11.2005 - 15:15:00
14.11.2005 - 15:15:00
Numero 73
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
procedimento penale
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Pezzano 2003 : 7
DizionariAttestato in Dizionario enciclopedico del diritto 1996
Definizione Indica propriamente la fase procedimentale dell’intero processo penale, seguita dalla fase processuale o dibattimento. La fase procedimentale si identifica con le indagini preliminari fino all’udienza preliminare che appartiene alla fase processuale ed è diretta allo svolgimento delle indagini necessarie per le determinazioni inerenti all’esercizio dell’azione penale.
Fonte Dizionario enciclopedico del diritto 1996 : 1183
Contesto Vi è differenza tra la fase del procedimento e quella del processo penale: la prima inizia con l’acquisizione della notizia di reato e termina con l’esercizio dell’azione penale.
Fonte Pezzano 2003 : 7
Campo concettuale Processo penale
Termini correlati procedimento penale
Tipo di relazione super.
Termini correlati udienza preliminare, giudizio.
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Esercizio dell’azione penale, archiviazione, indagine preliminare , processo penale, notizia di reato .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Vorverfahren” e “procedimento penale” esiste piena identità concettuale.
I termini “Vorverfahren” e ”procedimento penale” potrebbero anche essere considerati rispettivamente sinonimi dei termini Ermittlungsverfahren e indagine preliminare ma in realtà si riferiscono non tanto all’ attività investigativa quanto piuttosto alle fasi del processo penale di cui il “Vorverfahren” e il “procedimento penale” costituiscono il prologo.
inchiesta giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 2
FraseologiaAprire, condurre, dirigere un’inchiesta giudiziaria.
Contesto Sono state avviate molteplici iniziative per contrastare le organizzazioni criminali ed i relativi traffici illeciti, legando l’obiettivo comune di accrescere la sicurezza attraverso un più incisivo controllo del territorio con la predisposizione di aggiornate misure operative a seguito di valutazioni degli assetti malavitosi e delle linee evolutive emergenti dalle inchieste giudiziarie e dalle attività investigative ancora in corso.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 2
fase pre-processuale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 99
Contesto Le indagini preparano e precedono l’eventuale processo, ed è proprio per questo che si denominano “preliminari”, così come la fase che le riguarda e che si denomina solitamente fase pre-processuale.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 99
fase procedimentale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 76
Contesto Con l’esercizio dell’azione penale, si chiude la fase pre- processuale (detta anche fase procedimentale).
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 76
fase delle indagini preliminari
Morfosintassi noun group, f.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 76
Contesto Nel codice il termine procedimento viene impiegato come comprensivo sia della fase processuale che della fase pre-processuale (o delle indagini preliminari).
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 76
inchiesta
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte D.L. 8 giugno 1992 : Titolo VII bis, art. 25 octies, comma 3
Variante diinchiesta giudiziaria
Contesto La Commissione stabilisce quali atti e documenti non dovranno essere divulgati, anche in relazione ad esigenze attinenti ad altre istruttorie o inchieste in corso.
Fonte D.L. 8 giugno 1992 : Titolo VII bis, art. 25 octies, comma 3
Vorverfahren
Morfosintassi n.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 6. Abschnitt, § 67
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Creifelds 1999 , Juristisches Wörterbuch 1999 .
FraseologiaDas Vorverfahren einleiten
Definizione Zeitlich vor dem Verfahren (Hauptverfahren) liegende Verfahren (z.B. Ermittlungsverfahren im Strafverfahren).
Fonte vgl. Juristisches Wörterbuch 1999 : 474
Contesto Wird der Zeuge , nachdem er eidlich vernommen worden ist, in demselben Vorverfahren oder in demselben Hauptverfahren nochmals vernommen, so kann der Richter statt der nochmaligen Vereidigung den Zeugen die Richtigkeit seiner Aussage unter Berufung auf den früher geleisteten Eid versichern lassen.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 6. Abschnitt, § 67
Campo concettuale Strafverfahren
Termini correlati Strafverfolgung
Tipo di relazione super.
Termini correlati Zwischenverfahren, Hauptverfahren
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Anklageerhebung, Einstellung des Verfahrens, Ermittlungsverfahren , Tatverdacht , Strafverfahren.
Tipo di relazione general
**
14.11.2005 - 15:15:00
14.11.2005 - 15:15:00
Numero 74
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
fattispecie criminosa
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 104
FraseologiaIndividuare, integrare, realizzare una fattispecie criminosa, ricondurre un fatto ad una fattispecie criminosa, un fatto corrisponde ad una fattispecie criminosa.
Complesso degli elementi, tanto oggettivi, quanto soggettivi, che debbono concorrere per l’esistenza di un dato reato e che si desumono anche dalla parte generale del codice.
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 105
Descrizione astratta di una situazione di fatto rilevante per il diritto, tanto da essere sanzionata con una pena caratteristicamente limitativa della libertà e si manifesta nelle forme di un’azione (commissiva od omissiva) umana, cioè cosciente e voluta.
Fonte Bartone 2003 : 63
Contesto Le cause di giustificazione integrano il giudizio sulle fattispecie criminose, in quanto la loro presenza produce gli stessi effetti della mancanza degli elementi essenziali dei singoli reati risultanti dalle varie norme incriminatrici.
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 104
Campo concettuale Reati
Termini correlati elemento della fattispecie
Tipo di relazione sub.
Termini correlati reato
Tipo di relazione general
I sinonimi “figura astratta di un reato”, “figura legale del reato” e “figura criminosa” sono caratterizzati da una scarsa frequenza nell’uso e soprattutto da un minor grado di specializzazione rispetto al termine principale di cui, più che sinonimi, costituiscono perifrasi esplicative.
Equivalenza it-de I termini “Tatbestand” e “fattispecie criminosa” si possono considerare equivalenti soltanto se si considera il significato più ampio del termine tedesco.
fattispecie penale
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Hein/Visconti 2000 : 289
Contesto Si delineano con nettezza due fondamentali e interdipendenti tendenze politico-criminali che ispirano le iniziative europee intraprese negli ultimi anni al fine di incentivare la collaborazione tra gli Stati membri dell’Unione nella lotta alla grande criminalità: da un lato, l’introduzione negli ordinamenti nazionali di fattispecie penali di riciclaggio il più possibile omogenee e dirette a sanzionare le varie forme di “ripulitura” del denaro “sporco”.
Fonte cfr. Hein/Visconti 2000 : 289
fattispecie di reato
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Casto et al. 1993 : 200
Contesto La nuova legge introduce nuove fattispecie di reato nel codice penale.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 200
fattispecie delittuosa
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Bartone 2003 : 62
Contesto Nell’ipotesi di consegna meramente facoltativa emerge ancor più chiaramente la difficoltà di individuazione univoca della fattispecie delittuosa, considerato che la decisione-quadro si “accontenta” del dato che i fatti siano, anche se a titolo diverso, considerati reato dagli Stati Membri.
Fonte Bartone 2003 : 62
figura astratta di un reato
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 103
Contesto Ogni norma incriminatrice fornisce la figura astratta di un reato.
Fonte cfr. Antolisei/Conti 2000 : 103
figura legale del reato
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 105
Contesto La figura legale del reato non è costituita soltanto dall’insieme degli elementi materiali (azione ed evento) che si trovano nelle varie norme incriminatrici.
Fonte cfr. Antolisei/Conti 2000 : 105
figura criminosa
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Pedrazzi 1952 : 24
Contesto Il problema eccede la semplice questione di prova: occorre una formula che ci indirizzi verso la figura criminosa cui la condotta del partecipe deve essere, come variante, accostata.
Fonte Pedrazzi 1952 : 24
fatto tipico
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Pedrazzi 1952 : 31
Contesto Se la ragion d’essere dell’istituto del concorso di persone nel reato va ricercata nell’insufficienza dei tipi tassativi in cui si specifica il torto penale, sembra che alla sua base debba porsi quella nozione che rappresenta, nel sistema del reato, appunto il momento il momento della specificazione dell’illecito: intendo la nozione di fatto in senso giuridico in senso giuridico-penale, quella di fatto tipico.
Fonte cfr. Pedrazzi 1952 : 31
tipologia delittuosa
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Hein/Visconti 2000 : 292
Contesto La tipologia delittuosa del riciclaggio esprime una convergente attitudine offensiva rispetto sia al bene “ordine economico”- poiché riduce la quota disponibile per le attività legittime- sia al bene “ordine pubblico”- in quanto aumenta l’incidenza delle attività illegittime.
Fonte cfr. Hein/Visconti 2000 : 292
figura di reato
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Uso uncommon
Fonte Pedrazzi 1952 : 17
Variante difigura astratta di reato
Contesto Per le figure di reato ove requisito del tipo sia un elemento soggettivo non riducibile alla colpevolezza la singola disposizione si adatta ad essere intesa in sensi diversissimi.
Fonte cfr. Pedrazzi 1952 : 17
fattispecie legale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte Pisani et al. 2001 : 493
Variante difattispecie legale di reato
Contesto Il giudice applicherà la formula non è previsto dalla legge come reato quando il fatto non sia sussumibile in una fattispecie penale prevista dal legislatore, nel senso che non corrisponde, neppure in astratto, ad una fattispecie legale.
Fonte Pisani et al. 2001 : 493
fattispecie
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte Pedrazzi 1952 : 11
Variante difattispecie criminosa
Contesto Agisce secondo la fattispecie chi realizza di persona il fatto previsto.
Fonte Pedrazzi 1952 : 11
Tatbestand
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, 2. Abschnitt, zweiter Titel, § 22
DizionariBelegt in Creifelds 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
GrammaticaEs werden auch sie Substantive „Tatbeständlichkeit“ und „Tatbestandmäßigkeit“ verwendet.
FraseologiaDen Tatbestand aufklären, beschreiben, erfüllen, verwirklichen, vollenden, tatbestandsmäßig handeln.
Die Summe aller materiellen Voraussetzungen, die erfüllt sein müssen, damit die Rechtsfolge Strafe eintreten kann.
Fonte Fuchs 2002 : 47
In einem weiteren Sinn umfasst der Tatbestand den Tatbestand im engeren Sinn sowie Rechtswidrigkeit und Schuld, der engere Tatbestand dagegen alle Tatbestandsmerkmale außer Rechtswidrigkeit und Schuld.
Fonte Deutsches Rechtslexikon 2001 : 4096
Gesetzliche Beschreibung einer Handlung, die strafrechtliches Unrecht ist.
Fonte Sandrini 1996 : 28
Contesto Eine Straftat versucht, wer nach seiner Vorstellung von der Tat zur Verwirklichung des Tatbestandes unmittelbar ansetzt.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, 2. Abschnitt, zweiter Titel, § 22
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Tatbestandmerkmal
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Straftat
Tipo di relazione general
Straftatbestand
Morfosintassi m.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte SPG 1999 : 1. Teil, 3. Hauptstück, § 16, Abs. 2
Variante diTatbestand
Contesto Ein gefährlicher Angriff ist die Bedrohung eines Rechtsgutes durch die rechtswidrige Verwirklichung des Tatbestandes einer gerichtlich strafbaren Handlung, die vorsätzlich begangen und nicht bloß auf Begehren eines Beteiligten verfolgt wird, sofern es sich um einen Straftatbestand nach dem Strafgesetzbuch, nach dem Verbotsgesetz nach dem Suchtmittelgesetz handelt, es sei denn um den Erwerb oder Besitz eines Suchtmittels zum eigenen Gebrauch.
Fonte SPG 1999 : 1. Teil, 3. Hauptstück, § 16, Abs. 2
**
14.11.2005 - 15:15:00
14.11.2005 - 15:15:00
Numero 75
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
fermo per identificazione
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 203
FraseologiaProcedere al fermo per identificazione di un soggetto, convalidare, eseguire un fermo per identificazione.
Definizione Atto mediante il quale un soggetto è temporaneamente privato della libertà personale senza provvedimento dell’ autorità giudiziaria , per scopo di identificazione .
Fonte cfr. Cantagalli 1997 : 164
Contesto L’istituto del fermo per identificazione è strutturato in modo analogo all’accompagnamento negli uffici di polizia previsto dall’art. 349 del codice di procedura penale.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 203
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati fermo , atto di coercizione personale.
Tipo di relazione super.
Termini correlati custodia , identificazione , fermato, accompagnamento coattivo , trattenere .
Tipo di relazione general
I sinonimi “accompagnamento per identificazione” e “accompagnamento coattivo per accertamenti sull’identità personale” sono utilizzati per designare il “fermo per identificazione” soprattutto nell’ambito dell’ attività di polizia giudiziaria .
Equivalenza it-de Tra i termini “Freiheitsentziehung zur Feststellung der Identität“ e „fermo per identificazione „ esiste piena identità concettuale essendo entrambi i termini utilizzati sia nell’ambito della polizia di sicurezza (e quindi sostanzialmente in riferimento a chiunque) sia in quello della polizia giudiziaria (e quindi, con modalità leggermente diverse, in riferimento al solo indiziato o ai potenziali testimoni).
accompagnamento per identificazione
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 336
FraseologiaCompiere, effettuare un accompagnamento per identificazione.
Contesto L’accompagnamento per identificazione si differenzia dall’ accompagnamento coattivo proprio perché è finalizzato all’ identificazione e non al compimento di atti d’ indagine .
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 336
accompagnamento coattivo per accertamenti sull’identità personale
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Cantagalli 1997 : 164
accompagnamento negli uffici di polizia a fini identificativi
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 203
Fraseologiaaccompagnare un soggetto negli uffici della polizia per fini identificativi.
Contesto Si applica l’art. 11 D.L. 59/1978 in tutti i casi in cui gli organi di polizia procedono all’ identificazione di persone e ricorrono le condizioni per effettuare il loro accompagnamento negli uffici di polizia a fini identificativi.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 203
Festhalten zur Identitätsfeststellung
Morfosintassi noun group, n.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 163 b
FraseologiaJdn. zur Feststellung der Identität festhalten.
Definizione Identifizierungssichernde Festnahme eines Tatverdächtigen.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 308
Contesto Der Betroffene ist auf freien Fuß zu setzen, wenn erkennbar ist, dass das Festhalten zur Identitätsfeststellung nichts (mehr) beitragen kann, und zwar unabhängig davon, ob die Identität zu diesem Zeitpunkt bereits festgestellt ist.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 474
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Festnahme , Zwangsmaßnahme
Tipo di relazione super.
Termini correlati Bewachung , Identitätsfeststellung , Festgehaltener, Vorführung , festhalten .
Tipo di relazione general
Freiheitsentziehung zur Feststellung der Identität
Morfosintassi noun group, f.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 163 c
Freiheitsentziehung zum Zwecke der Feststellung der Identität
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 163 c, Abs. 3
Variante diFreiheitsentziehung zur Feststellung der Identität
Contesto Eine Freiheitsentziehung zum Zwecke der Feststellung der Identität darf die Dauer von insgesamt zwölf Stunden nicht überschreiten.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 163 c, Abs. 3
**
14.11.2005 - 15:15:00
14.11.2005 - 15:15:00
Numero 76
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/dirittoe procedura penale
fermo
Morfosintassi m.
Fonte D.L. 15 dicembre 1979, n. 625 : art. 6, comma 3
FraseologiaFermare una persona, porre una persona in stato di fermo, essere, trovarsi in stato di fermo.
Definizione Provvedimento di polizia di sicurezza con cui una persona viene temporaneamente privata della libertà personale per fini preventivi.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Gli ufficiali di pubblica sicurezza possono trattenere il fermato per il tempo strettamente necessario in relazione alle esigenze che hanno determinato il fermo e comunque non oltre le 48 ore.
Fonte D.L. 15 dicembre 1979, n. 625 : art. 6, comma 3
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati fermo di indiziato di delitto
Tipo di relazione coord.
Termini correlati arresto , prevenzione della criminalità , detenzione, polizia amministrativa .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Gewahrsam” e “fermo” esiste piena identità concettuale.
L’istituto del “fermo” qui descritto e previsto da leggi in materia di ordine pubblico non deve essere confuso con quello del fermo di indiziato di delitto previsto dal codice di procedura penale; infatti, mentre quest’ultimo è una forma di privazione della libertà personale nei confronti di chi è sospettato di aver già compiuto un reato , il “fermo” di cui qui trattasi serve ad impedire che il reato venga commesso ed ha quindi finalità meramente preventive.
Gewahrsam
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 4, § 21, Abs. 7
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 .
FraseologiaIn Gewahrsam nehmen, die Gewahrsam beenden, vollziehen, dem Gewahrsam entfliehen.
Definizione Durch Anordnung (Verwaltungsakt) begründetes Rechtsverhältnis, kraft dessen einer Person die Freiheit gegen oder ohne ihren Willen oder im Zustand der Willenlosigkeit (regelmäßig kurzfristig) entzogen und sie von der Polizei aus Gründen der Gefahrenabwehr an einem dem Zweck der Maßnahme entsprechenden Ort verwahrt wird.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 234
Contesto Das Bundeskriminalamt kann eine Person in Gewahrsam nehmen, wenn dies unerlässlich ist, um die unmittelbar bevorstehende Begehung einer Straftat gegen die zu schützenden Personen oder Räumlichkeiten zu verhindern.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 4, § 21, Abs. 7
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati vorläufige Festnahme
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Festnahme , Gefahrenabwehr , Haft, Schutzpolizei
Tipo di relazione general
Ingewahrsamnahme
Morfosintassi f.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, § 15, Abs. 4, Nr. 1
Contesto Das Bundeskriminalamt kann auf Ersuchen der in § 14 Abs. 1 genannten Behörden vermisste Minderjährige, die der Obhut des Sorgeberechtigten entzogen worden sind oder sich dieser entzogen haben, und Personen, bei denen eine Ingewahrsamnahme zum Schutz gegen eine Gefahr für ihren Leib und Leben erforderlich ist, insbesondere weil die Person sich erkennbar in einem die freie Willensbestimmung ausschließenden Zustand oder sonst in hilfloser Lage befindet, zur Ingewahrsamnahme ausschreiben.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, § 15, Abs. 4, Nr. 1
**
14.11.2005 - 15:15:00
14.11.2005 - 15:15:00
Numero 77
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
fermo di indiziato di delitto
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte c.p.p 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo IV, art. 294, comma 1
FraseologiaFermare un indiziato , procedere al fermo di un indiziato , convalidare, disporre, eseguire, operare il fermo di un indiziato , essere, trovarsi in stato di fermo, emettere un provvedimento di fermo.
Definizione Provvedimento col quale, anche fuori dei casi di flagranza , il pubblico ministero o la polizia giudiziaria (quando l’organo dell’accusa non abbia ancora assunto la direzione delle indagini o in caso di urgenza) privano della libertà personale una persona gravemente indiziata di un delitto punito con l’ergastolo o la reclusione non inferiore nel minimo a due anni e superiore nel massimo a sei anni, qualora sussistano specifici elementi che fanno ritenere fondato il pericolo di fuga .
Fonte Dizionario Giuridico 1990 : 394
Contesto Fino alla dichiarazione di apertura del dibattimento, il giudice che ha deciso in ordine alla applicazione della misura cautelare se non vi ha proceduto nel corso dell’udienza di convalida dell’ arresto o del fermo di indiziato di delitto, procede all’ interrogatorio della persona in stato di custodia cautelare in carcere immediatamente e comunque non oltre cinque giorni dall’inizio dell’esecuzione della custodia , salvo il caso in cui essa sia assolutamente impedita.
Fonte c.p.p 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo IV, art. 294, comma 1
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati atto di coercizione personale
Tipo di relazione super.
Termini correlati fermo
Tipo di relazione coord.
Termini correlati fermo per identificazione
Tipo di relazione sub.
Termini correlati custodia , persona sottoposta alle indagini , custodia cautelare , fermato.
Tipo di relazione general
La variante “fermo” non deve essere confusa con l’omonimo istituto previsto dalle leggi in materia di ordine pubblico , secondo le quali il fermo ha finalità meramente preventive.
Equivalenza it-de Tra i termini “vorläufige Festnahme” e “fermo di indiziato di delitto” esiste solo un parziale identità concettuale dato che il provvedimento del “fermo” non riguarda i casi di flagranza per i quali invece esiste l’istituto dell’ arresto .
fermo di persona indiziata di un delitto
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 384, comma 1
Variante difermo di indiziato di delitto
Contesto Anche fuori dei casi di flagranza , quando sussistono specifici elementi che, anche in relazione alla impossibilità di identificare l’ indiziato , fanno ritenere fondato il pericolo di fuga , il pubblico ministero dispone il fermo della persona gravemente indiziata di un delitto per il quale la legge stabilisce la pena dell’ergastolo o della reclusione non inferiore nel minimo a due anni e superiore nel massimo a sei anni ovvero di un delitto concernente le armi da guerra e gli esplosivi.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 384, comma 1
fermo
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Uso common
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 389, comma 1
Variante difermo di indiziato di delitto
Contesto Se risulta evidente che l’ arresto o il fermo è stato eseguito per errore di persona o fuori dai casi previsti dalla legge o se la misura dell’ arresto o del fermo è divenuta inefficace a norma degli art. 386 comma 7 e 390 comma 3, il pubblico ministero dispone con decreto motivato che l’arrestato o il fermato sia posto immediatamente in libertà.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 389, comma 1
vorläufige Festnahme
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, neunter Abschnitt, § 127, Abs. 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 .
FraseologiaJdn. vorläufig festnehmen, zur vorläufigen Festnahme befugt sein.
Definizione Freiheitsentziehung wegen Verdachts einer Straftat oder Ordnungswidrigkeit ohne vorherige richterliche Anordnung.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 347
Contesto Die Staatsanwaltschaft und die Beamten des Polizeidienstes sind bei Gefahr im Verzug auch dann zur vorläufigen Festnahme befugt, wenn die Voraussetzungen eines Haftbefehls oder eines Unterbringungsbefehls vorliegen.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, neunter Abschnitt, § 127, Abs. 2
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Festnahme , Zwangsmaßnahme.
Tipo di relazione super.
Termini correlati Gewahrsam
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Freiheitsentziehung zur Feststellung der Identität
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Bewachung , Beschuldigter , Untersuchungshaft , vorläufig Festgenommener.
Tipo di relazione general
Die österreichische „vorläufige Verwahrung“ wird durch einen Richter angeordnet, während eine richterliche Anordnung bei einer „vorläufigen Festnahme“ noch nicht vorliegt.
vorläufige Verwahrung
Morfosintassi noun group, f.
Uso common
RegionalismoÖsterreich
Sinonimia(~)
Fonte StPO 1975 : XIV Hauptstück, § 175, Abs. 2
Contesto Wenn es sich um ein Verbrechen handelt, bei dem nach dem Gesetz auf mindestens zehnjährige Freiheitsstrafe zu erkennen ist, muss die vorläufige Verwahrung des Verdächtigen angeordnet werden, es sei denn, dass auf Grund bestimmter Tatsachen anzunehmen ist, das Vorliegen aller im Abs. 1 Z. 2 bis 4 angeführten Haftgründe sei auszuschließen.
Fonte StPO 1975 : XIV Hauptstück, § 175, Abs. 2
vorläufige Festnehmung
Morfosintassi noun group, f.
Categoriaallotrope
Uso uncommon
RegionalismoÖsterreich
Fonte StPO 1975 : XXIV Hauptstück, § 452, Abs. 1, Satz 1
Variante divorläufige Festnahme
Contesto Die vorläufige Festnehmung des Beschuldigten zum Zwecke der Vorführung kann außer den im § 175 Abs. 1 Z 2 und 3 erwähnten Fällen nur dann stattfinden, wenn der ausdrücklich zum persönlichen Erscheinen aufgeforderte Beschuldigte dieser Aufforderung nicht nachkommt.
Fonte StPO 1975 : XXIV Hauptstück, § 452, Abs. 1, Satz 1
**
14.11.2005 - 15:15:00
14.11.2005 - 15:15:00
Numero 78
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
impronta digitale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Regolamento di esecuzione T.U.P.S. 1940 : Titolo VI, § 28, art. 289, comma 10
DizionariAttestato in Dizionario Giuridico 1990 .
FraseologiaApporre, archiviare, classificare, assumere, confrontare, evidenziare, memorizzare, prelevare, raffrontare, ricercare, rilevare, repertare, studiare le impronte digitali.
Definizione Impronta che lasciano i disegni formati dalle creste presenti sulle superfici delle dita quando vengono premute o anche solamente appoggiate su un altro corpo.
Fonte Pirone 1994 : 102
Contesto L’apposizione della impronta digitale sulla carta d’identità è in ogni caso facoltativa.
Fonte cfr. Regolamento di esecuzione T.U.P.S. 1940 : Titolo VI, § 28, art. 289, comma 10
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati impronta papillare
Tipo di relazione super.
Termini correlati rilievi dattiloscopici , Sistema AFIS , dattiloscopia, rilievi segnaletici , attività di identificazione , schedario dattiloscopico , identificazione , polizia scientifica .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Fingerabdruck” e “impronta digitale” esiste piena identità concettuale.
Fingerabdruck
Morfosintassi m.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 90
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 , Polizei Lexikon 1995 .
FraseologiaFingerabdrücke abnehmen, aufnehmen, erfassen, hinterlassen, prüfen, sichern, speichern, übermitteln, überprüfen, vergleichen, zurücklassen, zusammenführen, den Täter anhand der Fingerabdrücke überführen.
Definizione Wiedergabe von Papillarleistenstrukturen eines Fingers (1., 2. und 3. Fingerglied), die in Form von Spuren und Vergleichsabdrücken für die kriminalistische Arbeit genutzt werden.
Fonte vgl. Kriminalistik Lexikon : 108
Contesto Zur sicheren Zuordnung erkennungsdienstlicher Daten zu einer bestimmten Person kann eine Personsfeststellung notwendig sein, weil z.B. unklar ist, ob der Betroffene, dessen Fingerabdrücke abgenommen worden sind, wirklich der ist, der er zu sein behauptet.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 90
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Handflächenabdruck
Tipo di relazione super.
Termini correlati Abnahme von Fingerabdrücken , AFIS , Daktyloskopie, erkennungsdienstliche Behandlung , erkennungsdienstliche Maßnahme , Fingerabdrucksammlung , Identifizierung , Kriminalistik .
Tipo di relazione general
FA
Morfosintassi m.
Categoriainitials
Uso uncommon
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 15
Variante diFingerabdruck
Contesto Die FA der Asylbewerber bilden einen eigenen Bestand, der von denen der Straftäter (logisch) getrennt ist.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 15
**
14.11.2005 - 15:15:00
14.11.2005 - 15:15:00
Numero 79
Materia diritto
Sottocategoria criminal law/diritto
flagranza del reato
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo IV, art. 352, comma 1
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario dei termini giuridici 2002 .
FraseologiaEssere colti in flagranza di reato, in flagrante reato, trovarsi in stato di flagranza.
Definizione Stato di chi viene colto nell’atto di commettere il reato , ovvero di chi, subito dopo il reato , è inseguito dalla polizia giudiziaria , dalla persona offesa o da altre persone, ovvero è sorpreso con cose o tracce dalle quali appaia che egli abbia commesso il reato immediatamente prima.
Fonte cfr. c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 382, comma 1
Contesto Nella flagranza del reato o in caso di evasione, gli ufficiali di polizia giudiziaria procedono a perquisizione personale e locale quando hanno fondato motivo di ritenere che sulla persona si trovino occultate cose o tracce pertinenti al reato che possono essere cancellate o disperse ovvero che tali cose o tracce si trovino in un determinato luogo o che ivi si trovi la persona sottoposta alle indagini o l’ evaso .
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo IV, art. 352, comma 1
Campo concettuale Reati
Termini correlati reato , arresto in flagranza , inseguimento .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Tatfrische” e “flagranza del reato” esiste piena identità concettuale malgrado il riferimento alle “cose o tracce” da cui si deduce la recente commissione del reato non sia, in ambito tedesco, frutto di un’esplicita previsione legislativa ma derivi piuttosto da interpretazioni giurisprudenziali.
flagranza
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo III, art. 343, comma 3
Variante diflagranza del reato
FraseologiaArrestare in flagranza, trovarsi in stato di flagranza.
Contesto Gli atti previsti dal comma 2 sono consentiti anche prima della richiesta di autorizzazione, quando la persona è colta nella flagranza di uno dei delitti indicati nell’art. 380 commi 1 e 2.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo III, art. 343, comma 3
Tatfrische
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte Küper 2000 : 89
FraseologiaAuf frischer Tat betroffen sein, jdn. auf frischer Tat ertappen, festnehmen, verfolgen, die Tat ist frisch.
Definizione Das Stellen eines Täters bei der rechtswidrigen Tat , d.h. bei Handlungen oder Unterlassungen in Verwirklichung des Tatbestandes oder unmittelbar danach noch am Tatort .
Fonte Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „auf frischer Tat“: 40
Contesto Die Beendigung der Tatausführung gilt als zwingende Grenze der „Tatfrische“.
Fonte Küper 2000 : 89
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Straftat , vorläufige Festnahme , Nacheile .
Tipo di relazione general
Der Terminus tritt nie in der obengenannten Form in Gesetzestexten auf, wo nur die Wortbindung „auf frischer Tat“ zu finden ist.
Flagranz
Morfosintassi f.
Uso uncommon
Fonte Maurer 2003 : 455
Contesto Die StPO lässt beim Vollzug von Haftbefehlen bzw. bei Flagranz auch den Einsatz von Gewalt als ultima ratio und zumindest für Polizeibeamte auch den Einsatz der Schusswaffe zu.
Fonte Maurer 2003 : 455
**
14.11.2005 - 15:15:00
14.11.2005 - 15:15:00
Numero 80
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
pericolo di fuga
Morfosintassi noun group, m.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro XI, Titolo II, Capo I, Sezione II, art. 715, comma 2, lettera c)
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 2002 alla voce “misure cautelari”
Definizione Situazione concreta nella quale la fuga dell’ indiziato sia molto più di un semplice sospetto, si presenti cioè come una situazione di realistica evenienza.
Fonte cfr. Cantagalli 1997 : 160
Contesto La misura cautelare può essere disposta se vi è pericolo di fuga.
Fonte cfr. c.p.p. 1988 : Libro XI, Titolo II, Capo I, Sezione II, art. 715, comma 2, lettera c)
Campo concettuale Processo penale
Termini correlati esigenza cautelare
Tipo di relazione super.
Termini correlati pericolo per l’acquisizione e la genuinità della prova , pericolosità sociale
Tipo di relazione coord.
Termini correlati irreperibile , fuga, fermo di indiziato di delitto , custodia cautelare .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Fluchtgefahr” e “pericolo di fuga” esiste piena identità concettuale.
Fluchtgefahr
Morfosintassi f.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9. Abschnitt, § 112, Abs. 2, Nr. 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 .
FraseologiaEine Fluchtgefahr besteht.
Definizione Begründete Besorgnis, dass sich eine Person durch Flucht dem Strafverfahren entzieht.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 200
Contesto Ein Haftgrund besteht wenn bei Würdigung der Umstände des Einzelfalles die Gefahr besteht, dass der Beschuldigte sich dem Strafverfahren entziehen werde (Fluchtgefahr).
Fonte vgl. StPO 1975 : Erstes Buch, 9. Abschnitt, § 112, Abs. 2, Nr. 2
Campo concettuale Strafverfahren
Termini correlati Haftgrund
Tipo di relazione super.
Termini correlati Verdunkelungsgafahr , Wiederholungsgefahr.
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Flüchtiger , Flucht, vorläufige Festnahme , Untersuchungshaft .
Tipo di relazione general
**
Numero 81
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
irreperibile
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro II, Titolo II, art. 159, comma 2
FraseologiaDichiarare una persona irreperibile, rendersi irreperibile.
Definizione Imputato o indagato in condizione di libertà di cui è ignota la localizzazione, non essendo nota all’ A.G. procedente la sua attuale domiciliazione.
Fonte cfr. Pezzano 2003 : 114
Contesto L’irreperibile è rappresentato dal difensore.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro II, Titolo II, art. 159, comma 2
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati evaso
Tipo di relazione coord.
Termini correlati arresto , fuga, pericolo di fuga .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Flüchtiger” e “irreperibile” si possono considerare equivalenti malgrado il termine tedesco sottolinei maggiormente l’intenzione, da parte del soggetto, di sottrarsi al procedimento penale con la fuga mentre il termine italiano si limita a sottolineare una condizione (l’irreperibiltà, appunto) senza individuarne la causa (che potrebbe anche non dipendere dalla volontà del soggetto come nel sinonimo tedesco “unauffindbarer Verfolgter”). In questo senso il sinonimo “imputato datosi alla fuga” corrisponde maggiormente al termine tedesco, anche se quest’ultimo non si riferisce ai soli “imputati” ma a tutti coloro che si sottraggono alla giustizia, indipendentemente dal fatto che la stessa abbia o meno già iniziato il proprio corso o dal grado raggiunto del procedimento .
In molti contesti il termine “Flüchtiger” potrà comunque essere tradotto col sinonimo parziale “latitante” in quanto nella maggior parte dei casi i criminali che si danno alla fuga lo fanno solo dopo che nei loro confronti sono già stati emessi dei provvedimenti restrittivi della libertà personale, e quindi in una fase in cui può esserne dichiarata la latitanza se non si sottopongono all’ esecuzione dei provvedimenti stessi.
latitante
Morfosintassi m.
Sinonimia
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo IV, art. 296, comma 1
FraseologiaDichiarare la latitanza di una persona, assumere la qualità di latitante.
GrammaticaSi usa anche la forma verbale “latitare”.
Contesto È latitante chi volontariamente si sottrae alla custodia cautelare , agli arresti domiciliari, al divieto di espatrio, all’obbligo di dimora o a un ordine con cui si dispone la carcerazione .
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo IV, art. 296, comma 1
imputato datosi alla fuga
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo I, art. 274, comma, lettera b)
Contesto Le misure cautelari sono disposte quando l’imputato si è fato alla fuga o sussiste concreto pericolo che egli si dia alla fuga, sempre che il giudice ritenga che possa essere irrogata una pena superiore a due anni di reclusione.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo I, art. 274, comma, lettera b)
Flüchtiger
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte GVG 1975 : Vierzehnter Titel, § 167
FraseologiaEinen Flüchtigen verfolgen, ergreifen, flüchtig sein.
Definizione Beschuldigter , der sich von seinem bisherigen räumlichen Lebensmittelpunkt absetzt, um für Ermittlungsbehörden und Gerichte in dem gegen ihn bereits eingeleiteten oder zu erwartenden Verfahren unerreichbar zu sein oder sich ihrem Zugriff zu entziehen.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 246
Contesto Die Polizeibeamten eines deutschen Landes sind ermächtigt, die Verfolgung eines Flüchtigen auf das Gebiet eines anderen deutschen Landes fortzusetzen und den Flüchtigen dort zu ergreifen.
Fonte GVG 1975 : Vierzehnter Titel, § 167
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati entflohener Gefangener
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Festnahme , Flucht, Fluchtgefahr .
Tipo di relazione general
unaffindbarer Verfolgter
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia(~)
Fonte Bubnoff 2000 : 150
Contesto Bei unauffindbaren Verfolgten liegen die Taten nicht selten sehr weit zurück.
Fonte Bubnoff 2000 : 150
**
Numero 82
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
rilievi fotografici
Morfosintassi noun group, m. pl.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo IV, art. 349, comma 2
FraseologiaCompiere, effettuare rilievi fotografici, procedere a rilevi fotografici.
Definizione Formulazione di foto segnaletiche che fissino fotograficamente i caratteri di un soggetto.
Fonte cfr. Poggi/Cavalera 2000 : 198
Contesto Alla identificazione della persona nei cui confronti vengono svolte le indagini può procedersi anche eseguendo, ove occorra, rilievi dattiloscopici , fotografici e antropometrici nonché altri accertamenti.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo IV, art. 349, comma 2
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati rilievi segnaletici , attività di identificazione
Tipo di relazione super.
Termini correlati foto segnaletica
Tipo di relazione general
Il sinonimo “segnalamento fotografico” sottintende anche l’archiviazione delle fotografie scattate durante l’effettuazione dei “rilievi fotografici”.
Equivalenza it-de I termini “Aufnahme von Lichtbildern” e “rilievi fotografici” si possono considerare concettualmente equivalenti malgrado il maggior livello di specializzazione del termine italiano rispetto a quello tedesco (che non si differenzia da quello utilizzato nella lingua comune per indicare il semplice scatto di una fotografia al di fuori dell’ attività di polizia ).
segnalamento fotografico
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Paceri 1995 : 116
FraseologiaProcedere al segnalamento fotografico, sottoporre qualcuno a segnalamento fotografico.
Contesto In merito al segnalamento fotografico, recenti disposizioni riguardano l’estensione del segnalamento tradizionale alla proiezione - ove possibile - di diapositive a colori su schermo di grande formato.
Fonte Paceri 1995 : 116
Aufnahme von Lichtbildern
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 1, § 24, Abs. 3, Nr. 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „Lichtbildsammlung“.
Definizione Bei einer erkennungsdienstlichen Behandlung Anfertigung eines dreiteiligen Lichtbildes einer Person.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 337 unter dem Stichwort „Lichtbildsammlung“.
Contesto Eine erkennungsdienstliche Maßnahme die Aufnahme von Lichtbilder einschließlich Bildaufzeichnungen.
Fonte vgl. BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 1, § 24, Abs. 3, Nr. 2
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati erkennungsdienstliche Behandlung , erkennungsdienstliche Maßnahme .
Tipo di relazione super.
Termini correlati Täterlichtbild
Tipo di relazione general
Herstellung von Fotografien
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 90
Contesto Die Herstellung von Fotografien ist ein Beispiel von erkennungsdienstlicher Maßnahme.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 90
**
Numero 83
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
furto
Morfosintassi m.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 380, comma 2, lettera e bis)
DizionariAttestato in Dizionario Giuridico 1990 , Dizionario dei termini giuridici 1993 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario dei termini giuridici 2002 .
FraseologiaCommettere un furto.
Definizione Impossessamento della cosa mobile altrui, con sottrazione a chi la cosa detiene, da parte di un soggetto che agisce al fine di trarre dalla cosa profitto per sé od altri.
Fonte Di Filippo 1995 : 73
Contesto Anche fuori dei casi previsti dal comma 1, gli ufficiali e gli agenti di polizia giudiziaria procedono all’ arresto di chiunque è colto in flagranza di uno dei delitti di furto previsti dall’articolo 624 bis del codice penale, salvo che ricorra la circostanza attenuante di cui all’articolo 62, primo comma, numero 4), del codice penale.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo VI, art. 380, comma 2, lettera e bis)
Campo concettuale Reati
Termini correlati delitto contro il patrimonio
Tipo di relazione super.
Termini correlati ladro, refurtiva.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Diebstahl” e “furto” si possono considerare equivalenti malgrado per la commissione del relativo delitto sia in Germania che in Austria sia sufficiente la sottrazione del bene indipendentemente dal successivo impossessamento. Va inoltre sottolineata la diversa collocazione del reato di “furto” nell’ordinamento tedesco tra gli “Eigentumsdelikte” anziché tra i “reati contro il patrimonio”.
Diebstahl
Morfosintassi m.
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 19. Abschnitt, § 243, Abs. 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Juristisches Wörterbuch 1999 , Creifelds 1999 , Deutsches Rechtsexikon 2001 .
Definizione Wegnahme einer fremden beweglichen Sache.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 127
Contesto In besonders schweren Fällen wird der Diebstahl mit Freiheitsstrafe von drei Monaten bis zu zehn Jahren bestraft.
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 19. Abschnitt, § 243, Abs. 1
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Vermögensdelikt
Tipo di relazione super.
Termini correlati Dieb, Diebesgut.
Tipo di relazione general
**
Numero 84
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
criminalità internazionale
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : par.6
FraseologiaLa criminalità assume un carattere internazionale, internazionalizzazione della criminalità
Definizione Attività criminale posta in essere da gruppi criminali operanti anche all’estero direttamente, con propri affiliati ed associati, ed utilizzando proprie risorse materiali e finanziarie.
Fonte Bartone 2003 : 4
Contesto A giudizio del Consiglio, per lottare nel modo più efficace possibile contro la criminalità internazionale, è attualmente opportuno adottare, a livello di Unione, uno strumento specifico giuridicamente vincolante relativo alle squadre investigative comuni, da applicare alle indagini congiunte in materia di traffico di stupefacenti , tratta di esseri umani e terrorismo .
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : par.6
Campo concettuale Reati
Termini correlati criminalità
Tipo di relazione super.
Termini correlati criminalità organizzata
Tipo di relazione coord.
Termini correlati traffico illecito di sostanze stupefacenti o psicotrope , truffa , criminalità informatica , traffico di esseri umani , estorsione , riciclaggio , falsità in monete , ricettazione , immigrazione clandestina , tratta degli esseri umani , corruzione , associazione per delinquere , terrorismo , criminalità economica , criminalità ambientale .
Tipo di relazione general
La “criminalità transnazionale” si riferisce più precisamente alla cooperazione di gruppi criminali, operanti ciascuno sul territorio di singoli Stati, instaurata al fine di gestire più efficacemente e senza barriere determinati mercati criminali, ma poiché la distinzione tra questi e i gruppi criminali riconducibili alla “criminalità internazionale” è molto sottile, i due termini si possono considerare interscambiabili. I sinonimi “crimine organizzato internazionale” e “crimine organizzato transfrontaliero” indicano propriamente un determinato tipo di “criminalità internazionale” ma poiché la stessa implica necessariamente un certo livello di connessione tra gruppi criminali di diversa nazionalità, in molti contesti i due termini presentano una relazione di sinonimia perfetta.
I sinonimi “reato transnazionale” e “illecito commesso su scala transfrontaliera” indicano propriamente l’oggetto della “criminalità internazionale” ma, in base all’uso “metonimico” che i due termini spesso assumono, possono essere considerati sinonimi del termine principale, soprattutto se utilizzati al plurale.
Equivalenza it-de Tra i termini “grenzübreschreitende Kriminalität” e “criminalità internazionale” esiste piena identità concettuale.
criminalità transfrontaliera
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Polizia di Stato 2002 : 54
Contesto Nell’area balcanica prosegue l’attività del Centro di Cooperazione Regionale per la lotta alla corruzione ed alla criminalità transfrontaliera, con sede a Bucarest.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 54
criminalità transnazionale
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Bartone 2003 : 10
Contesto Allorquando il crimine è perpetrato da organizzazioni operanti su scala multinazionale (criminalità transnazionale), la caratterizzazione sanzionatoria derivante dal locus commissi delicti si complica per il superamento dei confini nazionali di uno Stato e la comprensività del territorio e sovranità di un altro, autonomo, Stato Membro.
Fonte Bartone 2003 : 10
reato transnazionale
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia(~)
Fonte Bartone 2003 : 4
Contesto La Convenzione delle Nazioni Unite di Palermo del 12-16 dicembre 2000 all’art. 3 comma 2 dà una definizione del reato transnazionale.
Fonte Bartone 2003 : 4
illecito commesso su scala transfrontaliera
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia(~)
Fonte Bartone 2003 : 9
Contesto L’Unione Europea, insieme alle tre Comunità Europee che la costituiscono, è dotata di propri beni giuridici ed interessi che pongono in maniera imprescindibile e improcrastinabile la problematica relativa ai profili di tutela e risposta sanzionatoria agli illeciti commessi su scala transfrontaliera in danno a beni giuridici di pertinenza dell’intera “comunità europea” e dello stesso “cittadino europeo”.
Fonte cfr. Bartone 2003 : 9
crimine transfrontaliero
Morfosintassi noun group, m
Uso uncommon
Fonte Vitorino 2000 : 33
Contesto È necessario rafforzare la capacità sia di Europol che di Eurojust nel combattere il crimine transfrontaliero, ma anche i controlli giudiziari nazionali, la legittimità giudiziaria per le attività di polizia che si sviluppano nell’ambito di Europol .
Fonte cfr. Vitorino 2000 : 33
crimine transnazionale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Pastore 2001 : 73
Contesto L’ attività investigativa e giudiziaria specificatamente indirizzata contro il crimine transnazionale fornisce indicazioni chiare: molto raramente “mafioso” e “clandestino” coincidono.
Fonte cfr. Pastore 2001 : 73
crimine organizzato transnazionale
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Paoli 2000 : 90
Contesto Il dibattito pubblico attorno al crimine organizzato in Germania è stato fortemente influenzato dall’esperienza di contrasto americana e italiana e dalle numerose iniziative contro il crimine organizzato transnazionale varate nel corso degli ultimi anni in sede internazionale.
Fonte cfr. Paoli 2000 : 90
criminalità organizzata transnazionale
Morfosintassi noun group, f,
Sinonimia
Fonte Selvaggi 2003 : 472
Contesto Il dato che sembra potersi cogliere su base internazionale è il seguente: la lotta alla criminalità organizzata transnazionale ha imposto il ricorso a forme di cooperazione giudiziaria internazionale più efficaci e sofisticate.
Fonte Selvaggi 2003 : 472
crimine organizzato internazionale
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 106
Contesto A seguito delle decisioni del Consiglio dei ministri GAI del 6 dicembre 2001, il mandato dell’ Europol è stato esteso dal 1 gennaio 2002 a tutte le forme del crimine organizzato internazionale indicate nell’allegato alla convenzione.
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 106
attività criminale transnazionale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Vitorino 2000 : 31
Contesto A Tampere si è deciso di dare una definizione comune delle sanzioni per taluni delitti molto seri, e di preparare un’armonizzazione per determinate attività criminali transnazionali.
Fonte cfr. Vitorino 2000 : 31
delitti transfrontalieri
Morfosintassi noun group, pl.
Uso uncommon
Fonte Vitorino 2000 : 31
Contesto I codici di diritto penale dovranno servire per combattere i delitti transfrontalieri, dovranno essere di aiuto ad Europol .
Fonte Vitorino 2000 : 31
criminalità organizzata operante su scala transnazionale
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte Pastore 2001 : 72
Variante dicriminalità organizzata transnazionale
Contesto Ci si può domandare se la “riunificazione europea” conseguita alla caduta del muro di Berlino abbia rappresentato un fattore di espansione della criminalità organizzata operante su scala transnazionale, nello spazio paneuropeo.
Fonte Pastore 2001 : 72
grenzüberschreitende Kriminalität
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte EUV 1997 : Titel VI, Art. 30, Abs. 2, Buchstabe d)
DizionariBelegt in Deutsches Rechtslexikon 2003 (Ergänzungsband)
Erscheinungsform der Kriminalität , von der zwei oder mehr Mitgliedstaaten schwerwiegend betroffen sind.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 371
Erscheinungsform der Kriminalität , die sich gegen übernationale Kulturgüter richtet, an deren Schutz ein gemeinsames Interesse aller Staaten besteht.
Fonte vgl. Maurach et al. 1995 : 152
Contesto Der Rat richtet ein Netz für Forschung, Dokumentation und Statistik über die grenzüberschreitende Kriminalität ein.
Fonte EUV 1997 : Titel VI, Art. 30, Abs. 2, Buchstabe d)
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Kriminalität
Tipo di relazione super.
Termini correlati organisierte Kriminalität
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Betäubungsmittelkriminalität , Betrug , Computerkriminalität , Einschleusen von Ausländern , Erpressung , Geldwäsche , Geldfälschung , Hehlerei , illegale Einwanderung , Menschenhandel , Korruption , kriminelle Vereinigung , Terrorismus , Wirtschaftskriminalität , Umweltkriminalität .
Tipo di relazione general
Die Synonyme “organisierte internationale Kriminalität“ und „grenzüberschreitende organisierte Kriminalität“ stellen eigentlich nur einen Teil der „grenzüberschreitenden Kriminalität“ dar, aber da die „internationale Kriminalität“ immer eine gewisse Organisation voraussetzt, sind die oben genannten Synonyme als solche anzusehen. Ferner ist in Deutschland der Begriff organisierte Kriminalität oft mit dem Ausland verbunden, weil das Vorbild krimineller Organisationen nicht im Inland zu finden ist und weil der Anteil von Ausländern an solchen Organisationen statistisch sehr relevant ist.
international organisierte Straftaten
Morfosintassi noun group, f., pl.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 4, Abs. 1, Nr. 3
Contesto Das Bundeskriminalamt nimmt die polizeilichen Aufgaben auf dem Gebiet der Strafverfolgung wahr in Fällen international organisierter Straftaten.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 4, Abs. 1, Nr. 3
internationale Kriminalität
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 371
Contesto Europol soll die Zusammenarbeit zwischen den europäischen zuständigen Behörden verbessern, und zwar vor allem im Hinblick auf die Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus , des illegalen Drogenhandels und sonstiger schwerwiegender Formen der internationalen Kriminalität.
Fonte vgl. Demmelbauer/Hauer 2002 : 371
internationales Verbrechertum
Morfosintassi noun group, n.
Uso obsolete
Fonte Busch 1988 : 43
Contesto Wenden wir uns dem allgemeinen internationalen Verbrechertum zu, so müssen wir zunächst feststellen, dass auch in Deutschland mit der fortschreitenden Entwicklung der Technik und mit der Ausbau des immer vielseitigeren Wirtschaftsleben das Verbrechertum eine größere Entwicklung und Vollendung erlangte.
Fonte Busch 1988 : 43
transnational begangene Straftaten
Morfosintassi noun group, f., pl.
Fonte Bendler 2001 : 32
Contesto Die Diskussion über das europäische Strafrecht hat sich zu orientieren an das Prinzip der Beschränkung des Anwendungsbereichs auf den Schutz von die Europäische Gemeinschaft betreffenden Rechtsgütern und auf die Verfolgung transnational begangener Straftaten.
Fonte vgl. Bendler 2001 : 32
grenzüberschreitende organisierte Kriminalität
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 371
Contesto Europol soll die Leistungsfähigkeit der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten verbessern, allerdings beschränkt nur auf grenzüberschreitende organisierte Kriminalität.
Fonte vgl. Demmelbauer/Hauer 2002 : 371
organisierte internationale Kriminalität
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Baldus 2000 : 11
Contesto Das Ziel der “Trevi-Kooperation” war es, den Informationsaustausch hinsichtlich terroristischer Aktionen zu intensivieren und die Kooperation zum Schutz des Luftverkehrs sowie zur Bekämpfung organisierter internationaler Kriminalität, seit jüngerer Zeit auch der illegalen Einwanderung, zu fördern.
Fonte vgl. Baldus 2000 : 11
länderübergreifende Kriminalität
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Bubnoff 2000 : 141
Contesto Das große Sorgekind der Verbrechensbekämpfung ist heute die länderübergreifende Kriminalität.
Fonte Bubnoff 2000 : 141
transnationales Verbrechen
Morfosintassi noun group, n.
Fonte Bubnoff 2000 : 141
Contesto Das transnationale Verbrechen verursacht unermessliche volkswirtschaftliche Schäden.
Fonte Bubnoff 2000 : 141
grenzübergreifendes Verbrechen
Morfosintassi noun group, n.
Uso uncommon
Fonte Bubnoff 2000 : 142
Contesto Der Kampf gegen das grenzübergreifende Verbrechen lässt sich nicht im nationalen Alleingang gewinnen, sondern nur durch eine enge präventive und repressive internationale Zusammenarbeit, durch Koordinierung von gewinnabschöpfenden, steuerrechtlichen und bankrechtlichen Begeleitmaßnahmen.
Fonte Bubnoff 2000 : 142
**
Numero 85
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
inseguimento transfrontaliero
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 281
FraseologiaEffettuare, proseguire, riprendere, far cessare un inseguimento transfrontaliero.
Definizione Proseguimento, attraverso le frontiere terrestri, dell’ inseguimento di una persona colta in flagranza di reato , o evasa mentre si trovava in stato di arresto o stava scontando una pena privativa della libertà.
Fonte Pastore 1995 : 203
Contesto Nell’ambito degli strumenti di cooperazione tra servizi di polizia introdotti dall’Accordo di Schengen, assumono particolare rilievo gli istituti dell’osservazione e dell’inseguimento transfrontalieri, la cui previsione si spiega con l’esigenza di potenziare o snellire lo svolgimento dell’ attività di p.g .
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 281
Campo concettuale Cooperazione internazionale
Termini correlati inseguimento
Tipo di relazione super.
Termini correlati irreperibile , evaso , flagranza del reato .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “grenzüberschreitende Nacheile” e “inseguimento transfrontaliero” esiste piena identità concettuale.
inseguimento oltre frontiera
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Bellucci 1997 : 77
Contesto A parte gli scambi di informazioni e di funzionari di collegamento, la Convenzione introduce un’innovazione di rilievo nell’ambito della cooperazione di polizia con i due istituti giuridici della sorveglianza e dell’inseguimento oltre frontiera.
Fonte cfr. Bellucci 1997 : 77
grenzüberschreitende Nacheile
Morfosintassi noun group, f.
Fonte PolZus/D-FR 1997 : Teil II, Abschnitt 3, Art. 16, Abs. 1, Satz 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „Nacheile“
Definizione Nacheile über die Binnengrenzen der Schengener Staatengemeinschaft.
Fonte Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „Nacheile“: 360
Contesto Die grenzüberschreitende Nacheile richtet sich nach den in Artikel 41 des Schengener Durchführungsübereinkommens genannten Voraussetzungen sowie den dazu erlassenen Durchführungsregelungen und Leitlinien unter Beachtung der gemäß Artikel 41 Absatz 9 des Schengener Durchführungsübereinkommens abgegebenen nationalen Erklärungen.
Fonte PolZus/D-FR 1997 : Teil II, Abschnitt 3, Art. 16, Abs. 1, Satz
Campo concettuale Internationale Zusammenarbeit
Termini correlati Nacheile
Tipo di relazione super.
Termini correlati Flüchtiger , entwichener Gefangener , Tatfrische .
Tipo di relazione general
**
Numero 86
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
prevenzione della criminalità
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte L. 1° aprile 1981, N. 121 : art. 6, comma 1, lettera a
FraseologiaPrevenire la criminalità, contribuire, provvedere alla prevenzione della criminalità.
Definizione Attività poste in essere dallo Stato per impedire che le condotte violente, illecite o imprudenti di singoli o di gruppi possano turbare la “tranquillità pubblica” o la “pace sociale” ovvero incidere sugli interessi fondamentali della collettività (sicurezza e incolumità della persona o dei suoi diritti patrimoniali)
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 142
Contesto Il dipartimento della pubblica sicurezza, ai fini dell’attuazione delle direttive impartite dal Ministero dell’interno nell’esercizio delle attribuzioni di coordinamento e di direzione unitaria in materia di ordine e di sicurezza pubblica , espleta compiti di classificazione, analisi e valutazione delle informazioni e dei dati che devono essere forniti anche dalle forze di polizia in materia di tutela dell’ordine, della sicurezza pubblica e di prevenzione e repressione della criminalità e loro diramazione agli organi operativi delle suddette forze di polizia .
Fonte L. 1° aprile 1981, N. 121 : art. 6, comma 1, lettera a
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati lotta contro la criminalità
Tipo di relazione super.
Termini correlati Misura preventiva, polizia amministrativa , repressione della criminalità , attività di investigazione preventiva .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Il termine italiano “prevenzione della criminalità” ha un significato più ristretto rispetto al tedesco “Gefahrenabwehr” che fa riferimento ad un’attività preventiva svolta nei confronti di qualunque pericolo anche non derivante dal fenomeno criminalità ed in questo senso si avvicinano maggiormente al termine italiano i sinonimi tedeschi “Kriminalprävention”, “Verhütung von Straftaten”, “Verbrechensverhütung”, “Verhütung von Kriminalität”, “Delinquenzprävention”, “Verhinderung von Straftaten”, “Kriminalitätsvorbeugung”, “vorbeugende Verbrechensbekämpfung”, “präventive Verbrechenbekämpfung”, “Straftatenvorbeugung” und “Verbrechensvorbeugung”. Tuttavia, se il termine “Gefahrenabwehr” è utilizzato in riferimento all’ attività di polizia , oggetto della prevenzione saranno chiaramente e primariamente i fenomeni criminali, per cui i due termini si possono considerare equivalenti.
prevenzione delle attività criminali
Morfosintassi noun group, f.
Fonte D.L. 8 giugno 1992, n. 306 : Titolo VII bis, art. 25 quinquies, comma 1, lettera b)
Contesto È istituita, per la durata della XI legislatura, a norma dell’art. 82 della Costituzione, una Commissione parlamentare d’inchiesta con il compito di accertare la congruità della normativa vigente e della conseguente azione dei pubblici poteri, formulando le proposte di carattere legislativo ed amministrativo ritenute opportune per rendere più coordinata ed incisiva l’iniziativa dello Stato, delle regioni e degli enti locali e più adeguate le intese internazionali concernenti la prevenzione delle attività criminali, l’ assistenza e la cooperazione giudiziaria .
Fonte D.L. 8 giugno 1992, n. 306 : Titolo VII bis, art. 25 quinquies, comma 1, lettera b)
prevenzione di delitti
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D.L. 25 luglio 1992, n. 349 : art. 1, comma 1
Contesto Fermo quanto previsto dalle disposizioni vigenti, i prefetti delle province siciliane, nell’ambito di operazioni di sicurezza e controllo del territorio e di prevenzione di delitti di criminalità organizzata , sono autorizzati ad avvalersi di contingente militare delle Forze armate, posti a loro disposizione dalle competenti autorità militari ai sensi dell’articolo 19 del testo unico della legge comunale e provinciale, approvato con regio decreto 3 marzo 1934, n. 383, e successive modificazioni, nonché delle norme di esecuzione vigenti.
Fonte D.L. 25 luglio 1992, n. 349 : art. 1, comma 1
attività di prevenzione dei reati
Morfosintassi noun group, f.
Fonte L. 26 marzo 2001, N. 128 : art. 21
FraseologiaPotenziare l’attività di prevenzione dei reati.
Contesto Ai fini di cui all’articolo 6 della legge 1° aprile 1981, n. 121, le Forze di polizia conferiscono senza ritardo al Centro elaborazione dati del Dipartimento della pubblica sicurezza, istituito dall’articolo 8 della medesima legge, le notizie e le informazioni acquisite nel corso delle attività di prevenzione e repressione dei reati.
Fonte L. 26 marzo 2001, N. 128 : art. 21
lotta preventiva contro la criminalità
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 47, par. 2 lettera a
Contesto Scopo del distacco di funzionari di collegamento a tempo determinato o indeterminato è di promuovere ed accelerare la cooperazione tra le Parti contraenti, soprattutto fornendo assistenza in forma di scambio di informazioni per la lotta preventiva e repressiva contro la criminalità.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 47, par. 2 lettera a
prevenzione di fatti punibili
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 39, par. 1
Contesto Le Parti contraenti si impegnano a far sì che i rispettivi servizi di polizia si assistano, nel rispetto della legislazione nazionale ed entro i limiti delle loro competenze, ai fini della prevenzione e della ricerca di fatti punibili, sempreché la legislazione nazionale non riservi la domanda alle autorità giudiziarie e la domanda o la sua esecuzione non implichi l’applicazione di misure coercitive da parte della Parte contraente richiesta.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 39, par. 1
prevenzione anticrimine
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte D.L. 29 ottobre 1991, n. 345 : art. 1, comma 2, lettera a)
Contesto Il Consiglio generale per la lotta alla criminalità organizzata provvede, per lo specifico settore della criminalità organizzata , a definire e adeguare gli indirizzi per le linee di prevenzione anticrimine e per le attività investigative, determinando la ripartizione dei compiti tra le forze di polizia per aree, settori di attività e tipologia dei fenomeni criminali, tenuto conto dei servizi affidati ai relativi uffici e strutture, e in primo luogo a quelle di carattere interforze, operanti a livello centrale e territoriale.
Fonte D.L. 29 ottobre 1991, n. 345 : art. 1, comma 2, lettera a)
prevenzione del crimine
Morfosintassi noun group, f.
Fonte La Greca 2003 : 1
Contesto L’internazionalizzazione della criminalità ha portato all’accrescimento della consapevolezza, da parte degli Stati e degli organismi internazionali, circa la necessità di unire le forze al di qua e al di là delle frontiere per porre in atto migliori politiche di prevenzione e repressione del crimine.
Fonte cfr. La Greca 2003 : 1
azione di prevenzione
Morfosintassi noun group, f, sing.
Fonte Bontempi 2001 : 110
Contesto Dall’esame delle esperienze nazionali emergono delle costanti comuni nelle politiche e strategie di contrasto alla criminalità adottate: approccio multidisciplinare, combinazione di azioni di prevenzione, misure di sicurezza e politiche di accompagnamento (politiche sociali, educative, di ricerca), partnership sul territorio con un ruolo decisivo delle autorità locali.
Fonte cfr. Bontempi 2001 : 11
servizio di prevenzione
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 142
Contesto Nella gran parte dei casi l’ attività di polizia giudiziaria è una sorta di progressione dell’ attività di polizia amministrativa , nel senso che la notizia della commissione di un reato emerge solitamente nell’ambito dell’ attività di osservazione , informazione, e vigilanza compiute durante i servizi di prevenzione.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 142
prevenzione di condotte delittuose
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Casto et al. 1993 : 212
Contesto È indubbio che la lotta alla criminalità organizzata non può avere successo se non esiste un impegno globale delle varie amministrazioni pubbliche – molte delle quali costituiscono osservatori privilegiati di fenomeni di rilevante importanza ai fini della prevenzione di condotte delittuose.
Fonte Casto et al. 1993 : 212
attività di prevenzione
Morfosintassi noun group, f.
short form
Fonte D.L. 8 giugno 1992, n. 306 : Titolo VII, art. 25 ter, comma 1
Variante diattività di prevenzione dei reati
Contesto Fermo quanto previsto dall’articolo 226 delle norme di attuazione, coordinamento e transitorie del codice di procedura penale, approvate con decreto legislativo 28 luglio 1989, n. 271, su richiesta del Ministro dell’interno o, per sua delega, dal direttore della Direzione investigativa antimafia, dei responsabili a livello centrale dei servizi centrali ed interprovinciali di cui all’articolo 12 del D.L. 13 maggio 1991, n. 152, convertito, con modificazioni, dalla L. 12 luglio 1991, n. 203, o del questore, il procuratore della Repubblica presso il tribunale del capoluogo del distretto ove le operazioni devono essere eseguite, può autorizzare con decreto l’ intercettazione di conversazioni o comunicazioni telefoniche e di altre forme di telecomunicazione , ovvero del flusso di comunicazioni relativo a sistemi informatici o telematici, nonché l’ intercettazione di comunicazioni tra presenti anche se queste avvengono nei luoghi indicati dall’articolo 614 del codice penale, quando le intercettazioni medesime siano necessarie per l’attività di prevenzione e di informazione in ordine ai delitti indicati nell’articolo 51, comma 3 bis, del codice di procedura penale.
Fonte D.L. 8 giugno 1992, n. 306 : Titolo VII, art. 25 ter, comma 1
prevenzione dei reati
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte L. 1º aprile 1981, n. 121 : art. 24, comma 1
Variante diattività di prevenzione dei reati
Contesto La Polizia di Stato provvede alla prevenzione e alla repressione dei reati .
Fonte cfr. L. 1º aprile 1981, n. 121 : art. 24, comma 1
prevenzione
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : Titolo I, art. 1, comma 8, lettera d)
Variante diprevenzione della criminalità
Contesto L’Osservatorio, sulla base delle direttive e dei criteri diramati dal Comitato, acquisisce periodicamente e sistematicamente dati sulle iniziative promosse ai diversi livelli istituzionali in materia di informazione e prevenzione.
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : Titolo I, art. 1, comma 8, lettera d)
Gefahrenabwehr
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 1, Abs. 3
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Deutsches Rechtslexikon 2001 , Creifelds 1999 , Juristisches Wörterbuch 1999 .
FraseologiaDie Gefahrenabwehr leisten, Maßnahmen zur Gefahrenabwehr treffen, die Aufgaben der Gefahrenabwehr wahrnehmen.
Zusammenfassende Bezeichnung für Maßnahmen zum Schutz der Allgemeinheit oder eines einzelnen.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 119
Tätigkeit der Polizei bzw. Ordnungsbehörde zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit und Ordnung durch die Bekämpfung von Sachlagen, die bei ungehindertem Ablauf zu Beeinträchtigungen der öffentlichen Sicherheit und Ordnung führen würden.
Fonte Juristisches Wörterbuch 1999 : 159
Contesto Die Verfolgung sowie die Verhütung von Straftaten und die Aufgaben der sonstigen Gefahrenabwehr bleiben Sache der Länder, soweit gesetzlich nichts anderes bestimmt ist.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 1, Abs. 3
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Kriminalitätsbekämpfung
Tipo di relazione super.
Termini correlati Präventive Maßnahme, Schutzpolizei , Strafverfolgung , Vorfeldermittlung .
Tipo di relazione general
Das Synonym “Gefahrenvorsorge” bezeichnet eigentlich die Gesamtheit der Vorbereitungen, um künftige Gefahren abwehren zu können, während die „Gefahrenabwehr“ auch die Verhütung von konkreten Gefahren umfasst.
Das Synonym „Kriminalprävention“ bezeichnet eigentlich das Bestreben, strafbare Verhaltensweisen zu verhindern und zu vermindern.
Die Synonyme „Kriminalitätsvorbeugung“, „vorbeugende Verbrechensbekämpfung“, „Straftatenvorbeugung“ und „Verbrechensvorbeugung“ beziehen sich auf eine umfassendere Tätigkeit, die aus der Gesamtheit aller Maßnahmen besteht, die geeignet sind, Kriminalitätsursachen und die Bereitschaft zu kriminellem Verhalten zu beseitigen, Straftaten und ihren Erfolg zu verhindern oder jedenfalls zu erschweren.
Verhütung von Straftaten
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 1, § 7, Abs. 2, Satz 2
FraseologiaSich mit der Aufgabe der Verhütung von Straftaten befassen.
Contesto Bei anderen öffentlichen und nicht-öffentlichen Stellen, den in § 14 Abs. 1 genannten Behörden und Stellen anderer Staaten sowie bei internationalen Organisationen, die mit der Aufgabe der Verhütung oder Verfolgung von Straftaten befasst sind, kann das Bundeskriminalamt unter den Voraussetzungen des Satzes 1 Daten erheben, wenn die Polizeien des Bundes und der Länder über die erforderlichen Daten nicht verfügen.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 1, § 7, Abs. 2, Satz 2
Verbrechensverhütung
Morfosintassi f.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 63
Contesto Den Sicherheitsbehörden obliegt im Interesse der Verbrechensverhütung die kriminalpolizeiliche Beratung.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 63
Verhütung von Kriminalität
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Göppinger 1997 : 148
Contesto Kriminalprävention heisst zunächst schlicht Verhütung von Kriminalität.
Fonte Göppinger 1997 : 148
Delinquenzprävention
Morfosintassi f.
Uso uncommon
Fonte Göppinger 1997 : 41
Verhinderung von Straftaten
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Busch 2001 : 45
Contesto Möglich ist die Überwachung auch zur „Sicherstellung der Strafvollstreckung “ sowie zur „Verhinderung von erheblichen Straftaten“.
Fonte Busch 2001 : 45
Kriminalprävention
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte PolZus/D-FR 1997 : Teil, Abschnitt 2, Art. 11, Abs. 1, Nr. 2, Satz 5
Contesto Die Behörden nach Artikel 1 führen insbesondere eine Intensivierung der Kooperation bei Einsätzen zur Verhütung und Verfolgung von Straftaten sowie zur Gefahrenabwehr herbei, indem sie, soweit nicht nach Artikel 4 Absatz 2 das gemeinsame Zentrum tätig wird, gemeinsame Programme der Kriminalprävention planen und durchführen.
Fonte PolZus/D-FR 1997 : Teil, Abschnitt 2, Art. 11, Abs. 1, Nr. 2, Satz
Kriminalitätsvorbeugung
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte BKA 2004
Contesto Aufgabe der Gruppe „Technologien“ des Bundeskriminalamtes ist es, das Spannungsfeld zwischen Kriminalität und Technik auszuloten und das Potential neuer Technologien für eine effektive Kriminalitätsvorbeugung und Strafverfolgung zu erschließen.
Fonte BKA 2004
vorbeugende Verbrechensbekämpfung
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Pütter 2003 : 83
FraseologiaDie vorbeugende Verbrechensbekämpfung aufnehmen.
Contesto Nachdem in den 80er Jahren die „vorbeugende Verbrechensbekämpfung“ den Polizeigesetzen zugeschlagen wurde, in den 90ern die StPO um verdeckte Methoden erweitert und der Informationsaustausch zwischen präventiv und repressiv gewonnenen Daten legalisiert wurde, soll nun ein präventiver Sonderbereich für die TKÜ im Strafprozessrecht geschaffen werden.
Fonte Pütter 2003 : 83
Abwehr gefährlicher Angriffe
Morfosintassi noun group, f.
RegionalismoÖsterreich
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2.Hauptstück, § 54b, Abs. 51, Satz 1
FraseologiaGefährliche Angriffe abwehren.
Contesto Der Bundesminister für Inneres ist ermächtigt, personenbezogene Daten von Menschen, die für eine Sicherheitsbehörde Informationen zur Abwehr gefährlicher Angriffe oder krimineller Verbindungen gegen Zusage einer Belohnung weitergeben, in einer zentralen Evidenz zu verarbeiten.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2.Hauptstück, § 54b, Abs. 51, Satz 1
Vorbeugung gefährlicher Angriffe
Morfosintassi noun group, f.
official
RegionalismoÖsterreich
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 22, Abs. 3, Satz 1
Contesto Nach einem gefährlichen Angriff haben die Sicherheitsbehörden, unbeschadet ihrer Aufgaben nach der Strafprozessordnung 1975 (StPO), die maßgebenden Umstände, einschließlich der Identität des dafür Verantwortlichen, zu klären, soweit dies zur Vorbeugung weiterer gefährlicher Angriffe erforderlich ist.
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 22, Abs. 3, Satz 1
Gefahrenvorsorge
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte Gössner 1993
Contesto Der Gesetzentwurf ist der Versuch, die schwierige Balance zustande zu bringen zwischen effektiver Gefahrenabwehr und der Verbesserung des Bürgerrechtsschutzes: Einerseits folgt er zwar dem bedenklichen bundesweiten Trend, den polizeilichen Aufgabenbereich weit zu gestalten und die sog. Gefahrenvorsorge und Straftaten-Verhütung miteinzubeziehen; außerdem sollen geheimpolizeiliche Mittel und Methoden legalisiert werden, die in der Praxis zwar längst Anwendung finden, gleichwohl dem Grundsatz, Polizei solle prinzipiell offen, berechenbar und kontrollierbar arbeiten, zuwiderlaufen.
Fonte Gössner 1993
Gefahrenerforschung
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte SPG 1999 : 1.Teil, 3. Hauptstück, § 16, Abs. 4
Contesto Gefahrenerforschung ist die Feststellung einer Gefahrenquelle und des für die Abwehr einer Gefahr sonst maßgeblichen Sachverhaltes.
Fonte SPG 1999 : 1.Teil, 3. Hauptstück, § 16, Abs. 4
präventive Verbrechensbekämpfung
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte SDÜ 1990 : Titel II, Kapitel I, Art. 47, Abs. 2, Buchstabe a)
Contesto Die unbefristete oder befristete Entsendung von Verbindungsbeamten hat zum Ziel, die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien zu fördern und zu beschleunigen durch Unterstützung des Informationsaustausches zur präventiven Verbrechensbekämpfung.
Fonte vgl. SDÜ 1990 : Titel II, Kapitel I, Art. 47, Abs. 2, Buchstabe a)
Straftatenvorbeugung
Morfosintassi f.
Fonte Märkert 2004
Contesto Die Tendenz immer wenigere Leute erkennungsdienstlich zu behandeln ist besorgniserregend, weil sie einer wirkungsvollen Straftatenvorbeugung und – aufklärung völlig zuwiderläuft.
Fonte vgl. Märkert 2004
Verbrechensvorbeugung
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte Maurach et al. 1995 : 5
Contesto Eine zweite spezialpräventive Aufgabe der Verbrechensvorbeugung ist der Kampf gegen die Rückfallkriminalität.
Fonte Maurach et al. 1995 : 5
Abwehr von Gefahren
Morfosintassi noun group, f.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 2, § 32, Abs. 2, Nr. 2
Variante diGefahrenabwehr
Contesto Der Bundesgrenzschutz kann personenbezogene Daten an andere öffentliche Stellen übermitteln, soweit dies zur Abwehr von Gefahren erforderlich ist.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 2, § 32, Abs. 2, Nr. 2
vorbeugende Bekämpfung
noun group, f.
Categoriashort form
Fonte Busch 2001 : 45
Variante divorbeugende Verbrechensbekämpfung
Contesto Bei der „Verhinderung von erheblichen Straftaten“ ist nicht nur offen, wann eine Straftat erheblich ist, sondern auch, ob die zu verhindernde Tat unmittelbar bevorstehen muss, d.h. ob die Observation der Abwehr einer konkreter Gefahr oder der „vorbeugenden Bekämpfung“ dienen soll.
Fonte Busch 2001 : 45
Kriminalitätsverhütung
Morfosintassi f.
Fonte Künast 1997
Variante diVerhütung von Kriminalität
Contesto Im Rahmen der Kriminalitätsverhütung und Krisenbewältigung sind Modelle und Projekte zu entwickeln und zu finanzieren, die Opfern von Straftaten bei der Aufarbeitung traumatischer Erlebnisse helfen, den Täter - Opfer -Ausgleich betreiben und damit das Opfer bei der Aufarbeitung auch mit dem Ziel unterstützen, dass es sich wieder ohne Angst bewegen kann.
Fonte vgl. Künast 1997
Prävention
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte Bockelmann/Volk 1987 : 5
Contesto Die Strafe soll Prävention sein, Vorbeugung gegen künftige Kriminalität .
Fonte Bockelmann/Volk 1987 : 5
**
Numero 87
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
reato contro la vita e l’incolumità individuale
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo XII, Capo I
GrammaticaIl termine è spesso utilizzato al plurale
Definizione Delitto che offende direttamente beni essenziali dell’individuo come la vita e l’incolumità (o integrità) fisica.
Fonte Antolisei 2002 : 39
Campo concettuale Reati
Termini correlati omicidio premeditato , omicidio volontario , lesione personale .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati terrorismo , criminalità internazionale .
Tipo di relazione general
Nel caso del sinonimo “delitto contro la vita e l’incolumità individuale” non ha alcuna rilevanza la distinzione con le contravvenzioni in quanto, trattandosi di reati che offendono un diritto fondamentale dell’uomo quale è quello alla vita, è chiaro che tutti i reati rientranti in questa categoria saranno punibili come delitti e non come contravvenzioni.
Equivalenza it-de Tra i termini “Straftat gegen das Leben” e “reato contro la vita e l’incolumità individuale” esiste solo parziale identità concettuale in quanto nella sistematica tedesca i reati contro l’incolumità individuale costituiscono una categoria a parte (Straftaten gegen die körperliche Unversehrtheit), separata dai reati contro la vita; esiste invece totale identità concettuale con il sinonimo austriaco “strafbare Handlung gegen Leib und Leben”.
delitto contro la vita e l’incolumità individuale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Delpino 1998 : 696
Contesto Dei delitti contro la persona si occupa il titolo XII del Libro II del Codice Penale, il quale è dedicato al capo I ai delitti contro la vita e l’incolumità individuale.
Fonte Delpino 1998 : 696
Straftat gegen das Leben
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 16. Abschnitt
GrammaticaDer Terminus wird oft in der Pluralform verwendet.
Definizione Straftat , die das Grundrecht der Person auf Leben verletzt.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Bei den Straftaten gegen das Leben ist zwischen Verletzungs- und Gefährdungsdelikte zu unterscheiden.
Fonte Wessels/Hettinger 2000 : 20
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Mord , Totschlag , Körperverletzung .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Terrorismus , grenzüberschreitende Kriminalität .
Tipo di relazione general
Verbrechen gegen Leben
Morfosintassi noun group, n.
Sinonimia
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, Abs. 1, Nr. 2
strafbare Handlung gegen Leib und Leben
Morfosintassi noun group, f.
RegionalismoÖsterreich
Fonte StGB 1974 : Besonderer Teil, erster Abschnitt.
GrammaticaDas Wort wird oft in der Pluralformverwendet.
Körperverletzungsdelikt
Morfosintassi n.
Sinonimia
Fonte Wessels/Hettinger 2000 : 62
Straftat gegen die körperliche Unversehrtheit
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Wessels/Hettinger 2000 : 62
gefährlicher Angriff gegen Leben
Morfosintassi noun group, m.
RegionalismoÖsterreich
Sinonimia
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 25, Abs. 1
Contesto Den Sicherheitsbehörden obliegt zur Vorbeugung gefährlicher Angriffe gegen Leben, Gesundheit und Vermögen von Menschen die Förderung der Bereitschaft und Fähigkeit des Einzelnen, sich über eine Bedrohung seiner Rechtsgüter Kenntnis zu verschaffen und Angriffe entsprechend vorzubeugen.
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 25, Abs. 1
gefährlicher Angriff auf Leben
Morfosintassi noun group, m.
Categoriaspelling variant
RegionalismoÖsterreich
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 26, Satz 1
Variante digefährlicher Angriff gegen Leben
Contesto Um gefährlichen Angriffe auf Leben, Gesundheit oder Vermögen von Menschen vorzubeugen, haben die Sicherheitsbehörden auf die Beilegung von Streitigkeiten hinzuwirken.
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 26, Satz 1
**
Numero 88
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
sequestro di persona a scopo di terrorismo o di eversione
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo I, Capo II, art. 289 bis
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario enciclopedico del diritto 1996 alla voce “sequestro di persona”, Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario dei termini giuridici 2002 .
Definizione Privazione della libertà personale di un soggetto mediante la quale l’agente ha inteso attuare il proprio metodo di lotta politica, fondato sul sistematico ricorso alla violenza finalizzato a scuotere la fiducia nell’ordinamento costituito oppure si prefigge di attuare un piano che mira a sovvertire l’ordinamento democratico dello Stato.
Fonte cfr. Nuovo Dizionario Giuridico 2001 : 1124
Contesto L’aggravante del fine di terrorismo o di eversione dell’ordine democratico ha portata generale, nel senso che vale per tutti i reati dolosi; tuttavia essa non trova applicazione quando il fine di terrorismo o di eversione dell’ordine democratico è elemento costitutivo del reato , come nell’ipotesi dell’articolo 389bis (sequestro di persona a scopo di terrorismo o di eversione dell’ordine democratico).
Fonte cfr. Pezzano 2002 : 213
Campo concettuale Reati
Termini correlati sequestro di persona , delitto contro la personalità dello Stato, reato contro la libertà personale.
Tipo di relazione super.
Termini correlati sequestro di persona a scopo di estorsione
Tipo di relazione coord.
Termini correlati terrorismo , ostaggio
Tipo di relazione general
I sinonimi “presa in ostaggio” e “cattura di ostaggi” si ritrovano principalmente nei testi riguardanti la cooperazione internazionale come equivalenti di una fattispecie in realtà non esistente in quanto tale nell’ordinamento italiano.
Equivalenza it-de Tra i termini “Geiselnahme” e “sequestro di persona a scopo di terrorismo o di eversione” esiste solo parziale identità concettuale in quanto il termine tedesco pone l’accento sull’ostaggio e sul fatto che la privazione della libertà di quest’ultimo serva ad estorcere, dietro minaccia di una male peggiore per lo stesso ostaggio (morte o lesioni), non denaro ma determinati comportamenti attivi od omissivi da parte dello stesso ostaggio o di terzi, legati in qualche modo alla persona sequestrata. Il concetto italiano, invece, individua in modo univoco la finalità della privazione della libertà della vittima nel terrorismo e non in un’azione od omissione di qualsiasi genere; in questo senso i sinonimi “presa in ostaggio” e “cattura di un ostaggio” costituiscono traduzioni più letterali del termine tedesco. Tuttavia, poiché la fattispecie tedesca di cui trattasi si ricollega, nella maggior parte dei casi, proprio al terrorismo , in molti contesti i due termini saranno comunque equivalenti. In tutti gli altri casi si potrà parlare più genericamente di sequestro di persona .
Il sinonimo “rapimento” costituisce invece un equivalente del sinonimo tedesco “Entführung” sia perché prevede l’allontanamento della vittima dal luogo in cui è avvenuto il sequestro , sia perché, come detto sinonimo tedesco, si ritrova in testi di carattere internazionale per indicare un tipo di reato diversamente denominato in ambito nazionale; va comunque rilevato che se il termine “Entführung”, anche se a titolo diverso rispetto al passato, fa comunque parte della terminologia giuridica tedesca, altrettanto non si può dire per il termine “rapimento” in italiano che, in realtà, appartiene più all’ambito del linguaggio comune che non a quello giuridico in senso stretto.
presa in ostaggio
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 40, comma 2
FraseologiaPrendere in ostaggio.
cattura di ostaggi
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Convenzione internazionale contro la presa di ostaggi 1979 : art. 1, par. 1
Contesto Commette un reato di cattura di ostaggi ai sensi della presente Convenzione chiunque catturi una persona (ostaggio), o la detenga e minacci di ucciderla, ferirla o di continuare a detenerla per costringere una terza parte, cioè uno Stato, un’organizzazione internazionale intergovernativa, una persona fisica o giuridica o un gruppo di persone, a compiere un atto qualunque o ad astenersene quale condizione implicita o esplicita per la liberazione dell’ostaggio.
Fonte Convenzione internazionale contro la presa di ostaggi 1979 : art. 1, par. 1
rapimento
Morfosintassi m.
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : Capo I, Art. 2, comma 2
presa di ostaggi
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : Capo I, Articolo 2, comma 2
Variante dipresa in ostaggio
Geiselnahme
Morfosintassi f.
Uso main term
RegionalismoDeutschland
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 18. Abschnitt, § 239 b
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Creifelds 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
FraseologiaJdn. als Geisel, zur Geisel nehmen.
Widerrechtliche Beraubung des Gebrauchs der persönlichen Freiheit, vor allem Bestandteil terroristischer Strategien, aber auch unpolitischer Gewaltkriminalität, insbesondere in Zusammenhang mit Raubüberfällen.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 227
Das Entführen oder Sichbemächtigen einer Person mit der Absicht, das Opfer oder einen Dritten durch die Drohung mit dem Tod oder einer schweren Körperverletzung des Opfers zu einer Handlung, Duldung oder Hinterlassung zu nötigen.
Fonte vgl. Deutsches Rechtlexikon 2001 : 1810
Contesto Objekt einer Geiselnahme kann jeder sein, auch das eigene Kind des Täters.
Fonte Wessels/Hettinger 2000 : 115
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Freiheitsberaubung , Straftat gegen die persönliche Freiheit.
Tipo di relazione super.
Termini correlati erpresserischer Menschenraub
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Terrorismus , Geisel.
Tipo di relazione general
Das österreichische Synonym „erpresserische Entführung“ darf nicht mit dem deutschen Tatbestand des „erpresserischen Menschenraubes“ verwechselt werden, da dieser der Bereicherungszweck als wesentliches Merkmal aufweist, was aber bei einer „erpresserischen Entführung“ nicht der Fall ist. Außerdem unterscheidet sich der österreichische Tatbestand von der deutschen „Geiselnahme“ dadurch, dass nur Dritte (also nicht das Opfer selbst) durch eine solche „Entführung“ zu einer Handlung, Duldung oder Hinterlassung genötigt werden können. Schließlich sieht das österreichische Strafgesetzbuch eine Mindestdauer von zehn Minuten vor, damit der Tatbestand verwirklicht wird. Auf jeden Fall ist der Terminus „Geiselnahme“, obwohl er keinem im österreichischen StGB vorgesehenen Tatbestand entspricht, auch in Österreich bekannt und wird als Synonym für „Sichbemächtigen“ einer Person verwendet, und zwar genau für eine der beiden Tatausführungsmöglichkeiten (sich bemächtigen oder entführen), die sowohl in Deutschland als auch in Österreich ein Bestandteil des hier dargestellten Verbrechens sein können. Die „Entführung“ war bis 1989 im deutschen Strafgesetzbuch als ein eigenständiger Tatbestand vorgesehen, der durch die Veränderung des Aufenthaltsortes des Opfers gekennzeichnet war. Jetzt stellt das Entführen aber lediglich einen sehr häufigen Geiselnahmefall dar, und darum ist der Terminus „Entführung“ auch in internationalen Texten als allgemeine Bezeichnung zu finden, da in jenen Kontexten die neue Tatbestandseinteilung des deutschen StGB weniger relevant ist.
erpresserische Entführung
Morfosintassi noun group, f.
RegionalismoÖsterreich
Fonte StGB 1974 : Besonderer Teil, Dritter Abschnitt, § 102
Contesto Auch Säuglinge können Opfer einer erpresserischen Entführung sein: Mag das Opfer selbst auch keine Angst verspüren, so ist die Sorge des Genötigten doch umso größer.
Fonte Bertel/Schweighofer 1998 : 80
Entführung
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte Wessels/Hettinger 2000 : 114
Contesto Beim Vorliegen der Nötigungsabsicht ist die Tat bereits mit der Entführung bzw. dem Sichbemächtigen des Opfers vollendet.
Fonte vgl. Wessels/Hettinger 2000 : 114
**
Numero 89
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
falsità in monete
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo I, art. 7, Nr. 3
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 2002 .
Definizione Creazione di una moneta o di una banconota (o carta di pubblico credito come quelle emesse dal Governo) che imiti la moneta o le carte vere, in modo da indurre in inganno circa la loro essenza, oppure modifica di una moneta, banconota, ecc, genuine, nel peso, nella natura, nella dicitura, facendone così modificare, in genere aumentandolo, il valore, o ancora introduzione nello Stato, detenzione, spendita o messa in circolazione di monete o carte di valore contraffatte o alterate, o infine acquisto o ricezione di monete e carte di valore contraffatte o alterate al fine di metterle in circolazione.
Fonte cfr. Di Filippo 1995 : 69
Contesto È punito secondo la legge italiana il cittadino o lo straniero che commette in territorio estero delitti di falsità in monete aventi corso legale nel territorio dello Stato.
Fonte cfr. c.p. 1930 : Libro I, Titolo I, art. 7, Nr. 3
Campo concettuale Reati
Termini correlati Falsificazione di mezzi di pagamento
Tipo di relazione super.
Termini correlati Falsità in atti
Tipo di relazione coord.
Termini correlati falsario, criminalità internazionale , criminalità organizzata .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Il termine tedesco “Geldfälschung” equivale all’italiano “falsità in monete” solo se utilizzato nella sua accezione più ampia, vale a dire quando con tale termine si intendono più in generale tutti i reati connessi alla fabbricazione di denaro falso o alterato (ad esempio la messa in circolazione delle banconote false o alterate); quando invece con il termine “Geldfälschung” si intendono le sole operazioni di contraffazione e alterazione di banconote o monete, più appropriata è la traduzione con il sinonimo “falsificazione di monete”.
falsificazione di monete
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo VII, Capo I, art. 453
moneta falsa
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Convenzione di attuazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 41, par. 1, lettera a)
falso monetario
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Di Filippo 1995 : 67
Contesto Tra i tipi di falsità previsti dal codice spicca la falsità in monete (c.d. falso monetario).
Fonte cfr. Di Filippo 1995 : 67
falso nummario
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Camera dei Deputati 2000 : 11
Contesto Il mandato di Europol è stato esteso sia alle attività terroristiche sia al falso nummario con particolare riferimento all’euro.
Fonte cfr. Camera dei Deputati 2000 : 11
contraffazione monetaria
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 104
Contesto In linea di massima, referente nazionale dell’ UNE per il traffico di materiale nucleare e radioattivo, il terrorismo e la contraffazione monetaria è l’Arma dei Carabinieri.
Fonte cfr. Camera dei Deputati 2003 : 104
contraffazione di banconote e altri mezzi di pagamento
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D’Amato 2003 : 129
falsificazione di biglietti di banca o di monete metalliche
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo I, art. 74, comma 1
Variante difalsificazione di monete
Contesto Nei procedimenti per la falsificazione di biglietti di banca o di monete metalliche è nominato perito rispettivamente un tecnico della direzione generale della Banca d’Italia o un tecnico della direzione generale del tesoro.
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo I, art. 74, comma 1
Geldfälschung
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 7. Abschnitt, § 92, Abs. 1, Satz 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „Falschgeld, Inverkehrbringen“.
Definizione Herstellung falschen (unechten) Geldes, das geeignet ist, im gewöhnlichen Zahlungsverkehr von einem Arglosen mit echtem Geld verwechselt zu werden, oder das Verändern echten Geldes in der Weise, dass für einen Arglosen, der Anschein eines höheren (Nominal-)Wertes hervorgerufen wird.
Fonte Küper 2000 : 151
Contesto Liegt der Verdacht einer Geld- oder Wertzeichenfälschung vor, so sind das Geld oder die Wertzeichen erforderlichenfalls der Behörde vorzulegen, von der echtes Geld oder echte Wertzeichen dieser Art in Umlauf gesetzt werden.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 7. Abschnitt, § 92, Abs. 1, Satz 1
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Fälschung von Zahlungsmitteln
Tipo di relazione super.
Termini correlati Urkundenfälschung
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Geldfälscher, grenzüberschreitende Kriminalität , organisierte Kriminalität .
Tipo di relazione general
Unter “Geldfälschung“ versteht man sehr oft alle mit der „Fälschung von Geld“ verbundenen Straftaten, also die gesamte „Falschgeldkriminalität“.
Falschmünzerei
Morfosintassi f.
Uso uncommon
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel I, art. 40, Abs. 7
Falschgeldkriminalität
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte RiStBV 1977 : Teil II, Anlage D, Art. 3, Abs. 1, Buchstabe a)
Contesto Die Zusicherung der Vertraulichkeit/Geheimhaltung kommt bei dem Einsatz von Informanten oder V-Leuten im Bereich der Schwerkriminalität, organisierten Kriminalität , des illegalen Betäubungsmittel- und Waffenhandels, der Falschgeldkriminalität und der Staatsschutzdelikte in Betracht.
Fonte RiStBV 1977 : Teil II, Anlage D, Art. 3, Abs. 1, Buchstabe a)
**
Numero 90
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
squadra investigativa comune
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : par. 10
FraseologiaCostituire, dirigere, istituire una squadra investigativa comune, partecipare ad una squadra investigativa comune.
Definizione Squadra investigativa costituita dalle autorità competenti di due o più Stati per uno scopo determinato e una durata limitata, per svolgere indagini penali in uno o più degli Stati che costituiscono la squadra.
Fonte cfr. Consiglio dell’Unione Europea 2002 : Art. 1, comma 1
Contesto Una squadra investigativa comune dovrebbe operare nel territorio di uno Stato membro in conformità del diritto applicabile in detto Stato.
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : par. 10
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati squadra investigativa
Tipo di relazione super.
Termini correlati indagine , autorità inquirente .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “gemeinsame Ermittlungsgruppe” e “squadra investigativa comune” si possono considerare equivalenti malgrado il termine italiano sia utilizzato prevalentemente in ambito internazionale; per le squadre investigative composte da ufficiali ed agenti appartenenti a diversi corpi di polizia (ad es. Arma dei Carabinieri e Guardia di finanza), che in tedesco mantengono la denominazione “gemeinsame Ermittlungsgruppe”, esistono invece i sinonimi “servizio interforze” e “nucleo interforze”.
squadra investigativa mista
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 116
Contesto Per la costituzione delle squadre investigative miste sono previste specifiche condizioni.
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 116
servizio interforze
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia(~)
Fonte D.L. 13 maggio 1991, n. 152 : Capo VI, art. 12, comma 2
FraseologiaRealizzare un collegamento interforze tra i servizi di polizia.
Contesto In determinate regioni e per particolari esigenze, i servizi previsti dal comma 1 possono essere costituiti in servizi interforze.
Fonte D.L. 13 maggio 1991, n. 152 : Capo VI, art. 12, comma 2
nucleo interforze
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia(~)
Fonte D.L. 15 gennaio 1991, n. 8 : Capo I, art. 8, comma 2
Contesto Per le esigenze connesse alle indagini di polizia giudiziaria concernenti delitti di sequestro di persona a scopo di estorsione sono costituiti appositi nuclei interforze, cui si applicano le disposizioni dell’art. 12, commi 4 e 5 del D.L. 12 gennaio 1991, n. 2.
Fonte D.L. 15 gennaio 1991, n. 8 : Capo I, art. 8, comma 2
squadra mista investigativa
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 107
Variante disquadra investigativa mista
Contesto La modalità operativa scelta ha avuto il pregio di realizzare all’interno dell’ Europol un momento comune ove analizzare i dati acquisiti e concordare le ulteriori linee di azione, anticipando la costituzione delle cd. squadre miste investigative, composte in base all’articolo 30 del Trattato dell’Unione Europea, da specialisti dell’ Europol e delle forze di polizia nazionali.
Fonte cfr. Camera dei Deputati 2003 : 107
squadra di indagini comune
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Secchi 2003 : 174
Contesto Sotto il profilo della provenienza territoriale, non sempre la rogatoria passiva proviene effettivamente da un luogo situato fuori dai confini italiani, poiché una tale richiesta può essere fatta direttamente sul territorio nazionale dal componente straniero della squadra di indagini comune quivi istituita o dall’ autorità giudiziaria straniera già presente in Italia in occasione dell’esecuzione di una precedente richiesta rogatoriale che la nuova richiesta intende integrare alla luce proprio dei risultati acquisiti con la prima.
Fonte Secchi 2003 : 174
squadra investigativa congiunta
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Vitorino 2000 : 30
Contesto È rilevante intraprendere passi concreti come la creazione di équipe, di squadre investigative congiunte per combattere i traffici illeciti di esseri umani, di droga e per combattere il terrorismo .
Fonte cfr. Vitorino 2000 : 30
joint team
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
loan word
Fonte Mosca Moschini 2000 : 43
Contesto La Guardia di Finanza è favorevole, in tema di coordinamento delle indagini, alla costituzione di squadre investigative comuni (le cosiddette joint teams), che rappresentano una delle più significative espressioni delle potenzialità di Europol .
Fonte Mosca Moschini 2000 : 43
unità mista
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Mosca Moschini 2000 : 43
Contesto Il Trattato di Amsterdam prevede che il Consiglio dell’Unione, entro maggio 2004, debba mettere Europol in condizione, in particolare, di promuovere il coordinamento e l’effettuazione di specifiche operazioni di indagine da parte delle competenti autorità degli Stati membri, comprese azioni operative di unità miste cui partecipino rappresentanti di Europol , con funzioni di supporto.
Fonte Mosca Moschini 2000 : 43
équipe comune di inchiesta
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte De Martino 2003 : 151
Contesto Oggi le competenze di Europol si vanno via via espandendo verso tutti i tipi di criminalità : basti riflettere sulla volontà del Consiglio europeo di creare équipes comuni di inchiesta.
Fonte De Martino 2003 : 151
squadra comune
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte Consiglio di amministrazione Europol 2002 : 232
Variante disquadra investigativa comune
Contesto La Task Force dei capi di polizia è un cliente e partner significativo dell’ Europol ed è prevedibile che nel corso del 2002 sarà ratificata la convenzione relativa all’ assistenza giudiziaria in materia penale tra gli Stati membri dell’Unione europea e sarà messo in vigore l’articolo 13 di tale convenzione (squadre comuni).
Fonte Consiglio di amministrazione Europol 2002 : 232
squadra comune d’indagine
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Marchetti 2003 : 14
Variante disquadra di indagini comune
Contesto Con riferimento ai profili evolutivi della materia, mette conto ricordare le squadre comuni d’indagine.
Fonte cfr. Marchetti 2003 : 14
gemeinsame Ermittlungsgruppe
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte RHÜ 2000 : Titel II, Art. 13, Abs. 1, Satz 4
FraseologiaUm die Bildung einer gemeinsamen Ermittlungsgruppe ersuchen, Mitglieder in die gemeinsame Ermittlungsgruppe entsenden, eine gemeinsame Ermittlungsgruppe leiten, die Bildung einer gemeinsamen Ermittlungsgruppe vereinbaren.
Definizione Eine von zwei oder mehr Staaten für einen bestimmten Zweck und einen begrenzten Zeitraum zur Durchführung strafrechtlicher Ermittlungen in einem oder mehreren der an der Gruppe beteiligten Staaten gebildete Ermittlungsgruppe .
Fonte vgl. RHÜ 2000 : Titel II, Art. 13, Abs. 1, Satz 1
Contesto Ein Ersuchen um Bildung einer gemeinsamen Ermittlungsgruppe kann von jedem der betroffenen Mitgliedstaaten gestellt werden.
Fonte RHÜ 2000 : Titel II, Art. 13, Abs. 1, Satz 4
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Ermittlungsgruppe
Tipo di relazione super.
Termini correlati Ermittlung , Ermittlungsbehörde .
Tipo di relazione general
Das Synonym “gemischt besetzte Ermittlungsgruppe” wird vor allem im Rahmen der bilateralen polizeilichen Zusammenarbeit verwendet.
gemischt besetzte Ermittlungsgruppe
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : Kapitel III, Art. 20, Abs. 1
FraseologiaEine gemischt besetzte Ermittlungsgruppe bilden.
Contesto Zur Intensivierung der Zusammenarbeit bilden die zuständigen Behörden der Vertragsstaaten bei Bedarf gemischte Streifen sowie gemischt besetzte Kontroll-, Observations- und Ermittlungsgruppen, in denen Beamte des einen Vertragsstaates bei Einsätzen im Hoheitsgebiet des anderen Vertragsstaates ohne hoheitliche Befugnisse Unterstützungsfunktionen versehen, sowie Analyse – und sonstige Arbeitsgruppen.
Fonte vgl. PolZus/D-SUI 1999 : Kapitel III, Art. 20, Abs. 1
gemeinsames polizeiliches Ermittlungsteam
Morfosintassi noun group, n.
Uso uncommon
Fonte Holzberger 2000
FraseologiaEin gemeinsames polizeiliches Ermittlungsteam einrichten.
Contesto Die EU-Kommission schlägt die sofortige Einrichtung von gemeinsamen polizeilichen Ermittlungsteams u.a. auf dem Gebiet des Menschenhandels vor.
Fonte Holzberger 2000
gemeinsames Ermittlungsteam
Morfosintassi n.
hybrid
Fonte Hayes/Busch 2001 : 20
Contesto Laut Art. 30 Absatz 2 des in Amsterdam renovierten Vertrags über die Europäische Union soll Europol innerhalb von fünf Jahren eine Koordinationsrolle bei grenzüberschreitenden Ermittlungen erhalten, die nationalen Polizeien zur Einleitung von Ermittlungen auffordern und an gemeinsamen Ermittlungsteams teilnehmen dürfen.
Fonte Hayes/Busch 2001 : 20
**
Numero 91
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
controllo specifico
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo IV, Capitolo II, art. 99, par. 5
FraseologiaEffettuare un controllo specifico.
Definizione Controllo di polizia che comprende una perquisizione .
Fonte cfr. Bellucci 1997 : 118
Contesto Nel quadro del controllo specifico di cui al paragrafo 1, le persone, i veicoli e gli oggetti trasportati possono essere perquisiti conformemente al diritto nazionale, per la finalità di cui ai paragrafi 2 e 3.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo IV, Capitolo II, art. 99, par. 5
Campo concettuale Cooperazione internazionale
Termini correlati controllo di polizia
Tipo di relazione super.
Termini correlati controllo di frontiera , sorveglianza discreta .
Tipo di relazione coord.
Equivalenza it-de Tra i termini “gezielte Kontrolle” e “controllo specifico” esiste piena identità concettuale vista la previsione di questo particolare istituto giuridico nella Convenzione di applicazione Schengen, valida sia in Italia che nei paesi di lingua tedesca.
gezielte Kontrolle
Morfosintassi noun group, f.
Fonte SDÜ 1990 : Titel IV, Kapitel II, Art. 99 Abs. 1
FraseologiaJdn, etwas zur gezielten Kontrolle ausschreiben, eine gezielte Kontrolle durchführen.
Definizione Im Schengener Durchführungsübereinkommen vorgesehene Personenkontrolle durch die Polizei eines Mitgliedstaates, die eine Durchsuchung einschließt.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Daten in Bezug auf Personen oder Fahrzeuge werden nach Maßgabe des nationalen Rechts der ausschreibenden Vertragspartei zur verdeckten Registrierung oder zur gezielten Kontrolle gemäß Abs. 5 aufgenommen.
Fonte SDÜ 1990 : Titel IV, Kapitel II, Art. 99 Abs. 1
Campo concettuale Internationale Zusammenarbeit
Termini correlati polizeiliche Kontrolle
Tipo di relazione super.
Termini correlati Grenzkontrolle , polizeiliche Beobachtung .
Tipo di relazione coord.
**
14.11.2005 - 15:15:05
14.11.2005 - 15:15:05
Numero 92
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
delinquente per tendenza
Morfosintassi noun group, m.
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo IV, Capo II, art 108, comma 1
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario Giuridico 1990 .
GrammaticaSi usa anche il sostantivo “tendenza a delinquere”.
Definizione Soggetto che, senza presentare notevoli disturbi nella sfera intellettiva e volitiva, risulta del tutto privo di senso morale ed in preda ad un istinto perverso e brutale che per la sua forza, accompagnata dalla mancanza di ogni sentimento di pietà ed umanità, determina una singolare inclinazione al delitto.
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 360
Contesto È dichiarato delinquente per tendenza chi, sebbene non recidivo o delinquente abituale o professionale, commette un delitto non colposo, contro la vita o l’incolumità individuale il quale, per sé e unitamente alle circostanze indicate nel capoverso dell’articolo 133, riveli una speciale inclinazione al delitto , che trovi la sua causa nell’indole particolarmente malvagia del colpevole .
Fonte cfr. c.p. 1930 : Libro I, Titolo IV, Capo II, art 108, comma 1
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati delinquente occasionale
Tipo di relazione ant.
Termini correlati reo
Tipo di relazione super.
Termini correlati delinquente abituale , delinquente professionale , recidivo .
Tipo di relazione coord.
Equivalenza it-de I termini “gefährlicher Intensivtäter” e “delinquente per tendenza” si possono considerare equivalenti in quanto sottolineano entrambi la particolare pericolosità sociale di un soggetto; tuttavia, mentre il termine tedesco sottolinea maggiormente il rischio che vengano compiuti altri reati dal soggetto definito “gefährlicher Intensivtäter”, con il termine italiano si sottolinea maggiormente l’indole corrotta del soggetto in questione. Inoltre, mentre in Italia la figura del “delinquente per tendenza” è espressamente prevista dal codice penale, quella del “gefährlicher Intensivtäter” non è contemplata negli StGB di Austria e Germania e si presta pertanto ad eventuali sovrapposizioni con la figura del Gewohnheitsverbrecher , che pure indica una figura non più prevista dai codici penali tedesco ed austriaco.
La definizione del sinonimo “persona socialmente pericolosa” sottolinea la somiglianza con il concetto di “gefährlicher Intensivtäter” ma va ricordato che l’attributo “socialmente pericoloso” si addice a vari tipi di delinquente previsti dal nostro codice penale, in particolare il recidivo , il delinquente abituale e quello professionale, oltre che al “delinquente per tendenza”.
persona socialmente pericolosa
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo VIII, Capo I, Sezione I, art. 203, comma 1
Contesto Agli effetti della legge penale, è persona socialmente pericolosa, anche se non imputabile o non punibile, quella che ha commesso taluno dei fatti indicati all’articolo precedente, quando è probabile che commetta nuovi fatti preveduti dalla legge come reati.
Fonte cfr. c.p. 1930 : Libro I, Titolo VIII, Capo I, Sezione I, art. 203, comma 1
persona pericolosa
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte Regolamento di esecuzione T.U.P.S. 1940 : § 3, art. 7, comma 2
Variante dipersona socialmente pericolosa
Contesto La carta d’identità da rilasciarsi alle persone pericolose o sospette, a termini dell’art. 4 della legge, deve essere conforme al modello allegato al presente regolamento, senza particolari rilievi od annotazioni.
Fonte cfr. Regolamento di esecuzione T.U.P.S. 1940 : § 3, art. 7, comma 2
gefährlicher Intensivtäter
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte ASOG Bln 1992 : Zweiter Abschnitt, § 27, Abs. 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 .
Definizione Täter , der bei Gesamtwürdigung seiner Persönlichkeit und seiner bisherigen Straftaten erwarten lässt, dass er auch zukünftig Straftaten von erheblicher Bedeutung begehen wird.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 220
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Augenblicksverbrecher
Tipo di relazione ant.
Termini correlati Straftäter
Tipo di relazione super.
Termini correlati Berufsverbrecher , Gelegenheitsverbrecher , Gewohnheitsverbrecher , Rückfalltäter .
Tipo di relazione coord.
Die Variante “Intensivtäter” wird oft im Bereich der Jugendkriminalität verwendet.
Intensivtäter
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Fonte Nordmann 2002
Variante digefährlicher Intensivtäter
Contesto Sollte ein Täter durch besonders schwere Straftaten mehrfach auffällig werden, also zeigen, dass er trotzt betreuendere Einflussnahme sein Verhalten nicht zu ändern bereit ist, wird er als Intensivtäter behandelt.
Fonte Nordmann 2002
GIT
Morfosintassi m.
Categoriainitials
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 121
Variante digefährlicher Intensivtäter
Contesto Der GIT unterliegt in besonderem Maße der polizeilichen Beobachtung .
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 121
**
14.11.2005 - 15:15:05
14.11.2005 - 15:15:05
Numero 93
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
controllo di frontiera
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo II, art. 10, comma 2, lettera a)
FraseologiaEffettuare un controllo di frontiera, sottoporre qualcosa o qualcuno a controllo di frontiera, procedere, sottrarsi ad un controllo di frontiera, coordinare i controlli di frontiera
Controllo di polizia effettuato alle frontiere che, indipendentemente da qualunque altra ragione, si fonda sulla semplice intenzione di attraversare la frontiera.
Fonte cfr. Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo I, Art. 1, par. 8
Controllo di ingresso e di uscita dal territorio dello Stato effettuato sulle persone.
Fonte Commissione europea 2002 : 272
Contesto Il respingimento con accompagnamento alla frontiera è disposto dal questore nei confronti degli stranieri che entrando nel territorio dello Stato sottraendosi a controlli di frontiera, sono fermati all’ingresso o subito dopo.
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo II, art. 10, comma 2, lettera a)
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati controllo di polizia
Tipo di relazione super.
Termini correlati controllo delle frontiere , polizia di frontiera , posto di controllo , comando di polizia di frontiera, ufficio di polizia di frontiera, posto di polizia di frontiera.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Grenzkontrolle” e “controllo di frontiera” esiste piena identità
concettuale.
controllo di polizia di frontiera
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte D.P.R. 31 agosto 1999, n. 394 : Capo II, art. 8, comma 1
Variante dicontrollo di frontiera
Contesto Lo straniero che lascia il territorio dello Stato per recarsi in uno Stato non appartenente allo spazio di libera circolazione è tenuto a sottoporsi ai controlli di polizia di frontiera.
Fonte D.P.R. 31 agosto 1999, n. 394 : Capo II, art. 8, comma 1
controllo di polizia alle frontiere
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Fonte Sica 1992 : 154
Variante dicontrollo di frontiera
Contesto Il 1° gennaio 1993 dovrebbero essere eliminati i controlli doganali e di polizia alle frontiere interne o comuni.
Fonte Sica 1992 : 154
controllo alla frontiera
Morfosintassi noun group, m.
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo I, art. 4, comma 3
Variante dicontrollo di frontiera
FraseologiaSopprimere i controlli alle frontiere.
Contesto Non potrà essere ammesso in Italia lo straniero che non soddisfi i sopraindicati requisiti o che sia considerato una minaccia per l’ ordine pubblico o la sicurezza dello Stato o di uno dei Paesi con i quali l’Italia abbia sottoscritto accordi per la soppressione dei controlli alle frontiere interne e la libera circolazione delle persone, con i limiti e le deroghe previsti nei suddetti accordi.
Fonte cfr. D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo I, art. 4, comma 3
Grenzkontrolle
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte SDÜ 1990 : Titel IV, Art. 10, Abs. 1, Buchstabe a)
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 .
FraseologiaGrenzkontrollen durchführen, die Grenzkontrollen abbauen, wahrnehmen, die Grenzkontrollen umgehen, Erkenntnisse bei Gelegenheit einer Grenzkontrolle feststellen.
Definizione Polizeiliche Kontrolle des grenzüberschreitenden Verkehrs, die als Teil des Grenzschutzes den Grenzpolizeien obliegt.
Fonte Deutsches Rechtslexikon 2001 unter dem Stichwort „grenzpolizeiliche Kontrolle“: 2060
Contesto Zugriff auf die im Schengener Informationssystem gespeicherten Daten mit dem Recht, diese unmittelbar abzurufen, erhalten ausschließlich Stellen, die zuständig für Grenzkontrollen sind.
Fonte SDÜ 1990 : Titel IV, Art. 10, Abs. 1, Buchstabe a)
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati polizeiliche Kontrolle
Tipo di relazione super.
Termini correlati Grenzschutz , Grenzpolizei , Kontrollstelle , Grenzschutzpräsidium, Grenzschutzamt, Grenzdienststelle.
Tipo di relazione general
Das Synonym “Schleierfahndung” bezeichnet verdachts- und anlassunabhängige Personenkontrollen im Grenzgebiet durch die Grenzpolizei , die in einigen Jahren für unzulässig erklärt werden sollten.
grenzpolizeiliche Kontrolle
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 2, § 31, Abs. 1, Satz 1
Variante diGrenzkontrolle
Contesto Der Bundesgrenzschutz kann personenbezogene Daten der in § 30 Abs. 1 Satz 1 bezeichneten Art ausschreiben und hierfür in der für die Grenzfahndung geführten Datei speichern, damit die mit der Wahrnehmung der polizeilichen Kontrolle des grenzüberschreitenden Verkehrs beauftragten Behörden Erkenntnisse über Ort und Zeit des Antreffens einer Person, etwaiger Begleiter, des Kraftfahrzeugs und des Führers des Kraftfahrzeugs sowie Reiseweg und Reiseziel, mitgeführte Sachen und Umstände des Antreffens melden, wenn diese bei Gelegenheit der grenzpolizeilichen Kontrolle festgestellt werden (Ausschreibung zur grenzpolizeilichen Beobachtung ).
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 2, § 31, Abs. 1, Satz 1
polizeiliche Kontrolle des grenzüberschreitenden Verkehrs
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 2, § 30, Abs. 4, Satz 2
Variante diGrenzkontrolle
Contesto Die Berechtigung zum Abruf von Daten im automatisierten Verfahren aus der für die Grenzfahndung geführten Datei darf nur den mit der Wahrnehmung der polizeilichen Kontrollen des grenzüberschreitenden Verkehrs beauftragten Behörden eingeräumt werden.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 2, § 30, Abs. 4, Satz 2
Schleierfahndung
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte Kant 2003 : 88
Contesto Eine ernst gemeinte Schleierfahndung müsste in jedem Fall die Folgen für MigrantInnen.
Fonte Kant 2003 : 88
**
Numero 94
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
controllo delle frontiere
Morfosintassi noun group, m, sing.
Uso main term
Fonte D.L.vo. 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo II, Capo II
Definizione Attività di controllo del territorio svolta dalla polizia di frontiera al fine di prevenire il transito sia attraverso i valichi di frontiera che, soprattutto, al di fuori degli stessi, di merci vietate o di persone sprovviste dei necessari documenti o comunque volta ad impedire il verificarsi di situazioni che possano mettere in pericolo l’ordine e la sicurezza pubblica nelle zone di frontiera.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Quanto al controllo delle frontiere, la particolare connotazione geografica dell’Italia, rende assai complessa un’efficace azione di contrasto dell’ immigrazione clandestina .
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 118
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati traffico di esseri umani , controllo di frontiera , polizia di frontiera , immigrazione clandestina , tratta degli esseri umani .
Tipo di relazione general
Il sinonimo “sorveglianza delle frontiere esterne” fa riferimento alla Convenzione di applicazione Schengen e alla distinzione tra frontiere “esterne” (vale a dire quelle con i paesi non appartenenti allo spazio Schengen in cui vengono mantenuti i controlli) e quelle invece “interne” allo spazio Schengen in cui, in base alla Convenzione, sono aboliti i controlli di frontiera.
attività di controllo delle frontiere
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 119
Variante dicontrollo delle frontiere
Contesto Nella prospettiva del contrasto all’ immigrazione clandestina Europol potrà assumere un ruolo particolarmente rilevante nell’attività di controllo delle frontiere.
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 119
difesa delle frontiere
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Casto et al. 1993 : 211
Contesto Operano fattivamente il Gruppo Pompidou per la lotta alla droga, il CELAD, e quello per la difesa delle frontiere e la tutela contro i traffici illeciti.
Fonte Casto et al. 1993 : 211
sorveglianza delle frontiere esterne
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Commissione europea 2002 : 271
Contesto L’articolo 6 della Convenzione di Schengen determina gli obblighi degli Stati membri nel settore del controllo e della sorveglianza delle frontiere esterne.
Fonte Commissione europea 2002 : 271
Grenzschutz
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 .
Definizione Grenzpolizeilicher Schutz des Bundesgebietes.
Fonte vgl. BGSG 1994 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 1
Contesto Der Grenzschutz umfasst die polizeiliche Überwachung der Grenzen, die polizeiliche Kontrolle des grenzüberschreitenden Verkehrs einschließlich der Überprüfung der Grenzübertrittspapiere und der Berechtigung zum Grenzübertritt, der Grenzfahndung, der Abwehr von Gefahren .
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 2
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Einschleusen von Ausländern , Grenzkontrolle , Grenzpolizei , illegale Einwanderung , Menschenhandel .
Tipo di relazione general
Das Synonym “Überwachung der Grenzen“ bezeichnet eigentlich eine polizeiliche, vorbeugende Tätigkeit im Grenzraum durch Einsatz von Streifen zu Land, Wasser und in der Luft, sowie Nachfragedienst mit dem Ziel, Gefahren für die öffentliche Sicherheit und Ordnung, die die Sicherheit der Grenzen beeinträchtigen, zu erkennen und geeignete Maßnahmen zu treffen.
Die Kurzform „Überwachung“ darf nicht mit der gleichnamigen Kurzform der beiden Termini „Überwachung und Aufzeichnung des Fernmeldeverkehrs“, „akustische Wohnraumüberwachung“ oder „Überwachungsdienst“ verwechselt werden.
Überwachung der Grenzen
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte SDÜ 1990 : Titel II, Kapitel 2, Art. 8
FraseologiaDie Überwachung der Grenzen durchführen.
Contesto Der Exekutivausschuss trifft die erforderlichen Entscheidungen über die praktischen Einzelheiten der Durchführung der Kontrollen und der Überwachung der Grenzen.
Fonte SDÜ 1990 : Titel II, Kapitel 2, Art. 8
Grenzsicherung
Morfosintassi f.
Fonte Holzberger 2000
FraseologiaDie Grenzsicherung verschärfen.
Contesto Tödlich verlaufene Fälle der kommerziellen Fluchthilfe können nicht durch eine verschärfte Grenzsicherung - und sei sie auch noch so hermetisch – verhindert werden.
Fonte Holzberger 2000
Grenzüberwachung
Morfosintassi f.
Fonte Busch 1998
Variante diÜberwachung der Grenzen
Contesto Seit die Abdichtung der Grenzen gegen Flüchtlinge und (illegale) MigrantInnen zu einem zentralen Bezugspunkt der Politik Innerer Sicherheit westeuropäischer Staaten geworden ist, hat die Technisierung der Grenzüberwachung und – kontrolle einen enormen Aufschwung erlebt.
Fonte Busch 1998
Überwachung
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte SDÜ 1990 : Titel II, Kapitel II, Art. 6, Abs. 3, Satz 2
Variante diÜberwachung der Grenzen
Contesto Die Überwachung ist in einer Weise durchzuführen, dass kein Anreiz für eine Umgehung der Kontrollen an den Grenzübergangsstellen entsteht.
Fonte SDÜ 1990 : Titel II, Kapitel II, Art. 6, Abs. 3, Satz 2
**
Numero 95
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
esigenza cautelare
Morfosintassi noun group, f.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo IV, art. 2, comma 2, lettera c)
FraseologiaUn’esigenza cautelare sussiste, si configura, determina, giustifica l’applicazione di una misura cautelare.
Definizione Specifica ed inderogabile esigenza attinente alle indagini relative ai fatti per i quali si procede, in relazione a situazioni di concreto ed attuale pericolo per l’acquisizione e la genuinità della prova , fondata su circostanze di fatto che giustificano l’applicazione di determinate misure come la custodia cautelare .
Fonte cfr. Enciclopedia Universale Garzanti 2004 alla voce “misure cautelari”: 835
Contesto L’ordinanza che dispone la misura cautelare contiene, a pena di nullità rilevabile anche d’ufficio l’esposizione delle specifiche esigenze cautelari e degli indizi che giustificano in concreto la misura disposta, con l’indicazione degli elementi di fatto da cui sono desunti e dei motivi per i quali essi assumono rilevanza tenuto conto anche del tempo trascorso dalla commissione del reato .
Fonte c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo IV, art. 2, comma 2, lettera c)
Campo concettuale Processo penale
Termini correlati pericolo di fuga , pericolo per l’acquisizione e la genuinità della prova , pericolosità sociale.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati custodia cautelare , fermo di indiziato di delitto , gravi indizi di colpevolezza .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Haftgrund” ed “esigenza cautelare” esiste solo parziale identità concettuale in quanto, malgrado i presupposti di cui trattasi siano essenzialmente gli stessi, essi in Italia sono funzionali all’applicazione di tutte le misure cautelari, anche quelle non custodiali come ad esempio il sequestro preventivo, mentre il termine tedesco, come sottolinea la presenza nel composto del termine “Haft”, si riferisce unicamente a misure restrittive della libertà personale. Tuttavia, come risulta chiaramente dall’art. 274 c.p.p., poiché le “esigenze cautelari” si riferiscono unicamente ai delitti, e in alcuni casi solo a quelli più gravi, per i quali è obbligatoria la custodia cautelare in carcere in presenza di dette esigenze, risulta di tutta evidenza che queste ultime sono determinanti soprattutto quando si tratti, esattamente come nel caso degli “Haftgründe” tedeschi, di limitazione della libertà personale e quindi, a meno che non si parli esplicitamente di misura diversa dalla custodia cautelare , i due termini possono essere considerati equivalenti.
Haftgrund
Morfosintassi m.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9. Abschnitt, §112, Abs. 3
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 , Creifelds 1999 , Juristisches Wörterbuch 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
FraseologiaEin Haftgrund besteht.
Definizione Grund, weshalb eine Person in Haft genommen werden kann.
Fonte Jurististisches Wörterbuch 1999 : 193
Contesto Gegen den Beschuldigten, der einer Straftat nach § 129a Abs. 1 oder nach den §§ 211, 212, 220 Abs. 1, Nr. 1, § 225 oder § 307 des Strafgesetzbuches oder, soweit durch die Tat Leib oder Leben eines anderen gefährdet worden ist, nach § 311 Abs. 1 bis 3 des Strafgesetzbuches dringend verdächtigt ist, darf die Untersuchungshaft auch angeordnet werden, wenn ein Haftgrund nach Absatz 2 nicht besteht.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9. Abschnitt, §112, Abs. 3
Campo concettuale Strafverfahren
Termini correlati Fluchtgefahr , Verdunkelungsgefahr , Wiederholungsgefahr.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Untersuchungshaft , vorläufige Festnahme , dringender Tatverdacht .
Tipo di relazione general
**
Numero 96
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
perquisizione locale
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 247, comma 1
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario Giuridico 1990 , Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario dei termini giuridici 2002 alla voce “perquisizione”.
FraseologiaDisporre, effettuare, iniziare una perquisizione locale, procedere a perquisizione locale, perquisire un locale, effettuare un’operazione di perquisizione.
Definizione Ricerca del corpo del reato o di cose pertinenti al reato ovvero di un evaso o di un soggetto condannato o da arrestare, fermare o catturare per reati di particolare gravità, cose o oggetti che si ha fondato motivo di ritenere che si trovino occultati nel luogo determinato da perquisire.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 208
Contesto Quando vi è fondato motivo di ritenere che il corpo del reato o le cose pertinenti al reato si trovino in un determinato luogo ovvero che in esso possa eseguirsi l’arresto dell’ imputato o dell’ evaso , è disposta perquisizione locale.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 247, comma 1
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati ispezione personale , perquisizione personale , ispezione di cose .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati decreto di perquisizione locale, sequestro .
Tipo di relazione general
I sinonimi “perquisizione nel domicilio”, “perquisizione in un’abitazione” e la variante “perquisizione domiciliare” si riferiscono unicamente ai luoghi destinati ad uso domestico o destinati al suo servizio o completamento.
La forma abbreviata “perquisizione” può riferirsi anche ad una perquisizione personale .
Equivalenza it-de I termini “Durchsuchung von Wohnungen” e “perquisizione locale” si possono considerare equivalenti malgrado in Italia esistano meno restrizioni per quanto riguarda lo svolgimento di tali operazioni anche ad iniziativa della polizia giudiziaria in base a leggi speciali riguardanti la lotta al traffico di stupefacenti , di armi ed esplosivi e il contrasto alla criminalità organizzata . Inoltre, mentre in Italia la “perquisizione” di veicoli è assimilata alla “perquisizione locale”, in Germania ed Austria essa fa parte dell’”ispezione di cose”.
perquisizione nel domicilio
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 251
perquisizione in un’abitazione
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 251, comma 1
Contesto La perquisizione in un’abitazione o nei luoghi chiusi adiacenti a essa non può essere iniziata prima delle ore sette e dopo le ore venti.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 251, comma 1
perquisizione di edifici
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D.L. 8 giugno 1992, n. 306 : Titolo VII, art. 25 bis, comma 1
Contesto Fermo quanto previsto dall’articolo 27, comma 2, della L. 19 marzo 1990, n. 55, gli ufficiali di polizia giudiziaria possono procedere a perquisizioni di interi edifici o di blocchi di edifici dove abbiano fondato motivo di ritenere che si trovino armi, munizioni, o esplosivi ovvero che sia rifugiato un latitante o un evaso in relazione a taluno dei delitti indicati nell’articolo 51, comma 3 bis del codice di procedura penale.
Fonte D.L. 8 giugno 1992, n. 306 : Titolo VII, art. 25 bis, comma 1
perquisizione domiciliare
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo II, art. 225
Variante diperquisizione nel domicilio
Contesto La perquisizione domiciliare riguarda solo le perquisizioni locali compiute in una abitazione o nei luoghi chiusi adiacenti ad essa.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 209
perquisizione
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 250, comma 1
Variante diperquisizione locale
Contesto Nell’atto di iniziare le perquisizioni, copia del decreto di perquisizione locale è consegnata all’ imputato , se presente, e a chi abbia l’attuale disponibilità del luogo, con l’avviso della facoltà di farsi rappresentare o assistere da persona di fiducia, purché questa sia prontamente reperibile e idonea a norma dell’art. 120.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 250, comma 1
Durchsuchung von Wohnungen
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch. 8. Abschnitt, § 103, Abs. 1, Satz 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „Betreten und Durchsuchung von Wohnungen“, Kriminalistik Lexikon 1996 , Creifelds 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 unter dem Stichwort „Durchsuchung“.
FraseologiaEine Durchsuchung von Wohnungen anordnen, ausführen, durchführen, vornehmen eine Wohnung durchsuchen, der Durchsuchung von Wohnungen beiwohnen, eine Durchsuchung der Wohnung findet satt, erfolgt.
Definizione Ziel- und zweckgerichtetes Suchen nach Personen oder Sachen oder zur Ermittlung eines Sachverhalts, um etwas aufzuspüren, was der Inhaber der Wohnung von sich aus nicht offen legen oder herausgeben will. Ziel der Durchsuchung von Wohnungen kann das Auffinden und Ergreifen (Ergreifungsdurchsuchung) des Beschuldigten (eventuell auf Grund eines Haftbefehls) oder das Auffinden von Beweismitteln sein (Ermittlungsdurchsuchung), soweit deren Beschlagnahme nicht verboten ist.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „Betreten und Durchsuchung von Wohnungen“: 90
Contesto Zum Zwecke der Ergreifung eines Beschuldigten, der dringend verdächtigt ist, eine Straftat nach § 129 a des Strafgesetzbuches oder eine der in dieser Vorschrift bezeichneten Straftaten begangen zu haben, ist eine Durchsuchung von Wohnungen und anderen Räumen auch zulässig, wenn diese sich in einem Gebäude befinden, von dem auf Grund von Tatsachen anzunehmen ist, dass sich der Beschuldigte in ihm aufhält.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch. 8. Abschnitt, § 103, Abs. 1, Satz 2
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Durchsuchung von Personen , körperliche Untersuchung , Durchsuchung von Sachen .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Ergreifungsdurchsuchung, Ermittlungsdurchsuchung.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Durchsuchungsbefehl, Beschlagnahme .
Tipo di relazione general
Das Synonym “Durchsuchung von Räumen“ bezieht sich auf Orte, die keine Wohnungen (also auch keine Arbeits-, Betriebs- und Geschäftsräume) sind, wie z. B. Hotelzimmer und Geschäfte.
Das Synonym „Gebäudedurchsuchung“ bezeichnet die Durchsuchung eines ganzen Gebäudes, die nur im Bereich Terrorismus möglich ist.
Das Synonym „Hausdurchsuchung“ ist öfter in österreichischen Texten zu finden.
Die Kurzform „Durchsuchung“ kann sich auch auf eine Durchsuchung von Personen beziehen.
Durchsuchung von Räumen
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 105, Abs. 3, Satz 3
Contesto Des Ersuchens bedarf es nicht, wenn die Durchsuchung von Räumen vorzunehmen ist, die ausschließlich von anderen Personen als Soldaten bewohnt werden.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 105, Abs. 3, Satz 3
Raumdurchsuchung
Morfosintassi f.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 193
Contesto § 104 StPO regelt eine Einschränkung der Raumdurchsuchung nach §§ 102, 103.
Fonte vgl. Pfeiffer/Fischer 1995 : 193
Haussuchung
Morfosintassi f.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 104
Contesto Zulässigkeitsvoraussetzung für die Haussuchung ist die schlichte Vermutung, dass die Durchsuchung zur Auffindung von Beweismitteln führen würde.
Fonte Roxin 1995 : 268
Gebäudedurchsuchung
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte Roxin 1995 : 271
Contesto Zur Anordnung von Gebäudedurchsuchungen sind Polizisten niemals befugt.
Fonte vgl. Roxin 1995 : 271
Durchsuchung von Räumlichkeiten
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 7
Contesto Nach herrschender Meinung ist Eingriffsgrundlage für die Durchsuchung von Räumlichkeiten und Sachen, die im Mitgewahrsam eines Verdächtigen und eines Nichtverdächtigen stehen, nicht § 103, sondern vielmehr § 102, weil hier die Gründe für die Auffindungsvermutung denen des § 102 entsprechenden und das Gesetz in § 103 Abs. 2 eine ähnliche Regelung enthält
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 7
Hausdurchsuchung
Morfosintassi f.
Categoriafull form
Fonte PolZus D-SUI 1999 : Kapitel II, art. 10, Abs. 1
Variante diHaussuchung
Contesto In Fällen, in denen das Ersuchen nicht rechtzeitig über die zuständigen Justizbehörden gestellt werden kann, ohne den Erfolg der Maßnahme zu gefährden, können Ersuchen zur Spuren- und Beweissicherung einschließlich der Durchführung von körperlichen Untersuchungen sowie Durchsuchungen von Personen, Hausdurchsuchungen sowie Beschlagnahme von Beweisunterlagen von den zuständigen Polizeibehörden unmittelbar an die Polizeibehörden im anderen Vertragsstaat gerichtet werden.
Fonte PolZus D-SUI 1999 : Kapitel II, art. 10, Abs. 1
Durchsuchung einer Wohnung
Morfosintassi noun group, f.
Fonte BGSG 1994 : Teil III, § 46, Abs. 2, Satz 1
Variante diDurchsuchung von Wohnungen
Contesto Bei der Durchsuchung einer Wohnung hat der Wohnungsinhaber des Recht, anwesend zu sein.
Fonte BGSG 1994 : Teil III, § 46, Abs. 2, Satz 1
Wohnungsdurchsuchung
Morfosintassi f.
Fonte Schneider 2001
Variante diDurchsuchung von Wohnungen
Contesto Lockerung des Bankgeheimnisses und verstärkte Meldepflichten der Banken ermöglichen ebenso wie die Beschlagnahme von Geld bei einer Wohnungsdurchsuchung oder die Kontrolle des internationalen Zahlungsverkehrs einen staatlichen Zugriff.
Fonte Schneider 2001
Raumdurchsuchung
Morfosintassi f.
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 44
Contesto Bei der Bestimmung der „typischerweise unerlässlichen“ Begleitmaßnahmen ist zwischen der Durchsuchung von Räumen und Sachen einerseits und der Durchsuchung von Personen andererseits zu differenzieren: Bei der Raumdurchsuchung kann es sich als notwendig erweisen, sich gewaltsam – etwa durch das Aufbrechen der Wohnungstür – Zutritt zu verschaffen oder aber verschlossene Behältnisse aufzubrechen, die nach Beweismitteln zu durchsuchen sind.
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 44
Durchsuchung
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 106, Abs. 1, Satz 1
Variante diDurchsuchung von Wohnungen
Contesto Der Inhaber der zu durchsuchenden Räume oder Gegenstände darf der Durchsuchung beiwohnen.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 106, Abs. 1, Satz 1
**
Numero 97
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
ricettazione
Morfosintassi f.
Fonte L. 26 marzo 2001, N. 128 : art. 17, comma 3
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario dei termini giuridici 2002 .
Definizione Acquisto, ricevimento o occultamento di denaro o cose provenienti da qualsiasi delitto , o comunque intromissione nel farli acquistare, ricevere od occultare.
Fonte cfr. Dizionario dei termini giuridici 2002 : 370
Contesto Ai fini della prevenzione dei delitti di ricettazione, riciclaggio o reimpiego dei beni di provenienza illecita o di quelli concernenti armi o esplosivi, gli ufficiali e gli agenti di pubblica sicurezza esercitano i controlli di cui all’articolo 16 del testo unico del testo unico di pubblica sicurezza, approvato con regio decreto 18 giugno 1931, n. 773, relativamente alle attività soggette ad autorizzazione disciplinare dallo stesso testo unico o da altre disposizioni di legge ed individuate dal Ministro dell’interno con regolamento da adottare di concerto con il Ministro della giustizia, con il Ministro dell’industria, del commercio e dell’artigianato, con il Ministro dei trasporti e della navigazione e con il Ministro per gli affari regionali, ai sensi dell’articolo 17, comma 3, della legge 23 agosto 1988, n. 400.
Fonte L. 26 marzo 2001, N. 128 : art. 17, comma 3
Campo concettuale Reati
Termini correlati delitto contro il patrimonio
Tipo di relazione super.
Termini correlati riciclaggio
Tipo di relazione coord.
Termini correlati criminalità internazionale , ricettatore, merce ricettata, traffico illecito di veicoli rubati , criminalità organizzata , reato presupposto.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Hehlerei” e “ricettazione” si possono considerare equivalenti malgrado alcune differenze tra l’ordinamento italiano e quelli dei paesi di lingua tedesca; infatti, mentre in Italia il bene ricettato può provenire da qualunque delitto, sia in Austria che in Germania il reato presupposto deve appartenere alla categoria dei reati contro il patrimonio. Peraltro, proprio questa appartenenza ad una determinata categoria di reati è funzionale alla differenziazione della fattispecie “ricettazione” rispetto a quella di riciclaggio secondo l’ordinamento tedesco. Inoltre, mentre in Italia anche l’occultamento della merce di provenienza illecita costituisce un’ipotesi di “ricettazione”, tale comportamento configura invece in Germania la fattispecie di riciclaggio . Oltre a ciò, se in Austria la “ricettazione” riguarda, al contrario del riciclaggio , i soli beni mobili, in Italia può essere ricettata qualunque entità economicamente apprezzabile, purché la finalità delle operazioni sia quella di conseguire un illecito profitto e non quella di impedire l’individuazione della provenienza illecita dei beni in questione come nel caso del riciclaggio .
Hehlerei
Morfosintassi f.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 97, Abs. 2, Satz 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Juristisches Wörterbuch 1999 .
FraseologiaEine Sache verhehlen, Hehlerei an einer Sache begehen.
Definizione Tat der Person, die eine Sache, die ein anderer gestohlen oder sonst durch eine gegen fremdes Vermögen gerichtete rechtswidrige Tat erlangt hat, ankauft oder sonst sich oder einem Dritten verschafft, absetzt oder absetzten hilft, um sich oder einem Dritten zu bereichern.
Fonte vgl. Juristisches Wörterbuch 1999 : 204
Contesto Die Beschränkungen der Beschlagnahme gelten nicht, wenn die zur Verweigerung des Zeugnisses Berechtigten einer Teilnahme oder einer Begünstigung, Strafvereitelung oder Hehlerei verdächtigt ist.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 97, Abs. 2, Satz 2
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Vermögensdelikt
Tipo di relazione super.
Termini correlati Geldwäsche
Tipo di relazione coord.
Termini correlati grenzüberschreitende Kriminalität , Hehler, Hehlerware, Kraftfahrzeugkriminalität , organisierte Kriminalität , Vortat.
Tipo di relazione general
**
Numero 98
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
mandante
Morfosintassi m.
Fonte L.22 maggio 1975, n. 152 : art. 18, comma 2
Definizione Chi ha dato ad altri l’incarico di commettere un reato .
Fonte cfr. De Felice/Duro 1985 : 1165
Contesto Le disposizioni di cui al precedente comma si applicano altresì agli istigatori, ai mandanti e ai finanziatori.
Fonte L.22 maggio 1975, n. 152 : art. 18, comma 2
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati mandato
Tipo di relazione ant.
Termini correlati concorrente
Tipo di relazione super.
Termini correlati istigatore , complice , autore mediato .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati reo
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Hintermann” e “mandante” esiste piena identità concettuale.
Hintermann
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 7. Abschnitt, § 129, Abs. 4
DizionariBelegt in Creifelds 1999 .
FraseologiaDer Hintermann veranlasst jdn. eine Straftat zu begehen.
Definizione Wer eine Straftat durch einen anderen ausführen lässt.
Fonte vgl. Creifelds 1999 unter dem Stichwort „mittelbarer Täter“: 880
Contesto Gehört der Täter zu den Rädelsführern oder Hintermännern oder liegt sonst ein besonderes schwerer Fall vor, so ist auf Freiheitsstrafe von sechs Monaten bis zu fünf Jahren zu erkennen.
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 7. Abschnitt, § 129, Abs. 4
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Vordermann
Tipo di relazione ant.
Termini correlati Mittäter
Tipo di relazione super.
Termini correlati Anstifter , Gehilfe , mittelbarer Täter .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Straftäter
Tipo di relazione general
im Hintergrund Agierender
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Bockelmann/Volk 1987 : 183
Contesto Ohne Frage begründet die Herrschaft des im Hintergrund Agierenden über den im Vordergrund Tätigen die Herrschaft über das Tatgeschehen.
Fonte Bockelmann/Volk 1987 : 183
**
Numero 100
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
immigrazione clandestina
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo I, art. 2, comma 8
FraseologiaFermare, contrastare, prevenire l’immigrazione clandestina, immigrare clandestinamente, limitare le immigrazioni clandestine.
Definizione Entrata e/o soggiorno nel territorio dello Stato di cittadini di Stati non appartenenti all’Unione Europea senza il rispetto delle norme che ne regolano l’ingresso.
Fonte cfr. Enciclopedia Universale Garzanti 2004 alla voce “clandestini”: 281
Contesto Gli accordi internazionali stipulati per le finalità di cui all’articolo 11, comma 4, possono stabilire situazioni giuridiche più favorevoli per i cittadini degli Stati interessati a speciali programmi di cooperazione per prevenire o limitare le immigrazioni clandestine.
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : Titolo I, art. 2, comma 8
Campo concettuale Reati
Termini correlati traffico di esseri umani , tratta di esseri umani , organizzazione criminale che gestisce l’immigrazione clandestina, clandestino.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “illegale Einwanderung” e “immigrazione clandestina” esiste piena identità concettuale. I sinonimi tedeschi “illegale Einreise”, “rechtswidrige Einreise”, „unerlaubte Einreise“ e „unerlaubter Grenzübertritt“ corrispondono al termine principale italiano solo se utilizzati al plurale, mentre negli altri casi si avvicinano maggiormente al significato del sinonimo italiano “ingresso illegale”, che, appunto, sottolinea il momento dell’attraversamento illegale della frontiera da parte di singoli immigrati anziché il fenomeno risultante dalla somma di detti ingressi come nel caso del termine principale.
immigrazione illegale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Marotta 2000 : 122
Contesto L’intervento del crimine organizzato nel settore dell’immigrazione illegale è un fenomeno difficile da comprendere e da reprimere.
Fonte cfr. Marotta 2000 : 122
ingresso illegale
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : art. 12, comma 1
Contesto Salvo che il fatto costituisca più grave reato , chiunque in violazione delle disposizioni del presente testo unico compie atti diretti a procurare l’ingresso nel territorio dello Stato di uno straniero ovvero atti diretti a procurare l’ingresso illegale in altro Stato del quale la persona non è cittadina o non ha titolo di residenza permanente, è punito con la reclusione fino a tre anni e con la multa fino a 15.000 euro per ogni persona.
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : art. 12, comma 1
illegale Einwanderung
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Bunyan 2001 : 37
FraseologiaDie illegale Einwanderung bekämpfen, der illegalen Einwanderung entgegenwirken.
Definizione Überschreiten der Grenze zu einem Staat ohne oder unter Vorlage von ungültigen/verfälschten Grenzübertrittspapieren bzw. Aufenthaltstiteln an einer Grenzübergangsstelle oder unter Umgehung einer solchen.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „illegale Einreise“: 271
Contesto Die 90er Jahre, mit den Feindbildern wie organisierte Kriminalität und illegale Einwanderung, wurden erneut zu einem Jahrzehnt von Law and Order.
Fonte vgl. Bunyan 2001 : 37
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Einschleusen von Ausländern , Menschenhandel , Schleuserorganisation, heimlicher Grenzgänger.
Tipo di relazione general
Die Synonyme “illegale Einreise”, “rechtswidrige Einreise”, „unerlaubte Einreise“ und „unerlaubter Grenzübertritt“ beziehen sich eigentlich auf den Zeitpunkt, in dem eine Person die Grenze illegal überschreitet, während der Terminus „illegale Einwanderung“ eher als ein Massenphänomen empfunden wird, das aus der Gesamtheit aller „illegalen Einreisen“ hervorgeht.
illegale Zuwanderung
Morfosintassi noun group, f.
Fonte PolZus/D-FR 1997
GrammaticaEs wird auch das Subsatntiv „illegaler Zuwanderer“ verwendet.
illegale Migrationsbewegung
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Holzberger 2001 : 51
Contesto Die “illegalen” Migrationsbewegungen über die Länder des westlichen Balkans sind seit 1999 um 30-40% gestiegen.
Fonte Holzberger 2001 : 51
heimlich durchgeführte Migration
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Holzberger 2000
Contesto An die Frage, die im Zusammenhang mit heimlich durchgeführter Migration und Fluchthilfe einer zentrale Rolle spielt, hat sich bislang niemand herangetraut, nämlich Zuwanderungsmöglichkeiten in die EU zu schaffen.
Fonte Holzberger 2000
illegale Einreise
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Bertel/Schweighofer 1998 : 84
FraseologiaIllegal einreisen, die illegalen Einreisen unterbinden.
Contesto Die Deliktsbeschreibungen zielen auf die Unterbindung illegaler Einreise ab und dienen damit in erheblicher Maße öffentlichen Interessen.
Fonte Bertel/Schweighofer 1998 : 84
rechtswidrige Einreise
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Bertel/Schwaighofer 1998 : 85
Contesto Der Täter verschafft dem Opfer die rechtswidrige Einreise in einen Staat.
Fonte Bertel/Schwaighofer 1998 : 85
unerlaubte Einreise
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 1, § 22, Abs. 1a
FraseologiaUnerlaubte Einreisen feststellen, unterbinden, verhindern.
Contesto Zur Verhinderung und Unterbindung unerlaubter Einreise in das Bundesgebiet kann der Bundesgrenzschutz in Zügen und auf dem Gebiet der Bahnanlagen der Einsenbahnen des Bundes, soweit auf Grund von Lageerkenntnissen oder grenzpolizeilicher Erfahrung anzunehmen ist, dass diese zur unerlaubten Einreise genutzt werden, sowie in einer dem Luftverkehr dienenden Anlage oder Einrichtung eines Verkehrsflughafens mit grenzüberschreitendem Verkehr jede Person kurzzeitig anhalten, befragen und verlangen, dass mitgeführte Ausweispapiere oder Grenzübertrittspapiere zur Prüfung ausgehändigt werden sowie mitgeführte Sachen in Augenschein nehmen.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 1, § 22, Abs. 1a
unerlaubter Grenzübertritt
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 1, § 27, Satz 1, Nr. 1.
Contesto Der Bundesgrenzschutz kann selbsttätige Bildaufnahme und Bildaufzeichnungsgeräte einsetzen, um unerlaubte Grenzübertritte oder Gefahren für die Sicherheit an der Grenze zu erkennen.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 1, § 27, Satz 1, Nr. 1.
unerlaubtes Einreisen
Morfosintassi noun group, n.
Fonte Pütter 1999
Variante diunerlaubte Einreise
Contesto Die sog. „Bürgerkontaktbeamten” konnten gute Erfolge bei der Verhinderung unerlaubtes Einreisens und der Bekämpfung der Schleuserkriminalität vorweisen.
Fonte vgl. Pütter 1999
**
Numero 101
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
impronta papillare
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Pirone 1994 : 103
FraseologiaConfrontare, inchiostrare, repertare, rilevare le impronte papillari.
Definizione Impronte delle creste cutanee o papillari di mani e piedi lasciate volontariamente o involontariamente da una persona su un oggetto e che grazie all’unicità dei disegni da esse formati permettono l’ identificazione della stessa.
Fonte cfr. Pirone 1994 : 103
Contesto Le impronte vengono comunemente chiamate digitali, anche se queste sono soltanto una parte delle impronte papillari.
Fonte Pirone 1994 : 103
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati impronta digitale
Tipo di relazione sub.
Termini correlati rilievi segnaletici , attività di identificazione , identificazione , polizia scientifica .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Il termine tedesco “Handflächenabdruck” è chiaramente riferito alla superficie delle sole mani mentre il termine italiano potrebbe teoricamente riferirsi anche a quella dei piedi; tuttavia, poiché le “impronte papillari” effettivamente individuate ed utilizzate dalla “polizia” provengono per lo più proprio dalle mani i due termini si possono considerare equivalenti.
impronta palmare
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 223
Sinonimia
Contesto La tecnica dell’ identificazione dattiloscopica è applicabile indifferentemente ai polpastrelli e al palmo delle mani e dei piedi cioè ad impronte digitali e palmari.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 223
Handflächenabdruck
Morfosintassi m.
Uso main term.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 1, § 24, Abs. 3
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 .
FraseologiaHandflächenabdrücke abnehmen, aufbewahren.
Definizione Wiedergabe des Hautleistenbildes der Handfläche, entweder – unbeabsichtigt - als Tatortspur oder – gezielt – im Rahmen einer erkennungsdienstlichen Behandlung.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 260
Contesto Erkennungsdienstliche Maßnahmen sind insbesondere die Abnahme von Finger- und Handflächenabdrücken.
Fonte vgl. BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 1, § 24, Abs. 3
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Fingerabdruck
Tipo di relazione sub.
Termini correlati erkennungsdienstliche Behandlung , erkennungsdienstliche Maßnahme , Identifizierung , Kriminalistik .
Tipo di relazione general
Papillarlinienabdruck
Morfosintassi m.
Uso uncommon
RegionalismoÖsterreich
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 68, Abs. 1
Contesto Sofern jemand dies beantragt und einen Bedarf glaubhaft macht, sind die Sicherheitsbehörden ermächtigt, von ihm Abbildungen oder Papillarlinienabdrücke herzustellen und ihm diese mit der Bestätigung auszufolgen, dass sie von ihm stammen.
Fonte vgl. SPG 1999 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 68, Abs. 1
**
Numero 102
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
imputato
Morfosintassi m.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo IV, art. 60, comma 1
DizionariAttestato in Dizionario Giuridico 1990 , Dizionario dei termini giuridici 1993 , Nuovo Dizionario Giuridico 2001 .
FraseologiaAssumere, conservare la qualità di imputato.
Definizione Persona a carico della quale viene attribuita un’ipotesi di reato nella richiesta di rinvio a giudizio, indirizzata dal p.m. al g.u.p. alla conclusione delle indagini preliminari, oppure nella citazione diretta a giudizio.
Fonte Pisani et al. 2001 : 89
Contesto Assume la qualità di imputato la persona alla quale è attribuito il reato nella richiesta di rinvio a giudizio, di giudizio immediato, di decreto penale di condanna, di applicazione della pena a norma dell’art. 447, comma 1, nel decreto di citazione diretta a giudizio, nel giudizio direttissimo.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo IV, art. 60, comma 1
Campo concettuale Processo penale
Termini correlati persona sottoposta alle indagini
Tipo di relazione coord.
Equivalenza it-de I termini “Angeschuldigter” e “imputato” si possono considerare equivalenti limitatamente alla fase dell’udienza preliminare (Zwischenverfahren), al termine della quale quello che in italiano rimane sempre “imputato” del processo, assume in tedesco la denominazione di Angeklagter .
Angeschuldigter
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 4. Abschnitt, § 200, Abs. 1, Satz 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Juristisches Wörterbuch 1999 , Creifelds 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
Definizione Beschuldigter , gegen den die öffentliche Klage erhoben ist.
Fonte vgl. StPO 1875 : Zweites Buch, 1. Abschnitt, § 157, Abs. 1
Contesto Die Anklageschrift hat den Angeschuldigten die Tat , die ihm zur Last gelegt wird, Zeit und Ort ihrer Begehung, die gesetzlichen Merkmale der Straftat und die anzuwendenden Strafvorschriften zu bezeichnen (Anklagesatz).
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 4. Abschnitt, § 200, Abs. 1, Satz 1
Campo concettuale Strafverfahren
Termini correlati Beschuldigter
Tipo di relazione super.
Termini correlati Angeklagter
Tipo di relazione coord.
**
Numero 103
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
attività di investigazione preventiva
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte D.L 29 ottobre 1991, n. 345 : art 3, comma 1
FraseologiaCoordinare, svolgere un’attività di investigazione preventiva.
Definizione Fase delle indagini antecedente alla commissione di un reato che si limita al campo informativo e di intelligence con finalità segnatamente preventive.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 17
Contesto È istituita, nell’ambito del Dipartimento della pubblica sicurezza, una Direzione investigativa antimafia (DIA) con il compito di assicurare lo svolgimento, in forma coordinata, delle attività di investigazione preventiva attinenti alla criminalità organizzata, nonché di effettuare indagini di polizia giudiziaria relative esclusivamente a delitti di associazione di tipo mafioso o comunque ricollegabili all’associazione medesima.
Fonte D.L 29 ottobre 1991, n. 345 : art 3, comma 1
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati indagine
Tipo di relazione super.
Termini correlati prevenzione della criminalità
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Vorfeldermittlung” e “investigazione preventiva” esiste piena identità concettuale.
Il sinonimo “informazione preventiva” si riferisce in realtà ad un’ attività di indagine piuttosto generica ma si può comunque considerare un sinonimo, posto che l’”investigazione preventiva” consiste essenzialmente nella raccolta di informazioni da parte degli organi di polizia .
indagine preventiva
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Di Raimondo 1999 : 758
Contesto Con l’istituzione della D.I.A. (Direzione investigativa antimafia) da un organo di raccordo delle iniziative amministrative con quelle di Polizia, a stretto contatto con la Magistratura, si passa ad una struttura organizzativa specializzata di “intelligence”, ma anche di intervento e di supporto degli Organi di Polizia, sia per ciò che concerne le indagini preventive, che per quelle di carattere giudiziario.
Fonte Di Raimondo 1999 : 758
informazione preventiva
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Casto et al. 1993 : 28
Contesto L’informazione preventiva può essere considerata il tangibile e prezioso prodotto di una efficace e capillare presenza delle Forze dell’ordine sul territorio.
Fonte Casto et al. 1993 : 28
indagine ambientale
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Casto et al. 1993 : 29
Contesto Nell’ambito dell’informazione preventiva assume rilevanza autonoma e pregnante l’indagine ambientale, ossia quell’attività cognitiva rivolta a tutti gli ambienti frequentabili da pregiudicati o strettamente connessi alla loro attività illecita.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 29
attività di pre-indagine
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 146
Contesto La prassi ha realmente conferito al pubblico ministero funzioni che non sono più esclusivamente giudiziarie e che, essendo frutto di attività di pre-indagine (= volta alla ricerca della notizia di reato ), gli consentono invece di interferire in modo significativo sulle strategie anticrimine delle autorità di pubblica sicurezza e di modificarne così le stesse linee di prevenzione generale.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 146
attività investigativa a carattere preventivo
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 278
Contesto Le operazioni simulate di riciclaggio e ricettazione si collocano nell’ambito della attività investigativa a carattere preventivo.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 278
attività di informazione preventiva
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Casto et al. 1993 : 33
Variante diinformazione preventiva
Contesto L’attività di informazione preventiva, lungi dall’essere memoria storica del singolo, deve essere patrimonio comune in quanto frutto del lavoro di tutti che, con un’opportuna memorizzazione, può da tutti, in ogni momento, essere acquisito ed utilizzato concretamente.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 33
investigazione preventiva
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte Casto et al. 1993 : 17
Variante diattività di investigazione preventiva
Contesto L’ attività di investigazione da parte delle Forze di polizia si distingue, delle diverse condizioni temporali, in investigazione preventiva ed investigazione di polizia giudiziaria.
Fonte Casto et al. 1993 : 17
Vorfeldermittlung
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte Gadorosi 2003 : 407
Ermittlungen, die beim Vorliegen einer abstrakten Gefahr durchgeführt werden; die Gefahr muss aber auf tatsächliche Anhaltspunkte gestützt sein und eine Gefahrenprognose der Sicherheitsbehörde voraussetzen.
Fonte vgl. Deutsches Rechtslexikon 2001 unter dem Stichwort “Vorfeldbefugnisse”.
Beobachtung und Analyse von Umweltgegebenheiten und – einflüssen, damit gefährliche Entwicklungen der Kriminalität bereits im Ansatz erkannt werden können.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 unter dem Stichwort „Vorfeldarbeit“: 346
Contesto Wenn eine Person, deren Daten bereits in besonders sensiblen Fallkonstellationen (z.B. im Zuge von Vorfeldermittlungen in der organisierten Kriminalität ) gespeichert werden, durch eine leichte Straftat auffällt, die zu einer Fahndung führt, darf der ermittelnde Beamte nicht merken, dass diese Person bereits im System gespeichert ist.
Fonte Gadorosi 2003 : 407
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Ermittlung
Tipo di relazione super.
Termini correlati Gefahrenabwehr
Tipo di relazione general
Vorermittlung
Morfosintassi f.
Sinonimia(~)
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 456
FraseologiaVorermittlungen beantragen.
Contesto Um sich näheren Aufschluss darüber zu verschaffen, ob eine Straftat vorliegen könnte und wer als Beschuldigter in Betracht kommt, darf die Polizei sog. Vorermittlungen führen, d.h. vor allem informatorische Befragungen vornehmen und Ankünfte einholen.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 456
Vorfeldarbeit
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte Künast 1997
Contesto Prävention darf nicht zu einer Ausweitung polizeilicher Vorfeldarbeit umgedeutet und missbraucht werden
Fonte Künast 1997
**
Numero 104
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
informatore occasionale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Casto et al. 1993 : 83
Definizione Persona che, in una determinata situazione, senza un particolare interesse, fornisce utili indicazioni all’investigatore, soprattutto in occasione di crimini eclatanti e di chiaro allarme sociale, quando, pur pretendendo l’anonimato, si senta in dovere di non nascondere particolari determinanti di cui sia stato testimone o di cui sia venuto a conoscenza.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 83
Contesto L’informatore occasionale si distingue dal confidente .
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 83
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati anonimo
Tipo di relazione sub.
Termini correlati indagine , informatore , agente sotto copertura .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Informant” e “informatore occasionale” si possono considerare equivalenti malgrado le maggiori restrizioni riguardo l’impiego di tali soggetti esistenti in Germania ed Austria.
Informant
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte RiStBV 1977 : Teil II, Anlage D, art. 1, Abs. 3
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Deutsches Rechtslexikon 2001 , Creifelds 1999 .
FraseologiaInformanten in Anspruch nehmen.
Definizione Person, die im Einzelfall bereit ist, gegen Zusicherung der Vertraulichkeit der Strafverfolgungsbehörde Informationen zu geben.
Fonte RiStBV 1977 : Teil II, Anlage D, art. 2, Abs. 1
Contesto Die Inanspruchnahme von Informanten und der Einsatz von V-Personen sind als zulässige Mittel der Strafverfolgung in der neueren Rechtsprechung des Bundesverfassungsgerichts, des Bundesgerichtshofs und der Obergerichte anerkannt.
Fonte RiStBV 1977 : Teil II, Anlage D, art. 1, Abs. 3
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati anonymer Gewährsmann
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Ermittlung , V-Person , Verdeckter Ermittler .
Tipo di relazione general
Das Synonym „Auskunftsperson“ kann auch jede Person bezeichnen, die bereit ist, der Strafverfolgungsbehörde Informationen zu geben, und zwar ohne Berücksichtigung der Häufigkeit bzw. Einmaligkeit der Hilfeleistung; je nach Kontext kann auch der Terminus „Informant“ die selbe umfangreichere Bedeutung annehmen.
Auskunftsperson
Morfosintassi f.
Fonte BGSG 1994 : Teil 2, § 35, Abs. 4, Satz 1
Contesto Personenbezogene Daten der in § 21 Abs. 2 Nr. 2 bezeichneten Personen, Hinweisgeber und sonstiger Auskunftspersonen können nur für die Dauer eines Jahres gespeichert werden.
Fonte BGSG 1994 : Teil 2, § 35, Abs. 4, Satz 1
Hinweisgeber
Morfosintassi m.
Uso uncommon
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 2, § 29, Abs. 3, Satz 1
Contesto Der Bundesgrenzschutz kann personenbezogene Daten solcher Personen, die bei einer künftigen Strafverfolgung als Zeugen in Betracht kommen, sowie von den in § 21 Abs. 2 Nr. 2 bezeichneten Personen, Hinweisgebern und sonstige Auskunftspersonen außer zur Abwehr einer Gefahr nur dann in Dateien speichern, verändern und nutzen, wenn Anhaltspunkte dafür vorliegen, dass dies zur Verhütung von Straftaten im Sinne des § 12 Abs. 1 mit erheblicher Bedeutung oder für Zwecke künftiger Strafverfahren wegen solcher Straftaten erforderlich ist.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 2, § 29, Abs. 3, Satz 1
**
Numero 105
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
inseguimento
Morfosintassi m.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 340
FraseologiaEffettuare un inseguimento, inseguire una persona.
Definizione Tentativo posto in essere dalle forze dell’ordine di raggiungere una persona che si è data alla fuga in conseguenza di un intervento dell’ organo di polizia stesso.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Le ricerche dell’ autore del reato da parte della polizia giudiziaria non possono essere equiparate all’inseguimento ad opera della stessa polizia giudiziaria neppure se si tratta di ricerche immediatamente eseguite e immediatamente concluse.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 340
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati inseguimento transfrontaliero
Tipo di relazione sub.
Termini correlati irreperibile , agente inseguitore.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Nacheile” e “inseguimento” esiste parziale identità concettuale in quanto in italiano il relativo concetto, diversamente da quanto accade in tedesco, non contiene alcun riferimento alla competenza territoriale degli agenti inseguitori. In questo senso il termine maggiormente corrispondente all’italiano è il sinonimo “Verfolgung”.
Nacheile
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : Kapitel III, Art. 16, Abs. 3
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Creifelds 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
FraseologiaEine Nacheile ausüben, findet statt.
Definizione Zulässige Fortsetzung des Einschreitens von Polizeibeamten, insbesondere der Verfolgung eines Verdächtigen „auf frischer Tat“ und eines „Entwichenen“, über den örtlichen Zuständigkeitsbereich hinaus.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 360
Contesto Die in den Absätzen 1 und 2 vorgesehene Nacheile wird ohne räumliche oder zeitliche Begrenzung ausgeübt.
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : Kapitel III, Art. 16, Abs. 3
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati grenzüberschreitende Nacheile
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Flüchtige , nacheilender Beamter.
Tipo di relazione general
Das Synonym “Verfolgung” darf nicht mit der Kurzform von Strafverfolgung verwechselt werden.
Verfolgung
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 103, Abs. 2
Contesto Die Beschränkung des Absatzes 1 Satz 1 gelten nicht für Räume, in denen der Beschuldigte ergriffen worden ist oder die er während der Verfolgung betreten hat.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 8. Abschnitt, § 103, Abs. 2
**
Numero 106
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
ispezione personale
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p.1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 245, comma 1
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario Giuridico 1990 alla voce “ispezione”, Dizionario dei termini giuridici 1993 alla voce “ispezione giudiziale”.
FraseologiaDisporre, eseguire un’ispezione personale, procedere ad un’ispezione personale, sottoporre qualcuno a ispezione personale.
Definizione Accertamento diretto, eseguito sul corpo di una persona, delle tracce e degli altri effetti materiali del reato .
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 227
Contesto Prima di procedere all’ispezione personale l’interessato è avvertito della facoltà di farsi assistere da persona di fiducia, purché questa sia prontamente reperibile e idonea a norma dell’art. 120.
Fonte c.p.p.1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 245, comma 1
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati perquisizione personale , ispezione dei luoghi , perquisizione locale , ispezione di cose .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati decreto di ispezione, sequestro .
Tipo di relazione general
La forma abbreviata “ispezione” non deve essere confusa con il termine ispezione usato in senso non tecnico come sinonimo di controllo di polizia .
Equivalenza it-de Tra i termini “Durchsuchung von Personen” e “ispezione personale” esiste solo parziale identità concettuale, non essendo tale atto in Italia finalizzato all’acquisizione di prove o comunque al sequestro del corpo del reato come invece lo è la perquisizione personale . Inoltre, mentre l’”ispezione personale” non può mai essere effettuata dalla p.g. (dovendo la sua attività essere limitata agli accertamenti e rilievi urgenti), in Germania ed Austria anche la polizia può procedere a “Durchsuchungen von Personen” anche a scopo identificativo o preventivo.
ispezione delle persone
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte c.p.p.1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 244, comma 1
Contesto L’ispezione delle persone, dei luoghi e delle cose è disposta con decreto motivato quando occorre accertare le tracce e gli altri effetti materiali del reato.
Fonte c.p.p.1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 244, comma 1
ispezione corporale
Morfosintassi noun group, f.
Uso obsolete
Fonte Pirone 1994 : 17
Contesto Nel nuovo codice di procedura, per ispezione personale si intende quella che una volta veniva chiamata corporale: in questo modo è stata meglio sottolineata l’attenzione con cui l’operazione deve essere disposta ed eseguita.
Fonte Pirone 1994 : 17
ispezione
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 245, comma 3
Variante diispezione personale
Contesto L’ispezione può essere eseguita anche per mezzo di un medico.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 245, comma 3
Durchsuchung von Personen
Morfosintassi noun group, f.
Fonte BGSG 1994 : Teil 3, § 43
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Creifelds 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 unter dem Stichwort „Durchsuchung“.
FraseologiaEine Durchsuchung von Personen anordnen, ausführen, durchführen, eine Person durchsuchen, eine Durchsuchung beim Verdächtigen vornehmen, eine Person duldet die Durchsuchung.
Definizione Zielgerichtetes Betrachten oder Abtasten des Äußeren einer Person und der von ihr mitgeführten Sachen.
Fonte Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort "Durchsuchung von Personen": 148
Contesto Durchsuchungsgegenstände können die Person des Verdächtigten, des Unverdächtigten und der ihnen gehörigen Sachen (Durchsuchung von Personen im Unterschied zur körperlichen Untersuchung) sein.
Fonte vgl. Roxin 1995 : 268
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati körperliche Untersuchung , Durchsuchung von Wohnungen , Durchsuchung von Sachen .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Durchsuchungsbefehl, Beschlagnahme .
Tipo di relazione general
Die Variante “Durchsuchung” ist eine Kurzform sowohl für „Durchsuchung von Personen“, als auch für Durchsuchung von Wohnungen .
körperliche Durchsuchung
Morfosintassi noun group, f.
Fonte StVollzG 1976 : 2. Abschnitt, 11. Titel § 84, Abs. 2
Contesto Nur bei Gefahr im Verzuge oder auf Anordnung des Anstaltsleiters im Einzelfall ist es zulässig, eine mit einer Entkleidung verbundene körperliche Durchsuchung vorzunehmen.
Fonte StVollzG 1976 : 2. Abschnitt, 11. Titel § 84, Abs. 2
Personsdurchsuchung
Morfosintassi f.
RegionalismoÖsterreich
Fonte StPO 1975 : XII. Hauptstück, § 142, Abs. 1
Variante diDurchsuchung von Personen
Contesto Haus- und Personsdurchsuchungen sind stets mit Vermeidung alles unnötigen Aufsehens, jeder nicht unumgänglich nötigen Belästigung oder Störung der Beteiligten, mit möglichster Schonung ihres Rufes und ihrer mit dem Gegenstande der Untersuchung nicht zusammenhängenden Privatgeheimnisses sowie mit sorgfältigster Wahrung der Schicklichkeit und des Anstandes vorzunehmen.
Fonte StPO 1975 : XII. Hauptstück, § 142, Abs. 1
Durchsuchung des Körpers
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Roxin 1995 : 246
Variante dikörperliche Durchsuchung
Contesto Die körperliche Untersuchung unterscheidet sich von der Durchsuchung des Körpers, bei der nach Gegenständen an der Körperoberfläche oder in natürlichen Körperhöhlen oder -öffnungen geforscht wird.
Fonte Roxin 1995 : 246
Durchsuchung
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte BGSG 1994 : Teil III, § 43, Abs. 5
Variante diDurchsuchung von Personen
Contesto Die Person kann festgehalten und zur Dienststelle mitgenommen werden, wenn die Durchsuchung auf andere Weise nicht oder nur unter erheblichen Schwierigkeiten durchgeführt werden kann.
Fonte BGSG 1994 : Teil III, § 43, Abs. 5
Personendurchsuchung
Morfosintassi f.
Categoriaspelling variant
RegionalismoDeutschland
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 81
Variante diDurchsuchung von Personen
Contesto Die Personendurchsuchung besteht im Suchen nach Sachen und Spuren in der Kleidung und auf der Körperoberfläche und Nachforschen nach Gegenständen in natürlichen, ohne Eingriff mit medizinischen Hilfsmitteln einsehbaren Körperhöhlen und – öffnungen.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 81
**
Numero 107
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
ispezione di cose
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 244, comma 1
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 alla voce “ispezione”.
FraseologiaDisporre, eseguire un’ispezione di cose, procedere ad un’ispezione di cose, sottoporre un oggetto ad ispezione.
Definizione Accertamento diretto compiuto su oggetti (osservazione, constatazione e rilevazione) delle tracce e degli altri effetti materiali che il reato ha lasciato.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 225
Contesto L’ispezione delle persone, dei luoghi e delle cose è disposta con decreto motivato quando occorre accertare le tracce e gli altri effetti materiali del reato.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 244, comma 1
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati ispezione personale , perquisizione locale .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati sequestro
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Durchsuchung von Sachen” e “ispezione di cose” possono essere considerati equivalenti malgrado la relativa operazione, in Italia, non sia preordinata al sequestro come quelle tedesca e austriaca. Infatti gli oggetti ispezionati possono comunque essere sequestrati a seguito di un’ispezione qualora l’autorità procedente lo ritenga necessario.
ispezione reale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Pisani et al. 2001 : 244
Contesto L’ispezione può essere personale, locale o reale a seconda che essa abbia ad oggetto una persona, un luogo o una cosa.
Fonte cfr. Pisani et al. 2001 : 244
Durchsuchung von Sachen
Morfosintassi noun group, f.
Fonte BGSG 1994 : Teil 3, § 44, Abs. 4, Satz 1
DizionariBelegt in Deutsches Rechtslexikon 2001 unter dem Stichwort „Durchsuchung“, Polizei Lexikon 1995 .
FraseologiaEine Durchsuchung von Sachen anordnen, ausführen, durchführen, vornehmen, eine Sache durchsuchen.
Definizione Durchsuchung der Sachen, die von einer Person mitgeführt werden, die ihrerseits durchsucht werden darf mit dem Ziel der Sicherstellung .
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 148
Contesto Bei der Durchsuchung von Sachen hat der Inhaber der tatsächlichen Gewalt das Recht, anwesend zu sein.
Fonte BGSG 1994 : Teil 3, § 44, Abs. 4, Satz 1
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Durchsuchung von Personen , Durchsuchung von Wohnungen
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Beschlagnahme
Tipo di relazione general
**
Numero 108
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
istigatore
Morfosintassi m.
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo IV, Capo III, art. 115, comma 4
DizionariAttestato in Dizionario Giuridico 1990 alla voce “istigazione a commettere un reato”.
FraseologiaIstigare qualcuno al reato.
Definizione Colui che fa sorgere in altrui un proposito criminoso che prima non esisteva oppure rafforza l’altrui proposito criminale già esistente.
Fonte Dizionario Giuridico 1990 alla voce “istigazione a commettere un reato”: 506
Contesto Qualora l’istigazione non sia stata accolta, e si sia trattato d’istigazione a un delitto , l’istigatore può essere sottoposto a misura di sicurezza.
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo IV, Capo III, art. 115, comma 4
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati concorrente
Tipo di relazione super.
Termini correlati complice , mandante , autore mediato .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati reo , persona di contatto , istigazione, istigato.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de La pubblicità dell’istigazione (vale a dire la necessità che alla stessa assistano due o più persone affinché sussista l’omonimo reato) nell’ordinamento italiano rende l’uso del termine “istigatore” più limitato rispetto a quello del termine tedesco “Anstifter”. Inoltre, come si vede, il termine italiano fa riferimento ad un particolare reato a sé stante, mentre quello tedesco rientra nella categoria più generale delle figure di coloro che partecipano alla commissione di un illecito .
Anstifter
Morfosintassi m.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, dritter Titel, § 26
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 unter dem Stichwort „Anstiftung“.
FraseologiaJdn. Als Anstifter bestrafen, zu einer Straftat anstiften.
Definizione Wer vorsätzlich einen anderen zu dessen vorsätzlich begangener rechtswidriger Tat bestimmt hat.
Fonte vgl. StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, dritter Titel, § 26
Contesto Der Anstifter wird gleich einem Täter bestraft.
Fonte vgl. StGB 1975 : Allgemeiner Teil, zweiter Abschnitt, dritter Titel, § 26
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Mittäter
Tipo di relazione super.
Termini correlati Gehilfe , Hintermann , mittelbarer Täter .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Straftäter , Kontaktperson , Anstiftung, Angestifteter.
Tipo di relazione general
**
Numero 109
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
persona di contatto
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Convenzione Europol 1995 : Titolo III, art. 10, comma 1
Definizione Persona legata all’autore di un reato (reale o potenziale) da vincoli affettivi, di amicizia o di colleganza.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 80
Contesto Ove ciò sia necessario per conseguire l’obiettivo di cui all’articolo 2, paragrafo 1, l’ Europol può memorizzare, modificare e utilizzare in altri archivi, oltre ai dati non personali, dati relativi ai reati di competenza dell’Europol a norma dell’articolo 2, paragrafo 2, ivi compresi i casi relativi ai reati connessi di cui all’articolo 2, paragrafo 3, secondo comma, destinati a lavori d’analisi specifici concernenti persone di contatto e accompagnamento.
Fonte Convenzione Europol 1995 : Titolo III, art. 10, comma 1
Campo concettuale Delinquenti
Termini correlati istigatore , osservazione , complice , mandante , concorrente , sorveglianza discreta , reo , intercettazione di conversazioni o comunicazioni telefoniche e di altre forme di telecomunicazione , intercettazione di comunicazioni tra presenti .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Kontaktperson” e “persona di contatto” esiste piena identità concettuale.
soggetto connesso
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Casto et al. 1993 : 213
Contesto I destinatari delle indagini sono gli indiziati di appartenere ad associazioni di stampo mafioso e i soggetti connessi, quali coniuge, figli, conviventi nell’ultimo quinquennio, persone fisiche o giuridiche.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 213
Kontaktperson
Morfosintassi f.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 482
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Creifelds 1999 .
FraseologiaEine Kontaktperson einschleusen.
Definizione Person, die in einer erkennbaren sozialen Beziehung zu einem Straftäter oder potentiellen Täter steht, so dass die Polizei bestimmte Maßnahmen gegen sie ergreifen darf, um den Täter bzw. potentieller Täter zu ermitteln oder zu beobachten.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 302
Contesto Gegen sog. Kontaktpersonen ist die polizeiliche Beobachtung nur unter eingeschränkten Voraussetzungen, die denen in § 100 c Abs. 3 entsprechen, zulässig.
Fonte vgl. Pfeiffer/Fischer 1995 : 482
Campo concettuale Straftäter
Termini correlati Anstifter , Beobachtung , Gehilfe , Hintermann , Mittäter , polizeiliche Beobachtung , Straftäter , Überwachung und Aufzeichnung des Fernmeldeverkehrs , Überwachung und Aufzeichnung des nicht öffentlich gesprochenen Wortes .
Tipo di relazione general
**
Numero 110
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
fascicolo individuale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte R.D. 6 maggio 1940, N. 635 : § 33, art. 302, comma 3
Definizione Fascicolo tenuto dagli uffici di polizia competenti territorialmente riguardante i singoli sorvegliati, i sottoposti a misure di sicurezza personali e gli altri pregiudicati della circoscrizione.
Fonte cfr. R.D. 6 maggio 1940, N. 635 : § 33, art. 302, comma 1
Contesto In ogni fascicolo individuale è tenuta una cartella biografica, in cui sono riassunti tutti i precedenti, le imputazioni e le condanne.
Fonte R.D. 6 maggio 1940, N. 635 : § 33, art. 302, comma 3
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati archivio di polizia
Tipo di relazione super.
Termini correlati cartellino fotosegnaletico
Tipo di relazione coord.
Termini correlati identificazione , accertamento di un reato , pregiudicato.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Kriminalakte” e “fascicolo individuale” esiste solo parziale identità concettuale in quanto il termine italiano si riferisce unicamente a persone già condannate, mentre il concetto tedesco è più esteso e si riferisce a tutti i soggetti nei cui confronti la polizia abbia indagato e dei cui dati essa sia in possesso.
Kriminalakte
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte BKA 2004
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 .
GrammaticaDer Terminus wird meistens in der Pluralform verwendet.
FraseologiaKriminalakten in eine Sammlung anlegen.
Definizione Dem Prinzip der Schriftlichkeit der Amtsführung entsprechende, nicht in Form einer Datei vorliegende personenbezogene Unterlage, die der Erfüllung der (kriminal)polizeilichen Aufgaben dient; sie betrifft Personen, die aus verschiedenen Gründen (als Beschuldigte, Verdächtige oder Gesuchte) für die (Kriminal) Polizei von Bedeutung waren und werden.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 309
Contesto Basis der Informationssammlung des BKA stellen die Kriminalakten dar.
Fonte vgl. BKA 2004
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati kriminalpolizeiliche personenbezogene Sammlung
Tipo di relazione super.
Termini correlati erkennungsdienstliche Unterlage
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Identifizierung , Aufklärung einer Straftat , Vorverurteilter.
Tipo di relazione general
KA
Morfosintassi f.
Categoriainitials
Uso uncommon
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 170
Variante diKriminalakte
**
Numero 111
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
criminalità
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte L. 26 marzo 2001, N. 128 : art. 18, comma 1
FraseologiaCombattere, contenere, contrastare, controllare, fronteggiare, prevenire, reprimere, ridurre la criminalità, la criminalità si diffonde, aumenta.
Carattere criminale di qualcuno o qualcosa
Fonte Zingarelli 2001 : 477
Complesso delle attività e dei fatti criminali valutato come fenomeno sociale, politico, morale.
Fonte Zingarelli 2001 : 477
Contesto In relazione a specifiche ed eccezionali esigenze, al fine di consentire che il personale delle Forze di polizia venga impiegato nel diretto contrasto della criminalità, il Consiglio dei ministri, su proposta del Presidente del Consiglio dei ministri, di concerto con i ministri dell’interno e della difesa, adotta uno o più specifici programmi di utilizzazione, da parte dei prefetti delle province in cui le suddette esigenze si sono manifestate, di contingenti di personale militare delle Forze armate, da impiegare per la sorveglianza e il controllo di obiettivi fissi, quali edifici istituzionali ed altri di interesse pubblico.
Fonte L. 26 marzo 2001, N. 128 : art. 18, comma 1
Campo concettuale Reati
Termini correlati criminalità informatica , criminalità internazionale , criminalità organizzata , reato , criminalità ambientale , criminalità economica .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati criminale
Tipo di relazione general
Il sinonimo “delinquenza” è utilizzato soprattutto in ambito sociocriminologico.
Equivalenza it-de Tra i termini “Kriminalität” e “criminalità” esiste piena identità concettuale.
delinquenza
Morfosintassi f.
Fonte Sica 1992 : 154
Contesto È opinione diffusa che con l’abolizione dei controlli alla frontiera il campo d’azione della delinquenza si amplierà e perciò le polizie dei singoli Stati saranno chiamate ad un duro lavoro per la prevenzione e, a maggior ragione, per la repressione dei molteplici fenomeni delittuosi che negli ultimi decenni sono andati sempre più internazionalizzandosi e si intensificheranno nel numero e nelle modalità negli anni futuri.
Fonte cfr. Sica 1992 : 154
malavita
Morfosintassi f.
Fonte Paoli 2000 : 106
Grammaticasi usa anche l’aggettivo “malavitoso”.
Contesto Lo sviluppo del mercato degli stupefacenti ha determinato il declino – in tutta Europa – del mondo della malavita in quanto una congerie di professionalità criminali differenziate sono confluite durante l’ultimo trentennio entro le catene di distribuzione della droga pesante in ruoli anonimi ed intercambiabili di trafficanti, spacciatori, mediatori.
Fonte cfr. Paoli 2000 : 106
realtà criminale
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte Militello 2000 : 60
Contesto Il rilevare l’esistenza di una realtà criminale in un paese diverso se non vuole costituire una sorta di compiaciuta osservazione della propria diversità, dovrebbe valere come un segnale dei rischi da contrastare.
Fonte Militello 2000 : 60
manifestazione criminale
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte Casto et al. 1993 : 194
Contesto Attualemente le manifestazioni criminali che vedono coinvolte piccole comunità sono esclusivamente circoscritte al loro ambito interno e spaziano dal furto , alla ricettazione , alle estorsioni, all’ usura ed al gioco d’azzardo.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 194
fenomeno criminale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Militello 2000 : 31
Contesto Il ricorso agli strumenti introdotti a Maastricht nelle materie del terzo pilastro ha permesso all’Unione di stimolare gli ordinamenti degli Stati membri ad intervenire in campo penale, al fine di adeguarne la rispettiva risposta a fenomeni criminali non limitati ai singoli territori nazionali, ma con punte più o meno diffuse di emersione e di contatto a livelli internazionale.
Fonte Militello 2000 : 31
fenomeno delittuoso
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 4
Contesto L’attività di “intelligence” dedicata, con mirate iniziative, al contrasto dei fenomeni delittuosi connessi con il traffico di esseri umani e l’ immigrazione clandestina ha permesso di conferire il massimo impulso alle investigazioni avviate.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 4
fenomeno delinquenziale
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 12
Contesto Con riferimento agli esiti delle attività di monitoraggio e di analisi effettuate nei confronti della malavita comune ed organizzata e sulle dinamiche dei fenomeni delinquenziali sono state emanate direttive, a livello dipartimentale, volte ad indicare per ciascuno degli obiettivi da perseguire le tecniche da privilegiare, nonché i metodi ed i sistemi di coordinamento operativi.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 12
Kriminalität
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 3, Abs. 3, Satz 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Juristisches Wörterbuch 1999
GrammaticaEs wird auch das Adjektiv „kriminell“ verwendet.
FraseologiaDie Kriminalität aufklären, bekämpfen, registrieren, verhüten, verlagern, der Kriminalität vorbeugen, entgegenwirken, sich mit einer Kriminalitätsform befassen.
Gesamtheit aller tatsächlich begangenen, mit Strafe bedrohten Handlungen als Massenphänomen einer Gesellschaft.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 173
Mit Strafe bedrohtes Verhalten (qualitative Definition) bzw. die Summe des strafrechtlich missbilligten Verhaltens innerhalb eines bestimmten Zeitraumes und geographischen Bereichs (quantitative Betrachtungsweise).
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 313
Contesto Absatz 2 Satz 1 gilt nicht für den Dienstverkehr der Polizeien der Länder mit den zuständigen Behörden der Nachbarstaaten und der Mitgliedstaaten der Europäischen Union, soweit dieser sich auf Kriminalität von regionaler Bedeutung im Grenzgebiet bezieht oder soweit Gefahr im Verzug besteht.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 3, Abs. 3, Satz 1
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Computerkriminalität , grenzüberschreitende Kriminalität , organisierte Kriminalität , Straftat , Umweltkriminalität , Wirtschaftskriminalität .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Kriminelle
Tipo di relazione general
Das Synonym “Delinquenz” wird nur in der Fachsprache der Kriminologie verwendet und entspricht lediglich der qualitativen Definition von „Kriminalität“.
Verbrechertum
Morfosintassi n.
Uso obsolete
GrammaticaEs werden auch die Substantive Verbrecher und Verbrechen verwendet.
Fonte Busch 1988 : 43
Contesto Das Verbrechertum hat es verstanden, mit der Entwicklung der technischen Wissenschaft Schritt zu halten und die Verwendung aller neuzeitlichen Einrichtungen und Hilfsmittel sich nutzbar zu machen.
Fonte vgl. Busch 1988 : 43
Delinquenz
Morfosintassi f.
Fonte Göppinger 1997 : 311
Contesto Seit ihren Anfängen stand die Kriminologie vor dem Problem, die Stellung und Belastung der Delinquenz im Lebenslauf eines Täters näher zu bestimmen.
Fonte Göppinger 1997 : 311
**
Numero 112
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
polizia giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Di Raimondo 1999 : 36
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario dei termini giuridici 1993 alla voce “Polizia”, Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario giuridico 1990 .
Definizione Specifica funzione pubblica che si manifesta in un’attività diretta ad assicurare le condizioni per l’esercizio dell’azione penale.
Fonte Cantagalli 1997 : 27
Contesto La polizia giudiziaria si distingue concettualmente dalla polizia di sicurezza : schematicamente si può dire che l’attività di Polizia giudiziaria è attività repressiva, laddove l’ attività di polizia di sicurezza è attività preventiva.
Fonte cfr. Di Raimondo 1999 : 36
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati polizia
Tipo di relazione super.
Termini correlati polizia di frontiera , polizia amministrativa .
Tipo di relazione coord.
Equivalenza it-de I termini “Kriminalpolizei” e “polizia giudiziaria” si possono considerare equivalenti data l’attività opposta e complementare a quella della polizia amministrativa .
polizia criminale
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Casto et al. 1993 : 74
Contesto Gli archivi elettronici sono destinati ad essere di enorme ausilio all’ attività investigativa e di intelligence, nell’ambito dei settori di polizia giudiziaria e di polizia criminale.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 74
attività di polizia giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo III, art. 58, comma 2
FraseologiaEsercitare, svolgere l’attività di polizia giudiziaria.
Contesto Le attività di polizia giudiziaria per i giudici del distretto sono svolte dalla sezione istituita presso la corrispondente procura della Repubblica.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo III, art. 58, comma 2
funzione di polizia giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo III, art. 56
Contesto Le funzioni di polizia giudiziaria sono svolte alla dipendenza e sotto la direzione dell’ autorità giudiziaria .
Fonte cfr. c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo III, art. 56
attività di polizia repressiva
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Fragòla et al. 1992 : 1
Contesto L’attività di polizia repressiva si identifica con la c.d. polizia giudiziaria, che si attiva dopo la commissione di reati prendendone notizia, impedendo che vengano portati a conseguenze ulteriori, ricercando gli autori e compiendo gli atti necessari per assicurare le fonti di prova e quanto altro possa risultare utile per l’applicazione della legge penale.
Fonte Fragòla et al. 1992 : 1
P.g.
Morfosintassi f.
Categoriainitials
Fonte Di Raimondo 1999 : 37
Variante dipolizia giudiziaria
Contesto L’Ufficiale preposto ai servizi di polizia giudiziaria è l’unico responsabile verso il Procuratore della Repubblica circa l’operato complessivo in materia di P.g.
Fonte cfr. Di Raimondo 1999 : 37
attività di P.g.
Morfosintassi f.
Categoriaabbreviation
Fonte Di Raimondo 1999 : 37
Variante diattività di polizia giudiziaria
Contesto L’attività di P.g. è vincolante per gli appartenenti alle sezioni di polizia giudiziaria, nel senso che questi non ne possono essere distolti se non previa autorizzazione del Procuratore.
Fonte Di Raimondo 1999 : 37
attività di P.G.
Morfosintassi noun group, f.
Categoriagraphic variant
Fonte Cantagalli 1997 : 27
Variante diattività di P.g.
Contesto Dal carattere di ausiliarietà e col lateralità dell’attività di P.G. rispetto all’esercizio dell’azione penale deriva che l’attività di P.G. può e deve essere esercitata sin dal nascere dell’azione penale.
Fonte cfr. Cantagalli 1997 : 27
attività di Polizia Giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Categoriagraphic variant
Fonte Cantagalli 1997 : 27
Variante diattività di polizia giudiziaria
Contesto Come l’azione penale nasce nel momento in cui viene ad esistenza il reato , è a partire da questo stesso momento che l’attività di Polizia Giudiziaria può e deve essere esercitata.
Fonte Cantagalli 1997 : 27
Kriminalpolizei
Morfosintassi f.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
GrammaticaEs wird auch das Adjektiv „kriminalpolizeilich“ verwendet.
Definizione Besonderer Zweig der polizeilichen Aufgabe/der Polizei (im funktionellem Sinne), dessen Ziel vor allem die Verhütung und Aufklärung von Verbrechen ist.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 317
Contesto Das Bundeskriminalamt unterstützt als Zentralstelle für das polizeiliche Auskunfts- und Nachrichtenwesen und für die Kriminalpolizei die Polizeien des Bundes und der Länder bei der Verhütung und Verfolgung von Straftaten mit länderübergreifender, internationaler oder erheblicher Bedeutung.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 1
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Polizei
Tipo di relazione super.
Termini correlati Grenzpolizei , Schutzpolizei .
Tipo di relazione coord.
**
Numero 113
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
accertamento tecnico
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Capo VIII, art. 117
FraseologiaDisporre, effettuare accertamenti tecnici.
Definizione Procedimento o giudizio tecnico-scientifico che consente di raggiungere un risultato obiettivo nell’accertamento di un reato (per esempio comparazione di due impronte per un giudizio di identità).
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 87
Contesto Le disposizioni previste dall’art. 360 del codice si applicano anche nei casi in cui l’accertamento tecnico determina modificazioni delle cose, dei luoghi o delle persone tali da rendere l’atto non ripetibile.
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Capo VIII, art. 117
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati polizia scientifica
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “kriminaltechnische Untersuchung” e “accertamento tecnico” esiste piena identità concettuale.
analisi criminalistica
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Vercesi 2003
FraseologiaEffettuare, portare a termine, realizzare analisi criminalistiche.
Contesto Il Ris di Parma è l’unico reparto, dei quattro dislocati sul territorio, che con 65 unità, copre le analisi criminalistiche su tutto il nord Italia.
Fonte Vercesi 2003
kriminaltechnische Untersuchung
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 6, Nr. 1
Definizione Methode der gedanklichen Zerlegung einer kriminalistisch relevanten Erscheinung in ihre Bestandteile und vertiefende Zusammenführung auf einer höheren Stufe, die dem gesamten kriminalistischen Erkenntnis- und Beweisprozess immanent ist und eine wichtige Grundlage für den Aufklärungserfolg bildet.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : unter dem Stichwort „kriminalistische Analyse“: 171
Contesto Das Bundeskriminalamt hat als Zentralstelle zur Unterstützung der Polizeien des Bundes und der Länder bei der Verhütung und Verfolgung von Straftaten die erforderlichen Einrichtungen für alle Bereiche kriminaltechnischer Untersuchungen und für kriminaltechnische Forschung zu unterhalten und die Zusammenarbeit der Polizei auf diesen Gebieten zu koordinieren.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 2, Abs. 6, Nr. 1
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Kriminalitätsanalyse
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Kriminalistik
Tipo di relazione general
kriminalistische Analyse
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 171
**
10
10
Numero 114
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
quadro di situazione
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Polizia di Stato 2002 : 11
FraseologiaElaborare un quadro di situazione.
Definizione Risultato dalla osservazione empirica degli aspetti secondo i quali si manifestano i fenomeni criminosi, della descrizione o rilevazione delle circostanze ambientali in cui sorgono, dell’esame di taluni fattori macrosociali di generico influenzamento nel cui ambito si producono, e della descrizione infine dei più frequenti tipi di comportamento criminoso, classificati secondo alcuni parametri descrittivi.
Fonte cfr. Ponti 1980 : 126
Contesto Le sale operative interconnesse saranno realizzate su tutto il territorio nazionale e consentiranno la localizzazione delle risorse delle autopattuglie sul territorio, la loro visualizzazione a condizione di reciprocità interforze, la gestione informatizzata degli eventi sul territorio, lo scambio informatizzato delle situazioni di impiego delle risorse sul territorio ed, infine, l’elaborazione di quadri di situazione e di analisi degli eventi, volta a favorire l’adozione di tempestive strategie di controllo e intervento.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 11
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati analisi criminologica
Tipo di relazione coord.
Termini correlati analisi operativa
Tipo di relazione coord.
Termini correlati criminalità , criminalità internazionale , criminalità organizzata .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Lagebild” e “quadro di situazione” esiste piena identità concettuale.
Il sinonimo italiano “analisi di tipo strategico” e la sua variante, così come il sinonimo tedesco “strategiche Analyse”, indicano in realtà l’attività di sintesi e valutazione dei risultati dell’osservazione empirica (riguardante un fenomeno o un problema criminologici in termini generali) che costituisce il necessario presupposto per l’elaborazione di un “quadro di situazione” e vengono perciò spesso utilizzati in luogo del termine principale.
analisi di tipo strategico
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte Convenzione Europol 1995 : Titolo III, art. 10, par. 6
Contesto In caso di analisi generali o di tipo strategico tutti gli Stati membri, per il tramite di ufficiali di collegamento e/o esperti, sono pienamente associati ai risultati dei lavori, segnatamente mediante la comunicazione delle relazioni compilate da Europol .
Fonte Convenzione Europol 1995 : Titolo III, art. 10, par. 6
analisi strategica
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 111
Variante dianalisi di tipo strategico
Contesto Il quadro normativo previsto dalla Convenzione Europol prevede che l’ Ufficio europeo di Polizia agevoli lo scambio di informazioni tra gli Stati membri, fornisca analisi strategiche ed operative a sostegno degli Stati dell’Unione, metta a disposizione le proprie competenze ed il supporto tecnico necessario ai fini delle indagini e delle operazioni compiute dalle Forze di Polizia nazionali sotto la guida e la responsabilità giuridica dello Stato membro.
Fonte Camera dei Deputati 2003 : 111
Lagebild
Morfosintassi n.
Uso main term
Fonte Busch 1996 : 22
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Deutsches Rechtslexikon 2003 .
FraseologiaLagebilder darstellen, erstellen, entwickeln.
Definizione Systematisch verdichtete Beschreibung polizeilich relevanter Daten eines bestimmten Bereiches zu einer bestimmten Zeit.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 327
Contesto Ergebnisse ‘strategischer Analyse’ (Lagebilder) sollen Trends in bestimmten Kriminalitätsbereichen aufzeigen und die polizeiliche und politische Schwerpunktsetzung erleichtern.
Fonte Busch 1996 : 22
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Kriminalitätsanalyse
Tipo di relazione super.
Termini correlati operative Analyse
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Kriminalität , grenzüberschreitende Kriminalität , organisierte Kriminalität .
Tipo di relazione general
strategische Analyse
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte Busch 1996 : 22
Contesto Bei der Kriminalitätsanalyse wird zwischen strategischer und operativer Analyse unterschieden.
Fonte vgl. Busch 1996 : 22
**
10
10
Numero 115
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
intercettazione di comunicazioni tra presenti
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo IV, art. 266, comma 2
FraseologiaIntercettare le comunicazioni tra presenti.
Definizione Ascolto e registrazione di conversazioni fra persone presenti effettuata con microspie e registratori a distanza, con miniregistratori nascosti o con microfoni direzionali posti a distanza e in direzione del luogo del colloquio.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 59
Contesto Negli stessi casi previsti al comma 1 è consentita l’intercettazione di comunicazioni tra presenti.
Fonte cfr. c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo IV, art. 266, comma 2
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati intercettazione di conversazioni o comunicazioni telefoniche e di altre forme di comunicazione
Tipo di relazione coord.
Termini correlati persona di contatto , criminalità organizzata , terrorismo .
Equivalenza it-de I termini “Abhören oder Aufzeichnen des nicht öffentlich gesprochenen Wortes“ e „intercettazione di comunicazioni tra presenti“ si possono considerare equivalenti malgrado le condizioni di applicabilità e la durata siano diverse nei vari paesi (o addirittura nei vari Länder in Germania). Ad esempio in Austria non è ammesso questo tipo di intercettazione a scopo preventivo se non in presenza di un incaricato della polizia informato dell’operazione stessa. Inoltre, sia in Austria che in Germania se l’”intercettazione” avviene in un luogo di privata dimora l’autorizzazione deve essere rilasciata da un organo collegiale, mentre in Austria l’autorizzazione non è per nulla necessaria se nel luogo intercettato si sospetta possa trovarsi la vittima di un sequestro di persona . Viceversa se l’intercettazione avviene in una sede di attività produttive, sempre secondo la normativa austriaca è necessario il parere favorevole del garante per la privacy. In Italia l’”intercettazione” in luogo di privata dimora è consentita solo se si sospetta che sia sede dell’ attività criminosa , anche se sono previste ampie possibilità di deroga nelle indagini riguardanti la mafia.
Infine, non trova alcuna corrispondenza in Italia la differenza che emerge chiaramente nell’ordinamento austriaco ed è stata a lungo tema di discussione in Germania (prima dell’approvazione della legge sulla criminalità organizzata che ha modificato il codice di procedura penale) tra “großer” e “kleiner Lauschangriff”.
intercettazione ambientale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Pisani et al. 2001 : 247
Contesto L’art. 266 comma 2 stabilisce che è consentita la possibilità di intercettare anche “comunicazioni fra presenti” (le c.d. intercettazioni ambientali) negli stessi casi in cui è consentita l’ intercettazione telefonica .
Fonte Pisani et al. 2001 : 247
Abhören oder Aufzeichnen des nicht öffentlich gesprochenen Wortes
Morfosintassi noun group, n.
Uso main term
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 1, § 28, Abs. 2, Nr. 2, Buchstabe b)
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 unter dem Stichwort „Lauschangriff“.
FraseologiaDas nicht öffentlich gesprochene Wort abhören oder aufzeichnen.
Definizione Überwachung nichtöffentlicher Äußerungen von Personen unter Verwendung technischer Mittel zur Tonübertragung oder Tonaufnahme ohne Kenntnis der Betroffenen.
Fonte vgl. StPO 1975 : XII. Hauptstück, § 149 d, Abs. 1
Contesto Besonderes Mittel der Datenerhebung ist der Einsatz technischer Mittel in einer für den Betroffenen nicht erkennbaren Weise zum Abhören oder Aufzeichnen des nicht öffentlich gesprochenen Wortes.
Fonte BGSG 1994 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 2, Teil 1, § 28, Abs. 2, Nr. 2, Buchstabe b)
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Überwachung und Aufzeichnung des Fernmeldeverkehrs
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Kontaktperson , organisierte Kriminalität , Terrorismus .
Tipo di relazione general
Die Bezeichnung “Lauschangriff” ist eigentlich nicht korrekt und rechtspolitisch tendenziell, denn Ermittlungsbehörden starten keine „Angriffe“, sondern befassen sich im Rahmen ihres Aufgabenbereiches mit der Aufklärung von Straftaten ; trotzdem wird das oben genannte Synonym oft auf Grund der Sprachökonomie an Stelle des Terminus „ Abhören oder Aufzeichnen des nicht öffentlich gesprochenen Wortes“ verwendet.
Der „große Lauschangriff“ unterscheidet sich vom „kleinen Lauschangriff“ dadurch, dass er ohne den Einsatz Verdeckter Ermittler durchgeführt wird, die von der Überwachungsmaßnahme informiert sind. Der Unterschied zwischen den beiden Arten „Überwachung“ kommt vor allem in der österreichischen Gesetzgebung zum Ausdruck, wonach der „große Lauschangriff“ nur für besonders schwere Straftaten (z.B. organisierte Kriminalität oder Terrorismus ) zulässig ist, und zwar nur wenn keine andere Aufklärungsmittel vorhanden oder Erfolg versprechend sind und ein hohes Verdachtsgrad besteht; der kleine Lauschangriff dagegen, ist bei allen Verbrechen, und zwar auch auf Grund bloßer Wahrscheinlichkeit des Ermittlungserfolges, zulässig.
Die Kurzform „Überwachung“ kann sowohl die hier dargestellte Maßnahme, als auch die „Überwachung und Aufzeichnung des Fernmeldeverkehrs“ bezeichnen.
akustische Überwachung von Personen unter Anwendung technischer Mittel
Morfosintassi noun group, f.
RegionalismoÖsterreich
Fonte StPO 1975 : XII. Hauptstück, § 149 d
Ermittlung personenbezogene Daten mit Tonaufzeichnungsgeräten
Morfosintassi noun group, f.
RegionalismoÖsterreich
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 54, Abs. 4, Satz 3, Nr. 1
Contesto Unzulässig ist die Ermittlung personenbezogener Daten mit Tonaufzeichnungsgeräten, um nichtöffentliche und nicht in Anwesenheit eines Ermittelnden erfolgende Äußerungen aufzuzeichnen.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 54, Abs. 4, Satz 3, Nr. 1
Lauschangriff
Morfosintassi m.
Uso common
Fonte Stolle 2003 : 88
FraseologiaDen Lauschangriff betreiben, einsetzen.
Contesto Lauschangriffe zur Gefahrenabwehr betrieben die Bundespolizeien nicht.
Fonte Stolle 2003 : 88
akustisches Observieren durch technische Mittel
Morfosintassi noun group, n.
Uso uncommon
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 434
Contesto Bei Vorliegen der Eingriffsvoraussetzungen ist nach Maßgabe der neu geschaffenen Vorschrift auch innerhalb des durch Art. 13 GG geschützten Bereiches der Wohnung das akustische Observieren durch technische Mittel zulässig.
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 434
akustische Wohnraumüberwachung
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Stolle 2003 : 88
Contesto Ende August 2003 erstattete die Bundesregierung ihren Bericht über die akustische Wohnraumüberwachung.
Fonte Stolle 2003 : 88
Einsatz technischer Mittel zum Abhören innerhalb der Wohnung
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 435
Contesto Bestehen Zeugnisverweigerungsrechte „nur“ aufgrund der Vorschriften der §§ 52, 53 a StPO, so ist der Einsatz technischer Mittel zum Abhören innerhalb der Wohnung grundsätzlich statthaft, die Verwertbarkeit der gewonnen Erkenntnisse hängt aber von einer Güterabwägung ab.
Fonte Malek/Wohlers 2001 : 43
großer Lauschangriff
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Stolle 2003 : 88
Contesto Im Jahr 2002 griffen die Strafverfolgungsbehörden in insgesamt 30 Verfahren zum Mittel des großen Lauschangriffs nach § 100c Abs. 1 Nr. 3 StPO.
Fonte Stolle 2003 : 88
kleiner Lauschangriff
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 : 194
Contesto Es wird befürchtet, dass Täter organisierter Kriminalität die einschlägigen Gespräche in den durch Art. 13 GG geschützten Wohnbereich verlegen, so dass das Abhören auch innerhalb der Wohnungen gefordert wird, wobei danach unterschieden wird, ob das Beisein eines verdeckt ermttelnden Beamten vorausgesetzt wird (kleiner Lauschangriff) oder nicht (großer Lauschangriff).
Fonte vgl. Kriminalistik Lexikon 1996 : 194
akustische Observation
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Haller/Conzen 1999 : 429
heimliches Abhören eines nichtöffentlichen Gesprächs
Morfosintassi noun group, n.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 176
Contesto § 100a gestattet nicht das heimliche Abhören eines nichtöffentlichen Gesprächs außerhalb des Fernmeldeverkehrs oder die Verwertung von Raumgesprächen, deren Abhören bei der Telefonüberwachung durch das versehentliche Nichtauflegen des Hörers ermöglicht wurde.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 176
heimliches Abhören von Gesprächen aus Wohnungen
Morfosintassi noun group, n.
Sinonimia
Fonte Brenner 1994 : 42
Contesto Es ist bereits die Forderung erhoben worden, das heimliche Abhören von Gesprächen aus Wohnungen (Lauschangriff) generell für unzulässig zu erklären, weil durch diese Maßnahme der Wesengehalt und vor allem der Menschenwürdegehalt des Grundrechts aus Art. 13 GG als spezieller Ausprägung des allgemeinen Persönlichkeitsrechts beeinträchtigt sei.
Fonte vgl. Brenner 1994 : 42
akustische Überwachung von Wohnraum
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Haller/Conzen 1999 : 429
Variante diakustische Wohnraumüberwachung
Contesto Der Bundestag hat neben anderen – teils materiell-rechtlichen Änderungen – den sog. „großen Lauschangriff“, d.h. die Möglichkeit der repressiven akustischen Überwachung von Wohnraum, geschaffen.
Fonte vgl. Haller/Conzen 1999 : 429
Überwachung
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte Stolle 2003 : 88
Variante diakustische Wohnraumüberwachung
Contesto In zwölf der 30 Fälle führte die Überwachung nicht zu verfahrensrelevanten Ergebnissen.
Fonte Stolle 2003 : 88
**
Numero 116
Materia diritto
Materia criminal law and procedure/diritto e procedura penale
lesione personale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo XII, Capo I, art. 582, comma 1
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario dei termini giuridici 2002 , Nuovo Dizionario Giuridico 2002 .
FraseologiaCagionare, procurare a qualcuno una lesione personale.
Definizione Reato di chi cagiona ad altri una trasformazione della persona dalla quale derivi una malattia del corpo o della mente.
Fonte Dizionario dei termini giuridici 1993 : 280
Contesto Chiunque cagiona ad alcuno una lesione personale, dalla quale deriva una malattia nel corpo o nella mente, è punito con la reclusione da tre mesi a tre anni.
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo XII, Capo I, art. 582, comma 1
Campo concettuale Reati
Termini correlati reato contro la persona, reato contro la vita e l’incolumità individuale .
Tipo di relazione super.
Termini correlati lesione colposa, lesione grave.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati omicidio premeditato , omicidio volontario .
Tipo di relazione coord.
Equivalenza it-de Tra i termini “Körperverletzung” e “lesione personale” esiste piena identità concettuale.
Körperverletzung
Morfosintassi f.
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 7. Abschnitt, § 126, Abs. 1, Nr. 3
DizionariBelegt in Creifelds 1999 , Juristisches Wörtebuch 1999 .
FraseologiaJdm. Körperverletzungen zufügen, Körperverletzungen begehen, jdn. verletzen.
Nicht geringfügige Beeinträchtigung der körperlichen Unversehrtheit eines Menschen.
Fonte vgl. Bertel/Schweighofer 1998 : 24
Körperliche Mißhandlung oder Gesundheitsschädigung eines Menschen.
Fonte Juristisches Wörterbuch 1999 : 245
Contesto Wer in einer Weise, die geeignet ist, den öffentlichen Frieden zu stören, eine Körperverletzung androht, wird mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder mit Geldstrafe bestraft.
Fonte vgl. StGB 1975 : Besonderer Teil, 7. Abschnitt, § 126, Abs. 1, Nr. 3
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Körperverletzungsdelikt
Tipo di relazione super.
Termini correlati fahrlässige Körperverletzung, schwere Körperverletzung.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Mord , Totschlag .
Tipo di relazione coord.
**
Numero 117
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
lotta contro la criminalità
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte D.P.R. 3 maggio 1982, n.378 : Titolo I, art. 3, comma 1, lettera b)
Definizione Insieme delle attività che contribuiscono a contenere, ridurre, prevenire o reprimere la criminalità come fenomeno sociale, sia in termini quantitativi che qualitativi.
Fonte cfr. Bontempi 2001 : 110
Contesto Negli archivi magnetici del centro elaborazione dati sono classificati i dati, diversi da quelli di cui alla lettera a), particolarmente riservati, che attengono alla lotta contro la criminalità comune ed organizzata.
Fonte cfr. D.P.R. 3 maggio 1982, n.378 : Titolo I, art. 3, comma 1, lettera b)
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati prevenzione della criminalità , procedimento penale .
Tipo di relazione sub.
I sinonimi “repressione dei reati”, “repressione delle attività illecite”, “repressione dei delitti”, “azione repressiva”, “repressione criminale” e “attività repressiva” si riferiscono in realtà alla sola lotta repressiva contro il crimine , vale a dire all’insieme degli interventi, da parte di organi statali, volti a punire condotte criminose già realizzatesi, mentre il termine principale comprende anche la lotta preventiva contro la criminalità ; tuttavia, poiché il termine “lotta contro la criminalità” viene spesso utilizzato nel significato ristretto di “repressione”, in molti contesti si potrà parlare di sinonimia tra il termine principale e quelli sopraindicati.
lotta contro il delitto
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Cristiani 1991 : 161
Contesto Occorre essere più efficienti nella lotta contro il delitto.
Fonte Cristiani 1991 : 161
azione anticrimine
Morfosintassi noun group, f., sing.
Fonte Polizia di Stato 2002 : Parte III, 19
Contesto Lo sviluppo delle conoscenze scientifiche e l’applicazione delle risorse disponibili sul piano tecnologico rappresentano un indubbio valore aggiunto per rendere concretamente più efficace ed incisiva l’azione anticrimine, che si avvale del prezioso ausilio dei supporti tecnici più aggiornati.
Fonte Polizia di Stato 2002 : Parte III, 19
contrasto al crimine
Morfosintassi noun group, m.
Uso common
Fonte Polizia di Stato 2002 : Parte III, 4
Contesto Sono state perseguite particolari cooperazioni con Enti e soggetti istituzionali, sia pubblici che privati, con finalità di sviluppare sinergiche iniziative di contrasto al crimine.
Fonte cfr. Polizia di Stato 2002 : Parte III, 4
azione di contrasto ai fenomeni criminali
Morfosintassi noun group, f., sing.
Fonte Polizia di Stato 2002 : Parte III, 24
FraseologiaAdottare, formare, sviluppare una certa azione di contrasto ai fenomeni criminali.
Contesto Sono state inviate circolari metodologiche e interpretative a tutti i Prefetti ed a tutte le Organizzazioni impegnate nella azione di contrasto ai fenomeni criminali di interesse per rendere omogenea e snella la trattazione delle istanze.
Fonte cfr. Polizia di Stato 2002 : Parte III, 24
contrasto alla criminalità
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Polizia di Stato 2002 : Parte III, 28
Contesto Uno dei principali strumenti per incentivare la cooperazione è stato individuato nell’intensificazione delle misure di contrasto alla criminalità.
Fonte cfr. Polizia di Stato 2002 : Parte III, 28
contrasto alle attività criminali
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Polizia di Stato 2002 : Parte III, 50
Contesto La cooperazione regionale con i Paesi adriatici trova fondamento in una dichiarazione Comune sottoscritta a Bari nel dicembre 1999 dai Paesi del bacino adriatico nella quale vennero indicati i settori ritenuti prioritari per il contrasto alle attività criminali.
Fonte cfr. Polizia di Stato 2002 : Parte III, 50
repressione dei reati
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte L. 31 dicembre 1996, n. 675 : Capo I, art. 4, lettera e)
Contesto La presente legge non si applica al trattamento di dati personali effettuato da soggetti pubblici per finalità di difesa o di sicurezza dello Stato o di prevenzione , accertamento o repressione dei reati, in base ad espresse disposizioni di legge che prevedano specificatamente il trattamento.
Fonte cfr. L. 31 dicembre 1996, n. 675 : Capo I, art. 4, lettera e)
repressione delle attività illecite
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : Titolo VIII
repressione dei delitti
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte L. 19 marzo 1990, n. 55 : Capo III, art. 27
Contesto Oltre a quanto previsto dall’art. 4 della L. 22 maggio 1975, n. 152, e dalle disposizioni in materia di produzione e traffico illecito degli stupefacenti e delle sostanze psicotrope, gli ufficiali ed agenti di polizia giudiziaria , nel corso di operazioni di polizia per la prevenzione e la repressione del delitto previsto dall’art. 416bis del codice penale e di quelli commessi in relazione ad esso, nonché dei delitti previsti dagli artt. 648 bis e 648 ter dello stesso codice e di quelli indicati nei medesimi articoli, possono procedere in ogni luogo al controllo e all’ ispezione dei mezzi di trasporto, dei bagagli e degli effetti personali quando hanno fondato motivo di ritenere che possono essere rinvenuti denaro o valori costituenti il prezzo della liberazione della persona sequestrata o provenienti dai delitti predetti, nonché armi, munizioni o esplosivi.
Fonte L. 19 marzo 1990, n. 55 : Capo III, art. 27
repressione penale
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Hein/Visconti 2000 : 292
Contesto Sul versante della lotta alla criminalità organizzata , la repressione penale del riciclaggio persegue un triplice ordine di obiettivi.
Fonte cfr. Hein/Visconti 2000 : 292
repressione criminale
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Scomparin 2003 : 80
Contesto Si è intrapreso un cammino di collaborazione fra Stati nazionali per garantire una maggior effettività alla repressione criminale che ha portato alla creazione di un sistema di tutela penale internazionale attraverso l’elaborazione di un diritto penale internazionale e l’istituzione di una giurisdizione penale permanente che non mira soltanto alla riconciliazione internazionale ma anche ad una più efficace tutela delle vittime dei reati.
Fonte Scomparin 2003 : 80
azione repressiva
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Paoli 2000 : 109
Contesto La segmentazione dell’impresa criminale ha lo scopo di minimizzare la probabilità di una disseminazione involontaria di informazioni e, quindi, la vulnerabilità del soggetto all’azione repressiva dello stato.
Contesto cfr. Paoli 2000 : 109
repressione della criminalità
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D.P.R. 3 maggio 1982, n. 378 : Principi generali, art. 1, comma 1
FraseologiaReprimere la criminalità
Contesto La Polizia di Stato, l’Arma dei carabinieri, il Corpo della guardia di finanza e gli altri Corpi di Polizia di cui all’art. 16, secondo comma, della legge 1º aprile 1981, n. 121, forniscono all’ufficio per il coordinamento e la pianificazione istituito presso il Dipartimento della pubblica sicurezza, a norma dell’art. 6, lettera a), della citata legge e nel rispetto dei limiti di cui all’art. 7 della legge stessa, tutte le informazioni ed i dati in loro possesso in materia di tutela dell’ordine e sicurezza pubblica e di prevenzione e repressione della criminalità, ai fini della loro acquisizione, previa classificazione, analisi e valutazione, negli archivi elettronici del centro elaborazione dati operante nell’ambito dell’ufficio medesimo.
Fonte D.P.R. 3 maggio 1982, n. 378 : Principi generali, art. 1, comma 1
attività di repressione dei reati
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : art. 12, comma 9
FraseologiaPotenziare l’attività di repressione dei reati.
Contesto Le somme di denaro confiscate a seguito di condanna per uno dei reati previsti dal presente articolo, nonché le somme di denaro ricavate dalla vendita, ove disposta, dei beni confiscati, sono destinate al potenziamento delle attività di prevenzione e repressione dei medesimi reati, anche a livello internazionale mediante interventi finalizzati alla collaborazione e alla assistenza tecnico-operativa con le forze di polizia dei Paesi interessati.
Fonte D.L.vo 25 luglio 1998, n. 286 : art. 12, comma 9
attività repressiva
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Calesini 1995 : 47
Contesto L’attività repressiva non penale dell’ autorità di pubblica sicurezza può consistere nell’applicazione si sanzioni amministrative non pecuniarie, come la revoca e la sospensione delle autorizzazioni di polizia .
Contesto Calesini 1995 : 47
attività di contrasto
Morfosintassi noun group, f.
Fonte L. 3 agosto 1998, n. 269 : art. 14, comma 4
Contesto L’ autorità giudiziaria può affidare il materiale o i beni sequestrati in applicazione della presente legge, in custodia giudiziale con facoltà d’uso, agli organi di polizia giudiziaria che ne facciano richiesta per l’impiego nelle attività di contrasto di cui al presente articolo.
Fonte L. 3 agosto 1998, n. 269 : art. 14, comma 4
lotta contro il crimine
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Vitorino 2000 : 29
Contesto Lo scambio di informazioni è essenziale se si vogliono ottenere dei risultati positivi nella lotta contro il crimine.
Fonte cfr. Vitorino 2000 : 29
attività di lotta al crimine
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 2
Contesto La necessità di contrastare le multiformi espressioni della criminalità organizzata esistenti nel nostro Paese, peraltro in costante trasformazione, ha imposto la predisposizione di un’articolata strategia volta a valorizzare adeguatamente l’opera di analisi dei profili evolutivi delle forme delinquenziali e ad assicurare il corretto svolgimento di ordinarie attività di lotta al crimine con la promozione di idonee azioni di contrasto a carattere straordinario.
Fonte Polizia di Stato 2002 : 2
repressione di infrazioni penali
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo IV, Capitolo II, Art. 99, par. 2
Contesto La segnalazione può essere effettuata ai fini della repressione di infrazioni penali e prevenire minacce alla sicurezza pubblica.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo IV, Capitolo II, Art. 99, par. 2
repressione di fatti criminosi
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte De Martino 2003 : 152
Contesto Oltre che una giusta politica di repressione dei fatti criminosi (di tipo nazionale prima e poi internazionale) nonché di controllo in chiave di prevenzione dei flussi delle popolazioni che vivono nei luoghi più “difficili”, sarebbe il caso di iniziare a pensare anche a forme alternative di approccio al terrorismo .
Fonte cfr. De Martino 2003 : 152
repressione
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte L. 19 luglio 1991, n. 216 : art. 17, comma 3, lettera a)
Variante direpressione dei reati
Contesto Nello svolgimento delle funzioni di cui al comma 1, la Presidenza del Consiglio dei ministri acquisisce dati e informazioni, a livello nazionale ed internazionale, sull’attività svolta per la prevenzione e la repressione e sulle strategie di contrasto programmate o realizzate da altri Stati.
Fonte L. 19 luglio 1991, n. 216 : art. 17, comma 3, lettera a)
lotta alla criminalità
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : par. 1
Variante dilotta contro la criminalità
Contesto Uno degli obiettivi dell’Unione è di offrire ai cittadini un elevato livello di sicurezza nell’ambito di uno spazio di libertà, sicurezza, giustizia, obiettivo che va realizzato con la prevenzione e la lotta alla criminalità attraverso una più stretta cooperazione tra forze di polizia , autorità doganali e altre autorità competenti degli Stati membri, nel rispetto dei principi relativi ai diritti dell’uomo, le libertà fondamentali e lo stato di diritto sui quali si fonda l’Unione, principi che sono comuni agli Stati membri.
Fonte Consiglio dell’Unione Europea 2002 : par. 1
lotta al crimine
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Pastore 2001 : 72
Variante dilotta contro il crimine
Contesto È una convinzione molto diffusa e profondamente radicata tra i professionisti della lotta al crimine e i policy-makers europei quella secondo cui la criminalità avrebbe tratto notevoli vantaggi dalla progressiva realizzazione della libertà di circolazione all’interno dello spazio europeo.
Fonte Pastore 2001 : 72
azione di contrasto
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte Spiezia et al. 2002 : 9
Variante diazione di contrasto dei fenomeni criminali
Contesto È stato operato un salto di qualità nell’azione di contrasto, essendo stato adottato nella recente prassi un metodo di lavoro che, movendo dal singolo episodio di sfruttamento, ne ha percepito la sua corretta dimensione quale ultimo anello ovvero segmento di un fenomeno di più ampia portata.
Fonte cfr. Spiezia et al. 2002 : 9
contrasto
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Uso common
Fonte Pastore 2001 : 74
Variante dicontrasto alla criminalità
Contesto In assenza di una strategia di contrasto e prevenzione sempre più articolata ed efficace, il livello di infiltrazione mafiosa straniera potrebbe aumentare.
Fonte cfr. Pastore 2001 : 74
Kriminalitätsbekämpfung
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : Kapitel II, Art. 3, Satz 1
FraseologiaZur Kriminalitätsbekämpfung zusammenarbeiten, die Kriminalitätsbekämpfung verbessern.
Definizione Jede rechtskonforme, repressiven oder präventiven Zielen dienende Tätigkeit, die von einer zuständigen Justiz- oder Polizeibehörde betrieben wird.
Fonte cfr. Kriminalistik Lexikon 1996 unter dem Stichwort „internationale Verbrechensbekämpfung“: 150
Contesto Die Vertragsstaaten verstärken die Zusammenarbeit bei der Abwehr von Gefahren für die öffentliche Sicherheit oder Ordnung sowie zur Kriminalitätsbekämpfung und handeln dabei unter Berücksichtigung der Sicherheitsinteressen des anderen Vertragsstaates.
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : Kapitel II, Art. 3, Satz 1
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Gefahrenabwehr , Strafverfolgung .
Tipo di relazione sub.
Das Synonym „Repression“ wird oft als Gegenteil von Prävention angesehen; allerdings wird auch der Terminus „Kriminalitätsbekämpfung“ oft im Sinne bloßer „Strafverfolgung“ verwendet.
Verbrechensbekämpfung
Morfosintassi f.
Fonte Bendler 2001 : 28
Contesto Die Justiz in den Mitgliedstaaten hat allzu lange in den unisono vorgetragenen Ruf nach der Effektivierung der internationalen Verbrechensbekämpfung eingestimmt.
Fonte vgl. Bendler 2001 : 28
Bekämpfung von Straftaten
Morfosintassi noun group, f.
Fonte EPAÜE 1995 : Titel I, Art. 2, Abs. 4
Contesto Zuständige Behörden im Sinne dieses Übereinkommens sind alle in den Mitgliedstaaten bestehenden öffentlichen Stellen, soweit sie nach nationalem Recht für die Verhütung und Bekämpfung von Straftaten zuständig sind.
Fonte EPAÜE 1995 : Titel I, Art. 2, Abs. 4
Repression
Morfosintassi f.
GrammaticaEs wird auch das Adjektiv „repressiv“ verwendet.
Fonte Bockelmann/Volk 1987 : 280
FraseologiaRepressive Maßnahmen treffen, repressiv einschreiten.
Contesto Die Verschiedenheit von Strafe und Maßregel wird bis zu gewissem Grade dadurch verwischt, dass auch mit der Strafe Zwecke der Prävention verfolgt werden, und dass die Maßregel als ein aus Anlass der Tat verhängter beschränkender Eingriff von dem Gemaßregelten ebenso als Repression wie diese empfunden wird.
Fonte vgl. Bockelmann/Volk 1987 : 280
Bekämpfung des Verbrechertums
Morfosintassi noun group, f.
Uso obsolete
Fonte StVollstrO 1956 : § 17, Abs. 2
Contesto Von der Vollstreckung wird nicht abgesehen, wenn die Persönlichkeit des Verurteilten oder die Art und die Umstände seiner Straftaten dies angebracht erscheinen lassen, insbesondere wenn die Vollstreckung im Interesse der gemeinsamen Bekämpfung des Verbrechertums unter Beachtung der internationalen Abkommen erforderlich ist.
Fonte StVollstrO 1956 : § 17, Abs. 2
Bekämpfung der Kriminalität
Morfosintassi noun group, f.
Fonte PolZus/D-FR 1997 : Teil II, Abschnitt 2, Art. 11, Abs. 1, Satz 2
Variante diKriminalitätsbekämpfung
Contesto Im Rahmen des Informationsaustausches teilen die Behörden nach Artikel 1 sich bei der Bekämpfung der Kriminalität nur die Informationen unmittelbar mit, die für das Grenzgebiet von Bedeutung sind.
Fonte PolZus/D-FR 1997 : Teil II, Abschnitt 2, Art. 11, Abs. 1, Satz 2
**
Numero 118
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/dirittoe procedura penale
mandato di arresto europeo
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
UE
Fonte Consiglio dell’Unione Europea : Capo I, art. 2, comma 1
FraseologiaEmettere, eseguire, spiccare un mandato d’arresto europeo, una persona è oggetto di un mandato d’arresto europeo.
Definizione Ordine emesso dall’ autorità giudiziaria inquirente o giudicante di uno Stato della Unione europea rivolto ad un altro Stato della stessa Unione Europea, da eseguirsi con la consegna del ricercato in un termine massimo di novanta giorni.
Fonte Bartone 2003 : 52
Contesto Il mandato d’arresto europeo può essere emesso per dei fatti puniti dalle leggi dello Stato membro emittente con una pena privativa della libertà o con una misura di sicurezza privativa della libertà della durata massima non inferiore a dodici mesi oppure, se è stata disposta la condanna a una pena o è stata inflitta una misura di sicurezza, per condanne pronunciate di durata non inferiore a quattro mesi.
Fonte Consiglio dell’Unione Europea : Capo I, art. 2, comma 1
Campo concettuale Cooperazione internazionale
Termini correlati doppia incriminabilità , arresto , ordinanza che dispone la custodia cautelare
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “europäischer Haftbefehl” e “mandato d’arresto europeo” esiste piena identità concettuale.
mandato di cattura europeo
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Liberati 2002 : 69
Contesto L’Italia accetta il mandato di cattura europeo definito dal Consiglio dei ministri della Giustizia e degli Interni del 6 dicembre 2001.
Fonte Liberati 2002 : 69
Europäischer Haftbefehl
Morfosintassi noun group, m.
EU
Fonte Rat der Europäischen Union 2002 : Kapitel II, art. 9, Abs. 1
FraseologiaEinen Europäischen Haftbefehl wegen einer Handlung ausstellen, erlassen, übermitteln, ein Europäischer Haftbefehl ergeht aufgrund einer Straftat gegen eine Person.
Definizione Justizielle Entscheidung, die in einem Mitgliedstaat ergangen ist und die Festnahme und Übergabe einer gesuchten Person durch einen anderen Mitgliedstaat zur Strafverfolgung oder zur Vollstreckung einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung bezweckt.
Fonte Rat der Europäischen Union 2002 : Kapitel I, Art. 1, Abs. 1
Contesto Ist der Aufenthaltsort der gesuchten Person bekannt, so kann die ausstellende Justizbehörde den Europäischen Haftbefehl direkt der vollstreckenden Justizbehörde übermitteln.
Fonte Rat der Europäischen Union 2002 : Kapitel II, art. 9, Abs. 1
Campo concettuale Internationale Zusammenarbeit
Termini correlati Haftbefehl
Tipo di relazione super.
Termini correlati beiderseitige Strafbarkeit , Festnahme .
Tipo di relazione general
**
Numero 119
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/dirittoe procedura penale
ordinanza che dispone la custodia cautelare
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo I, Capo VII, art. 95
FraseologiaEmanare, emettere un’ordinanza che dispone la custodia cautelare.
Definizione Provvedimento del giudice che dispone la custodia cautelare .
Fonte cfr. c.p.p. 1988 : Libro IV, Titolo I, Capo II, art. 285, comma 1
Contesto Con l’ordinanza che dispone la custodia cautelare nei confronti di persona internata per misura di sicurezza, il giudice ne dispone il trasferimento nell’istituto di custodia, salvo quanto previsto dall’art. 286 del codice.
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo I, Capo VII, art. 95
Campo concettuale Processo penale
Termini correlati mandato d’arresto europeo
Tipo di relazione sub.
Termini correlati arresto , ricerca .
Tipo di relazione general
Il sinonimo “ordine che dispone la carcerazione” si riferisce alla sola fase di esecuzione della pena e quindi unicamente nei confronti di persone già giudicate e condannate alle detenzione; la sua variante “ordine di carcerazione” tende a non essere più utilizzata perché non comprende le ipotesi di detenzione domiciliare. I sinonimi “mandato di cattura” e “ordine di cattura” si differenziano per il fatto che l’uno era emesso dal giudice, mentre l’altro dal pubblico ministero; analogamente il “mandato di arresto” era emesso da un giudice (non competente) in attesa del relativo “mandato di cattura”, mentre l’”ordine” competeva al pubblico ministero. Tutte queste distinzioni appartenevano comunque al vecchio sistema di procedura penale abrogato nel 1988 e attualmente gli unici provvedimenti del giudice in forza dei quali può essere limitata la libertà del singolo sono l’”ordinanza di custodia cautelare” e l’”ordine di carcerazione”; in ambito internazionale è tuttavia frequente l’uso dei sinonimi “mandato d’arresto” e “mandato di cattura” sia come iperonimi dei due suddetti provvedimenti, sia come denominazione comune di provvedimenti analoghi emessi dai diversi Stati.
Equivalenza it-de Il termine “Haftbefehl” corrisponde solo parzialmente all’italiano “ordinanza di custodia cautelare” dato che il termine tedesco può indicare anche (ma non è il caso più frequente) un provvedimento del giudice nell’ambito dell’ esecuzione penale mentre altrettanto non si può dire del termine italiano. Se utilizzato in questo senso il termine tedesco può essere tradotto col sinonimo “ordine che dispone la carcerazione” anche se in questi casi un “Haftbefehl” viene emesso solo se l’interessato si sottrae (o c’è pericolo che lo faccia) all’ esecuzione della pena . Quando invece il contesto non chiarisce di quale delle due suddette possibilità si stia parlando si potrà utilizzare il sinonimo più generico “provvedimento di cattura”.
Il sinonimo “ordinanza che dispone la custodia in carcere” non contempla la possibilità di custodia cautelare in luogo di cura, come del resto accade per i termine tedesco “Haftbefehl”(che altrimenti prende il nome di “Unterbringungsbefehl”), di cui quindi detto sinonimo costituisce una valida alternativa di traduzione.
Oltre a ciò esistono delle differenze formali tra i due atti, posto che uno “Haftbefehl” deve contenere un’esposizione precisa del fatto addebitato e delle circostanze dello stesso, mentre l’”ordinanza di custodia cautelare” italiana, che per certi versi presenta caratteristiche simili a quelle di una sentenza, contiene solo l’indicazione del reato contestato senza bisogno di ulteriori spiegazioni sulla dinamica del fatto stesso.
mandato di cattura
Morfosintassi noun group, m.
Uso obsolete
Fonte L.31 maggio 1965, n. 565 : art. 4, comma 1
FraseologiaEmettere, spiccare un mandato di cattura nei confronti o a carico di una persona.
Contesto Nei confronti delle persone indicate all’art. 1 della presente legge, sempre che siano già sottoposte alla diffida prevista dall’art. 1 della L. 27 dicembre 1956, n. 1423, il fermo regolato dall’art. 238 del codice di procedura penale è consentito anche quando non vi è obbligo di mandato di cattura, purché trattasi di reato per il quale può essere emesso detto mandato a norma dell’art. 254 del codice di procedura penale.
Fonte L.31 maggio 1965, n. 565 : art. 4, comma 1
ordine di cattura
Morfosintassi noun group, m.
Uso obsolete
Fonte L. 29 maggio 1982, n. 304 : art. 1, comma 5
Contesto Nei confronti di chi, avendo commesso uno dei reati previsti nel primo e nel terzo comma, prima che a suo carico sia stato emesso ordine o mandato di cattura o sia stato comunque iniziato procedimento penale , si presenti spontaneamente all’ autorità di polizia o all’ autorità giudiziaria e tenga uno dei comportamenti previsti dal primo e dal secondo comma, l’ordine o il mandato di cattura non deve essere emesso, ma possono essere imposti obblighi o divieti previsti dalla legge e ritenuti necessari per assicurare il controllo della condotta, la disponibilità alle richieste dell’ autorità giudiziaria e la presenza al dibattimento.
Fonte L. 29 maggio 1982, n. 304 : art. 1, comma 5
ordine che dispone la carcerazione
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia(~)
Fonte c.p.p. 1988 : Libro X, Titolo II, art. 656, comma 4
FraseologiaEmettere, eseguire l’ordine che dispone la carcerazione.
Contesto L’ordine che dispone la carcerazione è eseguito secondo le modalità previste dall’articolo 277.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro X, Titolo II, art. 656, comma 4
mandato di arresto
Morfosintassi noun group, m.
Uso obsolete
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo III, art. 250, comma 1
Contesto I mandati di cattura e gli ordini e i mandati d’arresto possono essere emessi solo se ricorrono i presupposti indicati negli artt. 273, 274 e 280 del codice.
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo III, art. 250, comma 1
ordine di arresto
Morfosintassi noun group. m.
Uso obsolete
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo III, art. 250, comma 1
ordinanza che dispone la custodia in carcere
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Pisani et al. 2001 : 273
Contesto La motivazione dell’ordinanza che dispone la custodia in carcere viene integrata dalla presunzione legislativa secondo cui, in presenza di uno dei reati tassativamente indicati, ipso iure sussistono le esigenze cautelari che impongono la misura più grave.
Fonte cfr. Pisani et al. 2001 : 273
provvedimento di cattura
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte D’Amato 2003 : 135
Contesto L’autonomia del mandato d’arresto europeo rispetto alla sentenza o al provvedimento giurisdizionale statale, è dimostrata dalla circostanza che, nella esecuzione dello stesso, l’ autorità giudiziaria non disporrà normalmente del provvedimento nazionale di cattura.
Fonte cfr. D’Amato 2003 : 135
ordinanza di custodia cautelare
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Uso uncommon
Fonte Pisani et al. 2001 : 273
Variante diordinanza che dispone la custodia cautelare
FraseologiaEmettere, eseguire un’ordinanza di custodia cautelare.
Contesto È chiaro che opera una sorta di automatismo a favore della misura carceraria, non essendo pensabile che il p.m. nella richiesta di ordinanza di custodia cautelare si impegni a valorizzare anche elementi di contrasto con la richiesta stessa (pur dovendo presentare al giudice anche “tutti gli elementi a favore dell’ imputato : art. 291 comma 1) né essendo consentiti poteri di acquisizione autonoma di elementi da parte del giudice per le indagini preliminari (g.i.p.).
Fonte cfr. Pisani et al. 2001 : 273
ordine di carcerazione
Morfosintassi noun group, m.
Categoriashort form
Uso uncommon
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo III, Capo II, art. 61, comma 1, n. 7)
Variante diordine che dispone la carcerazione
Contesto Aggrava il reato l’avere il colpevole commesso il reato durante il tempo, in cui si è sottratto volontariamente alla esecuzione di un mandato o di un ordine di arresto o di cattura o di carcerazione, spedito per un precedente reato .
Fonte cfr. c.p. 1930 : Libro I, Titolo III, Capo II, art. 61, comma 1, n. 7)
Haftbefehl
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9. Abschnitt, § 114, Abs. 2, Nr. 4
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Deutsches Rechtslexikon 2001 , Creifelds 1999 .
FraseologiaEinen Haftbefehl aufheben, gegen jdn. erlassen, vollziehen, die Voraussetzungen eines Haftbefehls liegen vor, ein Haftbefehl besteht, ergeht.
Definizione Schriftliche richterliche Anordnung der Festnahme .
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 254
Contesto In dem Haftbefehl sind die Tatsachen, aus denen sich der dringende Tatverdacht und der Haftgrund ergibt, soweit nicht dadurch die Staatssicherheit gefährdet wird, anzuführen.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 9. Abschnitt, § 114, Abs. 2, Nr. 4
Campo concettuale Strafverfahren
Termini correlati europäischer Haftbefehl
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Festnahme , Fahndung .
Tipo di relazione general
Das Synonym “Befehl zur Festnahme” bezeichnet eine Art Anordnung, die in Österreich, sowohl richterlich, als auch, u. U. sicherheitsbehördlich sein kann.
Das Synonym „Steckbrief“ bezeichnet eigentlich eine auf Grund eines Haft- oder Unterbringungsbefehls erlassene Aufforderung der Justizbehörden an andere Behörden und die Öffentlichkeit zur Mitfahndung nach einem Beschuldigten oder Verurteilten, der flüchtig ist oder sich verborgen hält; trotzdem kann der Gesuchte auf Grund eines „Steckbriefes“ festgenommen werden, d.h. der „Steckbrief“ kann dieselbe Wirkung wie ein „Haftbefehl“ haben und ist somit als eine besondere Form des „Haftbefehls“ selbst zu verstehen.
Das Synonym „Anordnung zur Festnahme“ bezeichnet eigentlich die richterliche Entscheidung, die durch einen „Haftbefehl“ zum Ausdruck kommt.
Befehl zur Festnahme
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 57, Abs. 1, Nr. 4
Contesto Die Sicherheitsbehörden dürfen Namen, Geschlecht, frühere Namen, Staatsangehörigkeit, Geburtsdatum, Geburtsort und Wohnanschrift, Namen der Eltern und Aliasdaten eines Menschen ermitteln und im Rahmen einer Zentralen Informationssammlung samt dem für die Speicherung maßgeblichen Grund, einer allenfalls vorhandenen Beschreibung des Aussehens eines Menschen und seiner Kleidung und einem allenfalls erforderlichen Hinweis auf das gebotene Einschreiten für Auskünfte auch an andere Behörden verarbeiten, wenn gegen den Betroffenen ein ausländischer richterlicher Befehl zur Festnahme oder eine andere, nach den Formvorschriften des ersuchenden Staates getroffene Anordnung mit gleicher Rechtswirkung besteht, die im Inland wirksam ist.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 57, Abs. 1, Nr. 4
Anordnung zur Festnahme
Morfosintassi noun group, f.
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 24, Abs. 1, Nr. 1
Contesto Den Sicherheitsbehörden obliegt die Ermittlung des Aufenthaltsortes eines Menschen, nach dem gesucht wird (Personenfahndung), weil eine Anordnung zur Festnahme nach Art. 4 Abs. 1, 2, oder 4 des Bundesverfassungsgesetzes über den Schutz der persönlichen Freiheit, BGBl. Nr. 684/1988, besteht.
Fonte SPG 1999 : 2. Teil, 2. Hauptstück, § 24, Abs. 1, Nr. 1
Steckbrief
Morfosintassi m.
Sinonimia(~)
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, neunter Abschnitt, § 131, Abs. 1
FraseologiaEinen Steckbrief aufheben, erlassen, jdn. steckbrieflich suchen, verfolgen.
Contesto Auf Grund eines Haftbefehls oder eines Unterbringungsbefehls können die Staatsanwaltschaft oder der Richter einen Steckbrief erlassen, wenn der Beschuldigte flüchtig ist oder sich verborgen hält.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, neunter Abschnitt, § 131, Abs. 1
**
Numero 120
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
metodo di identificazione
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Pirone 1994 : 88
FraseologiaUtilizzare, impiegare determinati metodi di identificazione.
Definizione Tecnica scientifica che permette di identificare un soggetto.
Fonte Chezzi 2004
Contesto I primi metodi di identificazione erano descrittivi, ossia tendevano a fissare gli elementi meno variabili e più persistenti.
Fonte Pirone 1994 : 88
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati identificazione
Tipo di relazione super.
Termini correlati attività di identificazione
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Tra i termini “Identifizierungsmethode” e “metodo di identificazione” esiste piena identità concettuale.
procedimento relativo all’identificazione
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 52
Contesto Tra i compiti fondamentali della Polizia Scientifica vanno ricordati i procedimenti metodologici e tecnici relativi all’identificazione di persone e cose.
Fonte Poggi/Cavalera 2000 : 52
sistema di identificazione
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Paceri 1995 : 287
Contesto La ricerca ha consentito di aggiungere ai sistemi tradizionali di identificazione delle persone (impronte digitali, ecc.) anche la c.d. “impronta genetica”, la cui applicazione è ormai di routine presso il laboratorio di indagini biologiche del Servizio Centrale di Polizia Scientifica.
Fonte cfr. Paceri 1995 : 287
Identifizierungsmethode
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte BDK 2003
Definizione Technik, die die Identifizierung eines Menschen ermöglicht.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Mit den modernen Identifizierungsmethoden befassen sich derzeit Kriminalisten aus dem In- und Ausland.
Fonte BDK 2003
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Identifizierung
Tipo di relazione super.
Termini correlati erkennungsdienstliche Maßnahme
Tipo di relazione general
kriminalwissenschaftliche Identifizierungsmöglichkeit
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte BDK 2003
Contesto Bei der internationalen Fachtagung befassen sich die Kriminalisten mit Fragen der Biometrie, des modernen Einsatzes der Daktyloskopie und anderen kriminalwissenschaftlichen Identifizierungsmöglichkeiten.
Fonte vgl. BDK 2003
Identifizierungstechnologie
Morfosintassi f.
Sinonimia
Fonte Busch 1998
Contesto Die Daktyloskopie drängte die Bertillonage als Identifizierungstechnologie zurück.
Fonte Busch 1998
Identifizierungstechnik
Morfosintassi f.
Fonte Nogala 2003 : 31
FraseologiaEine Identifizierungstechnik einsetzen.
Contesto Eine Demokratisierung hochsensibler Identifizierungstechniken hätte, als hypermoderne „Wahrheitstechnik“ auch im privaten Bereich eingesetzt, gewiss eine Reihe unerwünschter Nebenfolgen.
Fonte Nogala 2003 : 31
**
Numero 121
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
omicidio premeditato
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Delpino 1998 : 704
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 2002 alla voce premeditazione.
Definizione Uccisione volontaria di una o più persone attuata dopo un congruo intervallo di tempo dalla risoluzione criminosa di uccidere e senza frattura nella continuità della medesima decisione iniziale.
Fonte cfr. Ramacci 1997 : 192
Contesto L’aver seguito le mosse della vittima e l’avergli teso un agguato non è, se l’evento non si realizza, senz’altro prova di tentato omicidio premeditato.
Fonte Delpino 1998 : 704
Campo concettuale Reati
Termini correlati reato contro la vita e l’incolumità individuale , omicidio
Tipo di relazione super.
Termini correlati genocidio
Tipo di relazione sub.
Termini correlati lesione personale , omicidio volontario .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati assassino, omicida.
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de Secondo una teoria interpretativa ora ritenuta superata, il carattere distintivo della fattispecie “Mord” rispetto a Totschlag era la premeditazione e pertanto, qualora la si accettasse, il termine italiano “omicidio premeditato” sarebbe l’equivalente di “Mord”; tuttavia, poiché oggi nella dottrina tedesca la differenza tra le fattispecie di “Mord” e Totschlag si fa risalire al carattere più riprovevole, da un punto di vista morale, della prima, si deve ritenere che tale carattere può essere sì dato dalla premeditazione, ma anche da altre aggravanti dell’omicidio stesso, ad esempio un movente o un fine moralmente inaccettabili o un metodo d’esecuzione particolarmente crudele. Effettivamente, poi, quella dell’”omicidio premeditato” non costituisce, secondo il codice penale italiano, una fattispecie a sé stante, ma rientra soltanto tra le circostanze aggravanti dell’ omicidio volontario , talché, tenendo presente quanto sopra esposto, il sinonimo “omicidio volontario aggravato” costituisce una buona soluzione traduttiva, tanto più che anche secondo parte della dottrina tedesca la fattispecie “Mord” costituisce in realtà un tipo, particolarmente grave, di Totschlag .
Il sinonimo italiano “assassinio”, come il termine tedesco “Mord”, assume generalmente una connotazione di maggiore gravità e/o efferatezza rispetto ad omicidio volontario ma non rientra nella terminologia giuridica italiana propriamente detta, essendo attestato solo in testi di carattere internazionale o comunque in testi non appartenenti all’ambito giuridico.
assassinio
Morfosintassi m.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 40, par. 7
omicidio volontario aggravato
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Corte Costituzionale 1980
Contesto Nel caso di specie, Momentè Nadia è imputata del delitto di cui all'art. 378 cod. pen. (favoreggiamento personale) per aver aiutato Torta Riccardo, con il quale conviveva , e Colombo Giampaolo - imputati entrambi dei delitti di omicidio volontario aggravato, lesione aggravata, incendio aggravato, contrabbando, e di altri reati - ad eludere le investigazioni dell'autorità, rendendo alla Squadra Mobile della Questura di Venezia dichiarazioni false.
Fonte Corte Costituzionale 1980
Mord
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 7. Abschnitt, § 129a, Abs. 1, Nr. 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Creifelds 1999 , Juristisches Wörterbuch 1999 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
FraseologiaJdn. ermorden, einen Mord begehen.
Definizione Vorsätzliche, besonders verwerfliche Tötung eines (anderen) Menschen, die durch bestimmte Motive (Mordlust, Befriedigung des Geschlechtsgiers, Habgier, sonstige niedrige Beweggründe) oder eine bestimmte Ausführungsweise (Heimtücke, Grausamkeit, Einsatz gemeingefährlicher Mittel) oder einen bestimmten Zweck (um eine andere Straftat zu ermöglichen oder zu verdecken) gekennzeichnet ist.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 358
Contesto Wer eine Vereinigung gründet, deren Zwecke oder deren Tätigkeit darauf gerichtet sind Mord, Totschlag oder Völkermord zu begehen, oder wer sich an einer solchen Vereinigung als Mitglied beteiligt, für sie wirbt oder unterstützt, wird mit Freiheitsstrafe von sechs Monaten bis zu fünf Jahren bestraft.
Fonte StGB 1975 : Besonderer Teil, 7. Abschnitt, § 129a, Abs. 1, Nr. 1
Campo concettuale Reati
Termini correlati Straftat gegen das Leben , Tötungskriminalität
Tipo di relazione super.
Termini correlati Völkermord
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Körperverletzung , Totschlag .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Mörder
Tipo di relazione general
Das Synonym “vorsätzliche Tötung“ stellt eigentlich ein Tatbestandsmerkmal dar, das den beiden Tatbeständen „Mord“ und Totschlag gemeinsam ist; darum wird das oben genannte Synonym in rein deutschen oder österreichischen Texten definitorisch verwendet, oder als umfassendere Bezeichnung für die beiden Tatbestände des Mordes und des Totschlages in Texten internationaler Relevanz, wo die Abgrenzung einzelner Tatbestände von kleinerer Bedeutung ist.
vorsätzliche Tötung
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte EPAÜE 1995 : Anhang betreffend Artikel 2, Abs. 2
**
13
13
Numero 122
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure
notizia di reato
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
, official
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo II, art. 330.
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 alla voce “notitia criminis”.
FraseologiaAcquisire, apprendere, procurarsi, prendere, presentare, raccogliere, ricercare, ricevere, trasmettere la notizia di reato, una notizia di reato emerge, iscrivere, trascrivere la notizia di reato nell’apposito registro.
Definizione Informazione circa la commissione di un fatto di rilievo penale data al p.m. , e alla p.g. o da essi autonomamente raccolta.
Fonte Pisani et al.2001
Contesto Il pubblico ministero e la polizia giudiziaria prendono notizia dei reati di propria iniziativa e ricevono le notizie di reato presentate o trasmesse a norma degli articoli seguenti.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo II, art. 330.
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati denuncia .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati indagini preliminari , reato , querela , gravi indizi di colpevolezza , indiziato .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “Tatverdacht” e “notizia di reato” si possono considerare equivalenti malgrado il termine tedesco si traduca letteralmente con “sospetto di reato” (che, a differenza della “notizia di reato” indica una situazione, anche generica, che possa indurre a sospettare la possibile commissione di un reato ); entrambi i termini, infatti, rimandano all’informazione che sia nel diritto processuale penale italiano che in quelli dei paesi di lingua tedesca è indispensabile perché l’ autorità giudiziaria possa dare inizio alle indagini preliminari. Si può pertanto parlare di equivalenza funzionale tra i due termini.
Il sinonimo “indizio di reato” presenta un minor livello di specializzazione rispetto al termine principale in quanto indica più propriamente l’insieme delle informazioni che preludono alla “notizia di reato” ufficiale, ma nei contesti in cui il termine tedesco sia utilizzato in senso meno tecnico può costituire una valida alternativa di traduzione.
notitia criminis
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Di Filippo 1995 : 155
Contesto Gli ufficiali di P.G. svolgono una duplice attività d’informazione: informarsi- cioè ricercare la notitia criminis- e informare – cioè trasmettere la notizia di reato all’ autorità giudiziaria .
Fonte Di Filippo 1995 : 155
indizio di reato
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia(~)
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo IV, art. 367, comma 1
FraseologiaUn indizio di reato emerge in ordine ad un reato
Contesto L’autorizzazione è data con decreto motivato quando vi sono gravi indizi di reato e l’ intercettazione è assolutamente indispensabile ai fini della prosecuzione delle indagini.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo IV, art. 367, comma 1
indizio
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo I, art. 192, comma 2
Variante diindizio di reato
Contesto L’esistenza di un fatto non può essere desunta da indizi a meno che questi non siano gravi, precisi e concordanti.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo I, art. 192, comma 2
sospetto di reato
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia(~)
Fonte Amato 1993 : 223
Contesto Poiché l’attività della polizia giudiziaria è soggetta al controllo del procuratore della Repubblica competente, al quale nelle quarantotto ore va trasmesso il relativo processo verbale perché possa provvedere, se ne ricorrono i presupposti, alla convalida entro le successive quarantotto ore, del fondato “sospetto” di reato deve essere dato espressamente conto nel verbale.
Fonte Amato 1993 : 223
Tatverdacht
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte Maurer 2003 : 460
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
GrammaticaEs wird auch das Adjektiv „tatverdächtig“ verwendet.
FraseologiaEinem Tatverdacht ausgesetzt werden, nachgehen, den Tatverdacht ausräumen.
Definizione Grundlage polizeilicher, staatsanwaltschaftlicher oder gerichtlicher Untersuchungen.
Fonte Kriminalistik Lexikon : 321
Contesto Lässt sich also ein Tatverdacht gegenüber einem Angeschuldigten nicht derart verdichten, dass mit einer verurteilenden Erkenntnis des Gerichts gerechnet werden kann oder stellt sich die Rechtslage so dar, dass zweifelsfrei ein Rechtfertigungsgrund vorliegt, welcher einen Schuldspruch ausschließt, so hat eine Anklage zu unterbleiben.
Fonte Maurer 2003 : 460
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati dringender Tatverdacht
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Ermittlungsverfahren , Straftat , Strafantrag , Strafanzeige , dringender Tatverdacht , Tatverdächtiger .
Tipo di relazione general
Verdacht einer Strafbaren Handlung
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Roxin 1982 : 9
FraseologiaVom Verdacht einer Strafberen Handlung erfahren
Contesto Der Staatsanwalt hat, wie das Gesetzt sagt, „den Sachverhalt zu erforschen“, sobald er vom Verdacht einer Strafbaren Handlung erfährt.
Fonte Roxin 1982 : 9
Verdacht einer Straftat
Morfosintassi noun group, m.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, Zweiter Abschnitt, § 160, Abs. 1
Variante diTatverdacht
Contesto Sobald die Staatsanwaltschaft durch eine Anzeige oder auf anderem Wege von dem Verdacht einer Straftat Kenntnis erhält, hat sie zu ihrer Entschließung darüber, ob die öffentliche Klage zu erheben ist, den Sachverhalt zu erforschen.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, Zweiter Abschnitt, § 160, Abs. 1
Verdacht auf eine Tat
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 130
Variante diTatverdacht
Contesto Der “Gemeinsame Erlass über die Feststellung von Alkohol im Blut bei Straftaten und Ordnungswidrigkeiten“ der Bundesländer, nach dem bei Verdacht auf eine Tat nach § 316 StGB oder § 24a StVG z.B. eine Blutentnahme grundsätzlich anzuordnen ist, stellt rechtlich keine Voraussetzung für diese Maßnahme dar.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 130
**
Numero 123
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
ordine pubblico
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte T.U.P.S. 1931 : art. 1
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 .
FraseologiaMantenere, tutelare l’ordine pubblico.
Ordinato sviluppo sociale sulla base dei valori affermati dalla Costituzione (ad esempio libertà di movimento, di impresa, di culto) e l’assenza di turbative, quali guerre, rivoluzioni, sedizioni, tumulti, disordini o rivolte in grado di minacciarlo o addirittura di rovesciarlo.
Fonte Di Raimondo 1999 : 27
Nel Codice penale, ordinato svolgimento del vivere civile, concretamente connesso con le esigenze di pubblica incolumità, sicurezza e tranquillità.
Fonte Di Raimondo 1999 : 27
Complesso dei beni giuridici fondamentali e degli interessi pubblici primari sui quali si regge l’ordinata e civile convivenza nella comunità nazionale.
Fonte D. LGS. 31 marzo 1998, N. 112 : Titolo V, Capo I, art. 159, comma 2
Contesto L’ Autorità di Pubblica sicurezza veglia al mantenimento dell’ordine pubblico, alla sicurezza dei cittadini, alla loro incolumità ed alla tutela della proprietà.
Fonte T.U.P.S. 1931 : art. 1
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati sicurezza pubblica
Tipo di relazione coord.
Termini correlati prevenzione della criminalità , polizia , polizia amministrativa .
Tipo di relazione general
Equivalenza it-de I termini “öffentliche Ordnung” e “ordine pubblico” si possono ritenere equivalenti malgrado il relativo concetto sia di natura evolutiva e cioè variabile nel tempo e nei luoghi.
Il concetto di “ordine pubblico” viene associato generalmente alla nozione di pubblica sicurezza ; una distinzione in merito è concettualmente difficile, in quanto i due termini vengono ad essere usati essenzialmente come sinonimi ovvero come endiadi. Per certi aspetti può dirsi che la sicurezza pubblica è la percezione concreta da parte dei cittadini della retta tutela dell’”ordine pubblico”.
Ordine pubblico
Morfosintassi noun group, m.
Categoriagraphic variant
Fonte Di Raimondo 1999 : 25
Variante diordine pubblico
Contesto La Costituzione non menziona assolutamente l’Ordine pubblico, mentre il termine sicurezza pubblica compare nell’art. 16 cost. (libertà di circolazione), nell’art. 17 (libertà di riunione), nell’art. 41 (libertà di iniziativa economica).
Fonte cfr. Di Raimondo 1999 : 25
öffentliche Ordnung
Morfosintassi noun group, f.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 60, Abs. 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
FraseologiaDie öffentliche Ordnung aufrechterhalten
Definizione Gesamtheit der im Rahmen der verfassungsmäßigen Ordnung liegenden ungeschriebenen Regeln für das Verhalten des einzelnen in der Öffentlichkeit, deren Beachtung nach den jeweils herrschenden Anschauungen als unerlässliche Voraussetzungen eines geordneten Zusammenlebens betrachtet wird.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 380
Contesto Die Sicherheitsdirektionen haben für Zwecke der Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit und der öffentlichen Ordnung eine Evidenz der wegen Übertretungen nach den §§ 81 bis 84 verhängten Strafen zu führen und hierfür die ihnen gemäß Abs. 2 übermittelten personenbezogenen Daten zu verarbeiten.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 2. Hauptstück, § 60, Abs. 1
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati öffentliche Sicherheit
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Gefahrenabwehr , Polizei , Schutzpolizei .
Tipo di relazione general
In einer Reihe von Rechtsvorschriften wird die öffentliche Sicherheit und die „öffentliche Ordnung“ als einheitlicher Doppelbegriff, in anderen Rechtsnormen als alternative Verbindung verwendet. Einige der neueren polizeilichen Kodifikationen aber, verzichten insbesondere vom verfassungsrechtlichen Gesichtspunkt aus, auf den Begriff der „öffentlichen Ordnung“.
**
Numero 124
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
persona offesa dal reato
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo III, Capo II, art. 62, comma 1, n. 4)
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 .
Definizione Titolare dell’interesse la cui offesa costituisce l’essenza del reato .
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 99
Contesto Attenua il reato l’avere, nei delitti contro il patrimonio, o che comunque offendono il patrimonio, cagionato alla persona offesa dal reato un danno patrimoniale di speciale tenuità, ovvero, nei delitti determinati da motivi di lucro, l’avere agito per conseguire o l’avere comunque conseguito un lucro di speciale tenuità, quando anche l’evento dannoso o pericoloso sia di speciale tenuità.
Fonte cfr. c.p. 1930 : Libro I, Titolo III, capo II art. 62, comma 1, n. 4)
Campo concettuale Reati
Termini correlati reo
Tipo di relazione ant.
Termini correlati reato , testimone , persona danneggiata.
Tipo di relazione general
Il sinonimo “soggetto passivo del reato” e la sua variante sono tipici dei testi teorici riguardanti il reato , i soggetti che vi partecipano (attivo e passivo per l’appunto) e i suoi elementi costitutivi. La variante “vittima” è tipica delle cosiddette “leggi speciali” che trattano di particolari reati, mentre il termine principale è più generico e si ritrova quindi nei codici penale e di procedura penale, ove si fa astrattamente riferimento ai soggetti lesi dall’ attività delittuosa .
Equivalenza it-de Tra i termini “Verletzter” e “persona offesa dal reato” esiste piena identità concettuale. Il sinonimo tedesco “Opfer einer Straftat” presenta un minor livello di specificità rispetto al relativo termine principale visto il suo uso in testi anche non specialistici ed è pertanto particolarmente adatto alla traduzione del sinonimo italiano “vittima di reato”.
vittima del reato
Morfosintassi noun group, f.
Fonte L. 11 agosto 2003, n. 228 : art. 13, comma 2
FraseologiaTutelare la persona offesa dal reato
Contesto Qualora la vittima del reato di cui ai citati articoli 600 e 601 del codice penale sia persona straniera restano comunque salve le disposizioni dell’articolo 18 del citato testo unico di cui al decreto legislativo n. 286 del 1998.
Fonte L. 11 agosto 2003, n. 228 : art. 13, comma 2
soggetto passivo del reato
Morfosintassi noun group, m.
Fonte Antolisei/Conti 2000 : 99
persona offesa
Morfosintassi noun group, f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo IV, Capo IV, art. 121
Variante dipersona offesa dal reato
Contesto Se la persona offesa è minore degli anni quattordici o inferma di mente, e non v’è chi ne abbia la rappresentanza, ovvero chi l’esercita si trovi con la persona medesima in conflitto di interessi, il diritto di querela è esercitato da un curatore speciale.
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo IV, Capo IV, art. 121
offeso
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo III, Capo II, art. 70, comma 1, n. 2)
Variante dipersona offesa dal reato
Contesto Agli effetti della legge penale sono circostanze soggettive quelle che concernono la intensità del dolo o il grado della colpa, o le condizioni e le qualità personali del colpevole , o i rapporti fra il colpevole e l’offeso, ovvero che sono inerenti alla persona del colpevole.
Fonte c.p. 1930 : Libro I, Titolo III, Capo II, art. 70, comma 1, n. 2)
soggetto passivo
Morfosintassi noun group, m.
Categoriashort form
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo I, Capo II, art. 289 bis, comma 4
Variante disoggetto passivo del reato
Contesto Il concorrente che, dissociandosi dagli altri, si adopera in modo che il soggetto passivo riacquisti la libertà è punito con la reclusione da due a otto anni.
Fonte c.p. 1930 : Libro II, Titolo I, Capo II, art. 289 bis, comma 4
vittima
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte D.L. 31 dicembre 1991, n. 419 : art. 1, comma 2, lettera a)
Variante divittima del reato
Contesto L’elargizione è corrisposta, nei limiti della dotazione del Fondo di cui all’art 5, a condizione che si tratti di danno provocato allo scopo di costringere la vittima a non opporre un rifiuto a richieste di natura estorsiva avanzate anche successivamente ai fatti delittuosi o a recedere dal rifiuto opposto a tali richieste, ovvero se si tratta di danno comunque causato per finalità di ritorsione conseguente al rifiuto medesimo.
Fonte D.L. 31 dicembre 1991, n. 419 : art. 1, comma 2, lettera a)
Verletzter
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, 4. Abschnitt, § 77, Abs. 1
DizionariBelegt in Deutsches Rechtslexikon 2001 .
FraseologiaEiner Straftat zum Opfer fallen, das Opfer schützen.
Definizione Natürliche oder juristische Person, der unmittelbar oder als ihre Angehörige mittelbar durch eine mit Strafe oder Geldbuße bedrohte Handlung materieller oder immaterieller Schaden zugefügt wurde, im weiteren Sinne auch soziale Gruppen (z.B. Gastarbeiter, Juden), die Gesellschaft und Staat.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 unter dem Stichwort „Opfer“: 225
Contesto Ist die Tat nur auf Antrag verfolgbar, so kann, soweit das Gesetz nichts anderes bestimmt, der Verletzte den Antrag stellen.
Fonte StGB 1975 : Allgemeiner Teil, 4. Abschnitt, § 77, Abs. 1
Campo concettuale Straftaten
Termini correlati Straftäter
Tipo di relazione ant.
Termini correlati Straftat , Zeuge , Gefährdeter.
Tipo di relazione general
Das Synonym “Opfer einer Straftat” wird auch in der nicht fachlichen Kommunikation verwendet, während der Terminus „Verlezter“ als Fachwort vor allem in Bezug auf seine strafprozessuale Rolle in offiziellen Texten verwendet wird.
Opfer einer Straftat
Morfosintassi noun group, n.
Fonte EPAÜE 1995 : Titel III, Art. 10, Abs. 1, Nr. 3
FraseologiaEiner Straftat zum Opfer fallen.
Contesto Soweit dies zur Erreichung der Ziele nach Artikel 2 Absatz 1 erforderlich ist, kann Europol in sonstigen Dateien neben nicht personenbezogenen Daten auch Daten, die Personen betreffen, die Opfer einer Straftat waren, speichern, verändern und nutzen.
Fonte vgl. EPAÜE 1995 : Titel III, Art. 10, Abs. 1, Nr. 3
Opfer
Morfosintassi n.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 1, § 8, Abs. 4, Satz 3
Variante diOpfer einer Straftat
Contesto Personenbezogene Daten über Zeugen, mögliche Opfer, Hinweisgeber und sonstige Auskunftspersonen nach Satz 1 dürfen nur mit Einwilligung des Betroffenen gespeichert werden.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 1, § 8, Abs. 4, Satz 3
Tatopfer
Morfosintassi n.
Categoriashort form
Fonte Maurach et al. 1995 : 422
Variante diOpfer einer Straftat
Contesto Mit der Kennzeichnung Vermögensdelikt kann einmal der Deliktserfolg in dem Sinne gemeint sein, dass das Tatopfer wirschaftlich ärmer geworden sein muss, damit der jeweilige Tatbestand erfüllt ist.
Fonte vgl. Maurach et al. 1995 : 422
**
Numero 125
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
osservazione transfrontiera
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 40, par. 1, comma 1
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 alla voce “diritto di osservazione”.
FraseologiaAutorizzare, continuare, far cessare, proseguire l’osservazione transfrontiera, l’osservazione transfrontiera è effettuata dagli agenti incaricati, affidare l’osservazione transfrontiera a degli agenti ad essa addetti, essere oggetto di osservazione transfrontiera.
Definizione Prosecuzione, nel territorio di uno Stato, che abbia autorizzato l’operazione a seguito di una domanda di assistenza , di un’attività di osservazione iniziata dagli agenti di un altro Stato, nell’ambito di un’ indagine giudiziaria.
Fonte Pastore 1995 : 202
Contesto Gli agenti di una delle Parti contraenti sono autorizzati a continuare l’ osservazione nel territorio di un’altra Parte contraente se quest’ultima ha autorizzato l’osservazione transfrontiera.
Fonte cfr. Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 40, par. 1, comma 1
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati indagine , osservazione .
Tipo di relazione super.
Termini correlati operazione sotto copertura , criminalità transnazionale , inseguimento transfrontaliero .
Tipo di relazione general
I sinonimi “sorveglianza oltre frontiera” e “sorveglienza all’estero”, così come le relative varienti, non indicano un'attività equivalente a quella svolta in territorio nazionale dalla Magistratura di sorveglianza, posto che essa si occupa esclusivamente di sovrintendere alla corretta esecuzione delle pene e delle misure di sicurezza già inflitte, mentre l’ operazione di polizia qui in questione coinvolge anche le persone semplicemente sospettate di aver commesso un reato .
La forma abbreviata “osservazione” può indicare anche l’ attività di osservazione svolta dalle forze di polizia di ciascun paese indipendentemente dalla cooperazione internazionale tra le stesse che invece detta forma breve sottintende.
Equivalenza it-de I termini “grenzüberschreitende Observation” e “osservazione transfrontiera” si possono considerare equivalenti malgrado le stesse norme pattizie in cui il relativo istituto giuridico è previsto facciano espresso riferimento alle legislazioni nazionali per quanto riguarda le modalità di svolgimento dell’operazione e quindi ci possano comunque essere differenze procedurali.
osservazione oltre frontiera
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 40, par. 2, comma 1
Contesto Nel caso in cui, per motivi particolarmente urgenti, l’autorizzazione preventiva dell’altra Parte contraente non possa essere richiesta, gli agenti incaricati sono autorizzati a continuare l’osservazione oltre frontiera di una persona che si presume abbia commesso reati elencati nel paragrafo 7.
Fonte cfr. Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 40, par. 2, comma 1
osservazione transfrontaliera
Morfosintassi noun group, f.
Categoriaspelling variant
Fonte Pastore 1995 : 202
Variante diosservazione transfrontiera
Contesto È soprattutto con la disciplina dell’osservazione e dell’ inseguimento transfrontalieri che il superamento delle frontiere nazionali – intese non solo come luogo dei controlli sugli ingressi e sulle uscite ma anche come limite all’esercizio della sovranità nazionale – assume un’evidenza anche fisica.
Fonte cfr. Pastore 1995 : 202
sorveglianza oltre frontiera
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Bellucci 1997 : 78
Contesto Il paragrafo 4 dell’art. 40 specifica quali sono i rispettivi agenti che possono essere autorizzati alla sorveglianza oltre frontiera.
Fonte Bellucci 1997 : 78
sorveglianza all’estero
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Bellucci 1997 : 78
Contesto Competente a presentare la domanda di assistenza giudiziaria per chiedere l’autorizzazione a proseguire la sorveglianza oltre frontiera, all’Autorità indicata nel paragrafo 5 dell’art. 40, è il procuratore della Repubblica che svolge le indagini in relazione alle quali è domandata la prosecuzione della sorveglianza all’estero.
Fonte Bellucci 1997 : 78
operazione di sorveglianza oltre frontiera
Morfosintassi noun group, f.
Categoriafull form
Fonte Bellucci 1997 : 84
Variante disorveglianza oltre frontiera
Contesto L’art.42 della Convenzione stabilisce che nel corso delle operazioni di sorveglianza oltre frontiera gli agenti che operano nel territorio di un altro Stato contraente sono assimilati agli agenti di quest’ultimo per quanto riguarda le infrazioni che dovessero subire o commettere.
Fonte cfr. Bellucci 1997 : 84
osservazione
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 40, par. 3, comma 1, lettera c)
Variante diosservazione transfrontiera
Contesto Gli agenti addetti all’osservazione debbono essere in grado di provare in qualsiasi momento la loro qualifica ufficiale.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo I, art. 40, par. 3, comma 1, lettera c)
sorveglianza
Morfosintassi f.
Categoriashort form.
Fonte Bellucci 1997 : 78
Contesto L’autorizzazione a proseguire la sorveglianza nel territorio nazionale è concessa dal Procuratore generale della Corte d’Appello nel cui distretto la sorveglianza deve essere continuata e deve essere trasmessa dalla Direzione Centrale della Polizia Criminale.
Fonte Bellucci 1997 : 78
grenzüberschreitende Observation
Uso main term
Morfosintassi noun group, f.
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : Kapitel III, Art. 14, Abs. 1, Satz 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „Observation“.
FraseologiaDer grenzüberschreitenden Observation zustimmen.
Definizione Observation über die Binnengrenzen einer Staatsgemeinschaft hinweg.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 unter dem Stichwort „Observation“: 378
Contesto Beamte und sonstige Bedienstete (im folgenden: Beamte) der Polizeibehörden des einen Vertragstaates sind befugt, eine „Observation“ im Rahmen eines Ermittlungsverfahrens wegen einer im ersuchten Staat auslieferungsfähigen Straftat auf dessen Hoheitsgebiet fortzusetzen, wenn dieser der grenzüberschreitenden Observation auf der Grundlage eines zuvor gestellten Ersuchens zugestimmt hat.
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : Kapitel III, Art. 14, Abs. 1, Satz 1
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Ermittlung , Beobachtung .
Tipo di relazione super.
Termini correlati verdeckte Ermittlung , grenzüberschreitende Kriminalität , grenzüberschreitende Nacheile .
Tipo di relazione general
grenzüberschreitende verdeckte Ermittlungsmethode
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte Busch 2001 : 44
Contesto Das SDÜ war der Einstieg in die Verrechtlichung grenzüberschreitender verdeckter Ermittlungsmethoden.
Fonte Busch 2001 : 44
grenzüberschreitende verdeckte Ermittlung
Morfosintassi noun group, f.
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : art. 18, Abs. 1
Contesto Soweit es das jeweilige innerstaatliche Recht zulässt, können verdeckte Ermittlungen zur Verhinderung von auslieferungsfähigen Straftaten von erheblicher Bedeutung auf dem Hoheitsgebiet des anderen Vertragsstaat fortgesetzt werden, wenn dieser der grenzüberschreitenden verdeckten Ermittlung auf der Grundlage eines zuvor an die in Absatz 2 genannte Behörde gestellten Ersuchens zugestimmt hat.
Fonte PolZus/D-SUI 1999 : art. 18, Abs. 1
grenzüberschreitende Observationsmaßnahme
Morfosintassi noun group, f.
GrammaticaDas Wort wird meistens in der Pluralform verwendet.
Fonte PolZus/D-FR 1997 : Teil II, Abschnitt 3, Art. 14, Abs. 4, Nr. 8
Contesto In Anwendung des Artikels 39 des Schengener Durchführungsübereinkommens können neben den nationalen Zentralstellen hinsichtlich ihres gesamten Zuständigkeitsbereiches die in Artikel 1 aufgeführten Polizeibehörden und ihre nachgeordneten Dienststellen bei der vorbeugenden Bekämpfung und der Aufklärung von Straftaten Ersuchen um Hilfe insbesondere in den nachfolgenden Bereichen einander Informationen bei grenzüberschreitenden Observationsmaßnahmen (Eilfälle) direkt übermitteln.
Fonte PolZus/D-FR 1997 : Teil II, Abschnitt 3, Art. 14, Abs. 4, Nr. 8
**
Numero 126
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
perquisizione personale
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 247, comma 1
DizionariAttestato in Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario Giuridico 1990 , Dizionario dei termini giuridici 1993 , Dizionario dei termini giuridici 2002 alla voce “perquisizione”.
FraseologiaDisporre, eseguire una perquisizione personale, procedere a perquisizione personale, sottoporre una persona a perquisizione personale.
Definizione Ricerca, sul corpo di una persona o sugli oggetti che essa indossa o porta con sé, del corpo del reato o delle cose pertinenti al reato che si sospettano ivi occultate o che possono essere cancellate o disperse.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 206
Contesto Quando vi è fondato motivo di ritenere che taluno occulti sulla persona il corpo del reato o cose pertinenti al reato, è disposta perquisizione personale.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 247, comma 1
Campo concettuale Indagine penale
Termini correlati ispezione personale
Tipo di relazione coord.
Termini correlati sequestro
Tipo di relazione general
La forma abbreviata “perquisizione” può riferirsi sia a quella personale (come nel contesto riportato), sia a quella locale.
Equivalenza it-de Tra i termini “körperliche Untersuchung” e “perquisizione personale” esiste solo parziale identità concettuale essendo le finalità dell’atto diverse nei diversi ordinamenti. Infatti le finalità di una “körperliche Untersuchung” corrispondono in realtà più a quelle di un’ ispezione personale , mentre vi è identità con la “perquisizione personale” quanto alle modalità di esecuzione dell’atto che prevedono la possibilità di intervenire con strumentazioni mediche in modo anche piuttosto invasivo alla ricerca di materiale probatorio (ad esempio l’effettuazione di rettoscopie, ispezioni vaginali e prelievi di materiale biologico).
perquisizione
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 249, comma 2
Variante diperquisizione personale
Contesto La perquisizione è eseguita nel rispetto della dignità e, nei limiti del possibile, del pudore di chi vi è sottoposto.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo III, Capo I, art. 249, comma 2
körperliche Untersuchung
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
RegionalismoDeutschland
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 7. Abschnitt, § 81 a, Abs. 1, Satz 1
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 .
FraseologiaEine körperliche Untersuchung anordnen, durchführen, eine körperliche Untersuchung dulden, zur körperlichen Untersuchung laden.
Definizione Beobachtung und Untersuchung der Beschaffenheit des Körpers, der körperlichen Funktionsfähigkeit und der körperlich bedingten Reaktionen auf bestimmte Einflüsse. Sie darf beim Beschuldigten nur zur Feststellung von Tatsachen angeordnet werden, die für das Verfahren von Bedeutung sind. Zu diesem Zweck sind Entnahmen von Blutproben und andere körperliche Eingriffe, die von einem Arzt nach den Regeln der ärztlichen Kunst zu Untersuchungszwecken vorgenommen werden, ohne Einwilligung des Beschuldigten zulässig, wenn kein Nachteil für seine Gesundheit zu befürchten sind.
Fonte Polizei Lexikon 1995 : 303
Contesto Eine körperliche Untersuchung des Beschuldigten darf zur Feststellung von Tatsachen angeordnet werden, die für das Verfahren von Bedeutung sind.
Fonte StPO 1975 : Erstes Buch, 7. Abschnitt, § 81 a, Abs. 1, Satz 1
Campo concettuale Strafrechtliche Ermittlung
Termini correlati Durchsuchung von Personen
Tipo di relazione coord.
Termini correlati Beschlagnahme
Tipo di relazione general
Untersuchung
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 130
Variante dikörperliche Untersuchung
Contesto Die Durchsuchung beschränkt sich auf eine Suche am bekleideten Körper, die Untersuchung hingegen macht den unbekleideten Körper zum „Augenscheinobjekt“.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 130
**
Numero 127
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
individuazione di persona
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo V, art. 361 comma 1
FraseologiaChiamare qualcuno a eseguire l’individuazione di persone, procedere all’individuazione di persone, individuare una persona.
Definizione Atto tipico, di indagine preliminare soggettiva, di iniziativa di P.G. diretto ad accertare se una persona, della quale è certa l’esistenza ma non ancora l’identità o la corrispondenza ad un determinato soggetto, corrisponda ad una persona della quale l’identità è certa.
Fonte Cantagalli 1997 : 203
Contesto Quando è necessario per la immediata prosecuzione delle indagini, il pubblico ministero procede alla individuazione di persone.
Fonte cfr. c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo V, art. 361 comma 1
Campo concettuale Identificazione dei colpevoli
Termini correlati accertamento dell’identità , identificazione .
Tipo di relazione general
Il sinonimo “ricognizione di persone” si riferisce unicamente alla fase processuale in cui tale atto è disposto dal giudice ai fini della formazione della prova, mentre il termine principale si utilizza nella sola fase procedimentale in cui l’”individuazione” disposta dal pubblico ministero è funzionale alla prosecuzione delle indagini.
Equivalenza it-de Tra i termini “Personenfeststellung” e “individuazione di persone” esiste solo parziale identità concettuale, non essendo contemplate nella normativa italiana altre possibilità di identificazione diverse da quella effettuata da conoscenti o parenti della persona da riconoscere. Infatti, al centro della procedura di “individuazione” c’è proprio il riconoscimento e non, come nel concetto tedesco, l’effettuazione di rilievi segnaletici su un soggetto di cui è incerta l’identità e che per questo deve essere riconosciuto da terze persone; ovviamente questo non significa che le operazioni di “individuazione” in Italia non possano essere accompagnate da detti rilievi, ma solo che questi ultimi non sono parte integrante dell’”individuazione” stessa.
ricognizione di persone
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia(~)
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo II, Capo IV, art. 213
ricognizione personale
Morfosintassi noun group, f.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo II, Capo IV, art. 213, comma 1
Variante diricognizione di persone
Contesto Quando occorre procedere a ricognizione personale, il giudice invita chi deve eseguirla a descrivere la persona indicando tutti i particolari che ricorda.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo II, Capo IV, art. 213, comma 1
individuazione
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo V, art. 361, comma 2
Variante diindividuazione di persone
FraseologiaSottoporre qualcuno a individuazione.
Contesto Le persone sono presentate ovvero sottoposte in immagine a chi deve eseguire l’individuazione.
Fonte cfr. c.p.p. 1988 : Libro V, Titolo V, art. 361, comma 2
ricognizione
Morfosintassi f.
Categoriashort form
Uso common
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo II, Capo IV, art. 214, comma 1
Variante diricognizione di persone
Contesto Allontanato colui che deve eseguire la ricognizione, il giudice procura la presenza di almeno due persone il più possibile somiglianti, anche nell’abbigliamento, a quella sottoposta a ricognizione.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro III, Titolo II, Capo IV, art. 214, comma 1
Personenfeststellung
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte BKA 2004
DizionariBelegt in Kriminalistik Lexikon 1996 , Polizei Lexikon 1995 .
FraseologiaEine Person feststellen, eine Personenfeststellung vornehmen.
Definizione Erkennungsdienstliche Behandlung mit dem Ziel, festzustellen, welche Personalien der Person rechtmäßig zustehen.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996
Contesto Im Rahmen der „Personenfeststellung“ werden mit erkennungsdienstlichen Mitteln die „rechtmäßigen“ Personalien einer Person ermittelt.
Fonte BKA 2004
Campo concettuale Identifizierung von Straftätern
Termini correlati Identitätsfeststellung , Identifizierung , Gegenüberstellung .
Tipo di relazione general
Die Synonyme “Wahlgegenüberstellung“ und „Gegenüberstellung zum Zwecke der Identitätsfeststellung“ bezeichnen eigentlich die Art und Weise, wie eine „Personenfeststellung“ in der Regel durchgeführt wird.
Wahlgegenüberstellung
Morfosintassi f.
Sinonimia(~)
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 89
Contesto Dem Zeugen, der einen Täter identifizieren soll (Wahlgegenüberstellung), sind regelmäßig mehrere Personen gegenüberzustellen.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 89
Gegenüberstellung zum Zwecke der Identitätsfeststellung
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 89
Contesto Die Gegenüberstellung zum Zwecke der Identitätsfeststellung ist für den Zeugen, der sie feststellen soll, eine Vernehmung mit der Verweigerungsmöglichkeit nach § 52.
Fonte Pfeiffer/Fischer 1995 : 89
Personsfeststellung
Morfosintassi f.
RegionalismoÖsterreich
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 64, Abs. 5
Variante diPersonenfeststellung
Contesto Personsfeststellung ist eine abgesicherte und plausible Zuordnung erkennungsdienstlicher Daten zu Namen, Geschlecht, Geburtsdatum, Geburtsort und Namen der Eltern eines Menschen.
Fonte SPG 1999 : 4. Teil, 3. Hauptstück, § 64, Abs. 5
**
Numero 128
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
polizia amministrativa
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte L. 1° aprile 1981, n. 121 : § 2, comma 3
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 alla voce “Polizia”, Nuovo Dizionario Giuridico 2001 , Dizionario Giuridico 1990 .
Definizione Funzione pubblica che ha per contenuto lo svolgimento di attività diretta ad attuare le misure amministrative preventive e repressive perché dal comportamento dei privati non derivino danni sociali, e vengano osservate le limitazioni imposte dalla legge all’attività dei singoli.
Fonte Cantagalli 1997 : 26
Contesto Il dipartimento della pubblica sicurezza può autorizzare i questori a delegare funzioni di polizia amministrativa, con esclusione di quelle attinenti alle misure di prevenzione, ai dirigenti dei commissariati.
Fonte L. 1° aprile 1981, n. 121 : § 2, comma 3
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati polizia
Tipo di relazione super.
Termini correlati polizia di frontiera , polizia giudiziaria .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati sicurezza pubblica , ordine pubblico .
Tipo di relazione general
Mentre la “polizia amministrativa” (in senso stretto) è esercitata anche da regioni, province e comuni, la “polizia di sicurezza” è di esclusiva competenza dello Stato, con le uniche eccezioni riscontrabili in alcune regioni a statuto speciale.
Equivalenza it-de La “polizia amministrativa” in senso stretto (cioè quella esercitata da autorità diversa da quella di pubblica sicurezza) e la “polizia di sicurezza” costituiscono insieme la “polizia amministrativa” in senso più generale; da questo punto di vista il sinonimo “Verwaltungspolizei” corrisponde al termine italiano nella sua accezione più ristretta, mentre i termini “Schutzpolizei” e “polizia amministrativa” si possono considerare equivalenti se si considera l’accezione più ampia del termine italiano.
polizia di sicurezza
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D.L. 15 dicembre 1979, n. 625 : art. 6, comma 1
Contesto Quando, nel corso di operazioni di polizia di sicurezza volte alla prevenzione dei delitti , se ne appalesi l’assoluta necessità ed urgenza, gli ufficiali e gli agenti di pubblica sicurezza possono procedere al fermo di persone nei cui confronti, per il loro atteggiamento ed in relazione alle circostanze di tempo e di luogo, si imponga la verifica della sussistenza di comportamenti ed atti che, pur non integrando gli estremi del delitto tentato, possono essere tuttavia rivolti alla commissione dei delitti indicati nell’articolo 165-ter del codice di procedura penale o previsti negli articoli 305 e 416 del codice penale.
Fonte D.L. 15 dicembre 1979, n. 625 : art. 6, comma 1
attività di polizia di sicurezza
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Di Raimondo 1999 : 27
Contesto L’attività di polizia di sicurezza è quella funzione amministrativa volta ad attuare le misure necessarie (limitazioni, vincoli, prescrizioni), allo scopo di assicurare la pacifica convivenza e l’ordinato svolgimento della vita della collettività nel rispetto della legge.
Fonte cfr. Di Raimondo 1999 : 27
potestà di polizia di sicurezza
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Sinonimia
Fonte Calesini 1995 : 31
Contesto La potestà di polizia di sicurezza è il complesso dei poteri-doveri attribuiti all’ autorità di pubblica sicurezza , per la tutela dell’ordine e della sicurezza pubblica .
Fonte cfr. Calesini 1995 : 31
attività di polizia amministrativa
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 141
Contesto L’ attività di polizia si qualifica come attività di polizia amministrativa quando è diretta a prevenire comportamenti illeciti.
Fonte D’Ambrosio/Vigna 2003 : 141
attività di polizia preventiva
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Fragòla et al. 1992 : 1
Contesto Lo studio dell’attività svolta dagli organi di polizia consente di distinguere due attività riconducibili ad un sistema integrato: attività di polizia preventiva ed attività di polizia repressiva .
Fonte Fragòla et al. 1992 : 1
polizia preventiva
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Fragòla et al. 1992 : 1
Contesto La polizia preventiva ha, dal canto suo, una funzione preliminare a carattere meramente amministrativo, cosicché non pochi autori preferiscono parlare “tout court” di polizia amministrativa.
Fonte Fragòla et al. 1992 : 1
funzione di pubblica sicurezza
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Canepa/Merlo 1996 : 369
Contesto L’ attività di vigilanza e controllo che i vari corpi e organi di polizia espletano con competenza diffusa – seppur con prevalente applicazione ai settori di rispettiva specializzazione – rientra nella funzione di pubblica sicurezza.
Fonte Canepa/Merlo 1996 : 369
attività di Polizia di sicurezza
Morfosintassi noun group, f.
Categoriagraphic variant
Fonte Cantagalli 1997 : 27
Variante diattività di polizia di sicurezza
Contesto La natura e finalità repressive anziché preventive che l’ attività di Polizia Giudiziaria , in quanto interviene quando si è verificata una violazione della legge che l’attività di Polizia di Sicurezza non è valsa ad evitare.
Fonte Cantagalli 1997 : 27
Polizia Amministrativa
Morfosintassi noun group, f.
Categoriagraphic variant
Fonte Cantagalli 1997 : 27
Variante dipolizia amministrativa
Contesto Oltre la Polizia di Sicurezza, altre attività di polizia rientrano nell’ambito della Polizia Amministrativa: polizia demaniale, sanitaria, urbanistica, tributaria, stradale, industriale, ecc.
Fonte Cantagalli 1997 : 27
Polizia di Sicurezza
Morfosintassi noun group, f.
Categoriagraphic variant
Fonte Cantagalli 1997 : 26
Variante dipolizia di sicurezza
Contesto Settore importantissimo della Polizia Amministrativa è quello della Polizia di Sicurezza e ha ad oggetto il mantenimento dell’ ordine pubblico , la sicurezza dei cittadini , la loro incolumità, e la tutela della proprietà.
Fonte Cantagalli 1997 : 26
Polizia di sicurezza
Morfosintassi noun group, f.
Categoriagraphic variant
Fonte Di Raimondo 1999 : 78
Variante dipolizia di sicurezza
Contesto Tutte le Forze di Polizia si caratterizzano per il fine istituzionale della tutela dell’Ordine e della Sicurezza pubblica , in quanto svolgono attività e compiti in materia di Polizia di sicurezza.
Fonte cfr. Di Raimondo 1999 : 78
Schutzpolizei
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte Diederichs 1993
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
GrammaticaEs wird auch das Adjektiv „schutzpolizeilich“ verwendet.
Definizione Spezielle Funktionseinheit der Vollzugspolizei der Länder, die die allgemeine Gefahrenabwehr in erster Linie, den Schutz des Verkehrs zu land und zu Wasser, sowie die Verfolgung der Klein- bzw. Bagatellkriminalität vor allem auch der Umweltschutzdelikte und die Wahrnehmung polizeilicher Aufgaben im Zusammenhang mit Großveranstaltungen umfasst.
Fonte vgl. Deutsches Rechtslexikon 2001 : 3766
Contesto Nach abgeschlossener Ausbildung sollen die Beamten zunächst noch für mindestens ein Jahr Vollzugserfahrungen im täglichen Dienst der Schutzpolizei erwerben, bevor sie für maximal fünf Jahre in die „spezielle Polizeieinheit“ übernommen werden können.
Fonte Diederichs 1993
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Polizei
Tipo di relazione super.
Termini correlati Grenzpolizei , Kriminalpolizei .
Tipo di relazione coord.
Termini correlati öffentliche Sicherheit , öffentliche Ordnung .
Tipo di relazione general
Verwaltungspolizei
Morfosintassi f.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 63
Contesto Vielfältige Gefahrenlagen unterfallen nicht dem Tatbestand des gefährlichen Angriffes, sondern sind im Rahmen der Verwaltungspolizei und demgemäss vielfach von anderen als den Sicherheitsbehörden zu bekämpfen.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 63
**
Numero 129
Materia diritto
Sottocategoria diritto e procedura penale
polizia
Morfosintassi f.
Uso main term
Fonte L. 1° aprile 1981, N. 121 : art. 7, comma 4
DizionariAttestato in Dizionario dei termini giuridici 1993 .
Definizione Complesso di organi dello Stato e di altri enti pubblici la cui attività è diretta a svolgere la funzione di polizia .
Fonte Cantagalli 1997 : 26
Contesto Possono essere acquisiti le informazioni e i dati di cui all’articolo 7 in possesso delle polizie degli stati appartenenti alla Comunità economica europea e di quelli di confine, nonché di ogni altro Stato con il quale siano raggiunte specifiche intese in tal senso.
Fonte cfr. L. 1° aprile 1981, N. 121 : art. 7, comma 4
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati polizia di frontiera , polizia giudiziaria , polizia amministrativa , autorità di polizia .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati funzionario di polizia , Europol , ufficio di polizia .
Tipo di relazione general
Per “corpo di polizia” si intende più specificatamente un organismo armato, composto da ufficiali ed agenti, organizzati secondo un ordinamento militare o paramilitare e caratterizzati dalla presenza di un forte rapporto di gerarchia tra i diversi gradi che compongono il Corpo o l’Arma.
Equivalenza it-de I termini “Polizei” e “Polizia” si possono considerare equivalenti anche se in ambito italiano si tende a specificare sempre se si parla di polizia di sicurezza o giudiziaria.
forza di polizia
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
GrammaticaIl termine è utilizzato prevalentemente al plurale.
Fonte L. 1° aprile 1981, N. 121 : art. 9
Contesto L’accesso ai dati e alle informazioni conservati negli archivi automatizzati del Centro di cui all’articolo precedente e la loro utilizzazione sono consentiti agli ufficiali di polizia giudiziaria appartenenti alle forze di polizia, agli ufficiali di pubblica sicurezza e ai funzionari dei servizi di sicurezza nonché agli agenti di polizia giudiziaria delle forze di polizia debitamente autorizzati ai sensi del secondo comma del successivo articolo 11.
Fonte L. 1° aprile 1981, N. 121 : art. 9
forze dell’ordine
Morfosintassi noun group, f, pl.
Fonte L. 26 marzo 2001, N. 128 : art. 17, comma 2
Contesto Qualora vittime dei reati siano soggetti portatori di handicap, persone anziane o altrimenti impedite, in seguito alle richieste di intervento da questi inoltrate un appartenente alle forze dell’ordine si reca al domicilio della vittima al fine di stendere e ricevere la relativa denuncia.
Fonte L. 26 marzo 2001, N. 128 : art. 17, comma 2
organo di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte D.L 6 settembre 1982, n. 629 : art. 1, comma 2
Contesto Con proprio decreto, il Ministro dell’interno, ai fini della prevenzione e della lotta contro la delinquenza mafiosa , delega all’Alto commissario poteri di coordinamento tra gli organi amministrativi e di polizia, sia sul piano locale che sul piano nazionale, indicando le modalità e i limiti per l’esercizio della delega.
Fonte D.L 6 settembre 1982, n. 629 : art. 1, comma 2
Forza di Pubblica sicurezza
Morfosintassi noun group, f.
Fonte Di Raimondo 1999 : 79
Contesto Gli Ufficiali di P.S. sono figure cui competono compiti direttivi delle Forze di Pubblica sicurezza.
Fonte Di Raimondo 1999 : 79
organo di pubblica sicurezza
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Petrini/Ferraris 2000 : 50
Contesto La valutazione fatta dal pubblico ministero in ordine alla sussistenza del pericolo per l’incolumità personale sarà per l’organo di pubblica sicurezza vincolante in ordine al rilascio del permesso di soggiorno.
Fonte Petrini/Ferraris 2000 : 50
servizio di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : art. 10, comma 1
Contesto Per l’attuazione dei compiti del Ministro dell’interno in materia di coordinamento e di pianificazione delle forze di polizia e di alta direzione dei servizi di polizia per la prevenzione , e la repressione del traffico illecito di sostanze stupefacenti o psicotrope , il capo della polizia- direttore generale della pubblica sicurezza si avvale del Servizio centrale antidroga, già istituito nell’ambito del Dipartimento della pubblica sicurezza ai sensi dell’art. 53 della legge 1º aprile 1981, n.121.
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : art. 10, comma 1
servizio di pubblica sicurezza
Morfosintassi noun group. m.
Uso uncommon
Fonte R.D. 6 maggio 1940, n. 635 : art. 4, comma 2
Contesto Il prefetto può, con decreto, incaricare i funzionari preposti ad uffici distaccati di pubblica sicurezza di vigilare sull’andamento generale dei servizi di pubblica sicurezza nei comuni vicini a quello di residenza.
Fonte R.D. 6 maggio 1940, n. 635 : art. 4, comma 2
corpo di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Bontempi 2001 : 107
Contesto Le difficoltà oggettive sono evidenti: se si esce dal solco della “lotta al crimine organizzato , il cui carattere transnazionale è indiscusso e indiscutibile e quindi tale da legittimare alcuni primi passaggi di competenze in materia a livello europeo, è stato ed è ancora problematico pensare a politiche comuni in un ambito molto “fluido” che va dalla funzione preventiva della norma e della stessa presenza sul territorio delle forze di polizia, a quelle azioni integrate sviluppate a livello locale tra attori diversi (corpi di polizia, amministratori, società civile), su cui è facilmente invocabile il vincolo del principio di sussidiarietà.
Fonte Bontempi 2001 : 107
organismo di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte Ministero dell’Interno 2002 : 406
Contesto I casi di scambio info-operativo via e-mail, al di là del sistema di archivi operativi a scopo di analisi, sono stati per l’anno in corso nr. 2376 di cui nr. 768 su richieste provenienti da EUROPOL ed indirizzate agli organismi di polizia nazionali e nr. 222 richieste da questi ultimi, tramite l’ U.N.E. , all’ EUROPOL all’Aja.
Fonte Ministero dell’Interno 2002 : 406
Forza di Polizia
Morfosintassi noun group, f.
Categoriagraphic variant
Fonte Di Raimondo 1999 : 78
Variante diforza di polizia
Contesto Per Forze di Polizia si intendono tutti gli Organismi o “Corpi” cui spetta l’esercizio di attività (di carattere essenzialmente tecnico-operativo) di Polizia di sicurezza .
Fonte cfr. Di Raimondo 1999 : 78
organo di Polizia
Morfosintassi noun group, m.
Categoriagraphic variant
Fonte Fragòla et al. 1992 : 20
Variante diorgano di polizia
Contesto La carta deve essere rilasciata dopo rigorosi accertamenti sull’identità del richiedente, eseguibili anche per mezzo degli organi di Polizia, al chiaro scopo di evitare che uno strumento di certezza finisca col produrre effetti contrari.
Fonte Fragòla et al. 1992 : 20
Exekutivorgan
Morfosintassi n.
Fonte Vertrag Deutschland-Österreich 1997 : Art. 1, Abs. 1
Contesto Exekutivorgane der Vertragsstaaten (auf deutscher Seite Polizeibeamte und Zollbeamte, auf österreichischer Seite Organe der Bundesgendarmerie, Bundespolizei, Justizwache, Zollwache und der Gemeindesicherheitswachen) dürfen die gemäß Artikel 3 festgelegten Durchgangsstrecken, die über das Hoheitsgebiet des jeweils anderen Vertragsstaats führen, benützen, um zum Zweck der Dienstverrichtung das eigene Hoheitsgebiet zu erreichen.
Fonte Vertrag Deutschland-Österreich 1997 : Art. 1, Abs. 1
Polizei
Morfosintassi f.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, § 7, Abs. 2
DizionariBelegt in Polizei Lexikon 1995 , Kriminalistik Lexikon 1996 , Deutsches Rechtslexikon 2001 .
GrammaticaEs wird auch das Adjektiv „polizeilich“ verwendet.
FraseologiaSich an die Polizei wenden, Kontakt zur Polizei aufnehmen, der Polizei neue Befugnisse einräumen, Polizeibefugnisse ausüben.
Definizione Im institutionellen (formellen) Sinne: Behörden und Verbände, die die polizeilichen Aufgaben wahrnehmen.
Fonte vgl. Polizei Lexikon 1995 : 404
Contesto Das Bundeskriminalamt kann, soweit dies zur Erfüllung seiner Aufgabe als Zentralstelle nach § 2 Abs. 2 Nr. 1 erforderlich ist, Daten zur Ergänzung vorhandener Sachverhalten oder sonst zu Zwecken der Auswertung durch Ersuchen um Auskünfte der Anfragen bei den Polizeien des Bundes und der Länder erheben.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, § 7, Abs. 2
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Grenzpolizei , Kriminalpolizei , Schutzpolizei , Polizeibehörde .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Polizeibeamter , Europol , Polizeidienststelle .
Tipo di relazione general
Polizeiorgan
Morfosintassi n.
Sinonimia
Fonte DSchMKEmpf 1987 : Grundsatz 3, Abs. 1
Contesto Die Speicherung personenbezogener Daten für polizeiliche Zwecke sollte soweit möglich auf genaue Daten begrenzt werden sowie auf Daten, die erforderlich sind, um den Polizeiorganen die Erfüllung ihrer gesetzlichen Aufgaben im Rahmen des innerstaatlichen Rechts und ihre Verpflichtungen nach dem internationalen Recht zu ermöglichen.
Fonte DSchMKEmpf 1987 : Grundsatz 3, Abs. 1
Sicherheitsorgan
Morfosintassi n.
Sinonimia(~)
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 375
Contesto Zum Zweck der Amtshilfe dürfen auch Daten ermittelt werden, wobei die Anwesenheit ausländischer Sicherheitsorgane bei offenen Befragungen und bei Observationen nur im Rahmen des § 5 Abs. 4 PolKG erlaubt ist.
Fonte Demmelbauer/Hauer 2002 : 375
Organ des öffentlichen Sicherheitsdienstes
Morfosintassi noun group, n.
Uso common
RegionalismoÖsterreich
Fonte SPG 1999 : 3. Teil, 1. Hauptstück, 3. Abschnitt, § 50, Abs. 1
Contesto Die Organe des öffentlichen Sicherheitsdienstes sind, sofern nicht anderes bestimmt ist, ermächtigt, die ihnen von diesem Bundesgesetzes oder von einer aufgrund dieses Bundesgesetzes erlassenen Verordnung eingeräumten Befugnisse mit unmittelbarer Zwangsgewalt durchzusetzen.
Fonte SPG 1999 : 3. Teil, 1. Hauptstück, 3. Abschnitt, § 50, Abs. 1
Organ der öffentlichen Aufsicht
Morfosintassi noun group, n.
Uso uncommon
RegionalismoÖsterreich
Sinonimia
Fonte SPG 1999 : 6. Teil, § 82, Abs. 1
Contesto Wer sich trotz vorausgegangener Abmahnung gegenüber einem Organ der öffentlichen Aufsicht oder gegenüber einer Militärwache, während diese ihre gesetzlichen Aufgaben wahrnehmen, aggressiv verhält und dadurch eine Amtshandlung behindert, begeht eine Verwaltungsübertretung und ist mit Geldstrafe bis zu 3 000 S zu bestrafen.
Contesto SPG 1999 : 6. Teil, § 82, Abs. 1
Polizeikraft
Morfosintassi f.
Uso uncommon
GrammaticaDas Wort wird meistens in der Pluralform verwendet.
Fonte Wieczorek 2003 : 434
Contesto Die Polizeikräfte, welche von Außen in das Geschehen einzugreifen versuchen, können zum Ersatzziel bzw. zum Sündenbock für aggressive Regungen bei Geiseln werden.
Fonte Wieczorek 2003 : 434
Ordnungskraft
Morfosintassi f.
GrammaticaDas Wort wird meistens in der Pluralform verwendet
Fonte Burgheim/Sterbling 2003 : 437
Contesto Zu den polizeilichen und ordnungspolitischen Maßnahmen gehörten u. a. gezielte Präsenzmaßnahmen in Form des Einsatzes von Bürgerpolizisten, Mitgliedern der Sicherheitswacht, einzelner Ordnungskräfte und Ordnungspartnerschaften.
Fonte vgl. Burgheim/Sterbling 2003 : 437
Vollzugspolizei
Morfosintassi f.
Categoriafull form
RegionalismoDeutschland
Fonte Diederichs1997
Variante diPolizei
Contesto Die „Hessische Polizeirundschau“ veröffentlichte 1980 ein Planstellenverhältnis der Vollzugspolizeien in der Bundesrepublik.
Fonte vgl. Diederichs1997
Kraft der Polizei
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel 6, Art. 71, Abs. 3, Satz 3
Variante diPolizeikraft
Contesto Die Arbeitsgruppe nach Art. 70 wird insbesondere die Verlagerung eines Teils der an den Binnengrenzen freiwerdender Kräfte der Polizei und des Zolls sowie den Einsatz moderner Rauschgiftdetektionsmethoden und von Rauschgiftspürhunden in Betracht ziehen.
Fonte vgl. SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel 6, Art. 71, Abs. 3, Satz 3
**
Numero 130
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
funzionario di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Polizia di Stato 2001 : 28
Definizione Ufficiale o agente che svolge compiti di polizia in seno ad un organo competente in materia.
Fonte Chezzi 2004
Contesto Uno dei principali strumenti per incentivare la cooperazione internazionale di polizia è stato individuato nella partecipazione di funzionari di Polizia dei Paesi interessati a corsi di formazione e specializzazione presso Istituti di polizia in Italia.
Fonte cfr. Polizia di Stato 2001 : 28
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati ufficiale di collegamento , agente sotto copertura .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati autorità di polizia
Tipo di relazione general
I sinonimi “ufficiale di pubblica sicurezza” e “agente di pubblica sicurezza” si riferiscono unicamente a coloro che operano nell’ambito della polizia di sicurezza e costituiscono quindi più propriamente degli iponimi del termine principale che, invece, come i sinonimi “ufficiale delle Forze di Polizia” e “agente delle Forze di Polizia” deve essere inteso in senso più globale. Analogamente i sinonimi “ufficiale di polizia giudiziaria” e “agente di polizia giudiziaria” indicano gli appartenenti alle forze dell’ordine che svolgono funzioni di polizia giudiziaria e quindi, anche in questo caso, solo una parte dei “funzionari di polizia”; tuttavia, le specificazioni “di pubblica sicurezza” e “di polizia giudiziaria” devono ritenersi indispensabili in quanto nei testi ufficiali di diritto interno esse accompagnano praticamente sempre i sostantivi “ufficiale” ed “agente” per individuare univocamente la funzione svolta in una determinata situazione dall’”operatore della polizia”. Peraltro, molti dei corpi di polizia addetti alla pubblica sicurezza possono, almeno nei rispettivi ambiti di competenza, svolgere anche funzioni di polizia giudiziaria ed è pertanto ovvio che in molti casi la stessa persona sarà sia “ufficiale (o agente) di pubblica sicurezza” che “di polizia giudiziaria”.
La variante “agente”, senza ulteriori determinazioni, è utilizzata a livello ufficiale solo in testi di carattere internazionale, dove tale termine generico sostituisce le troppo divergenti denominazioni nazionali e, comunque, ovviamente, non va confusa con il termine agente utilizzato come sinonimo di reo .
Il sinonimo “funzionario di pubblica sicurezza” indica una figura non più esistente in quanto tale nell’ordinamento italiano sicché il relativo termine non è attestato in testi legislativi successivi al 1981, anno della riforma dello Statuto del personale delle Forze di Polizia.
Equivalenza it-de Il termine italiano “funzionario di polizia” si può considerare equivalente al termine tedesco “Polizeibeamter”, tenendo però presente che l’uso di questo termine più generico è riservato all’ambito della cooperazione internazionale di polizia nel quale non è pertinente la distinzione operata dall’ordinamento italiano tra ufficiali ed agenti di pubblica sicurezza (o di polizia giudiziaria ).
operatore di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Fonte D.P.R. 3 maggio 1982, n.378 : Titolo I, art. 3, comma 1, lettera a)
Contesto Negli archivi magnetici del centro elaborazione sono classificati gli ordinari dati d’ufficio la cui diramazione a tutti gli operatori di polizia sia indispensabile per soddisfare le normali esigenze operative assolte dagli ufficiali e dagli agenti delle forze di polizia .
Fonte cfr. D.P.R. 3 maggio 1982, n.378 : Titolo I, art. 3, comma 1, lettera a)
ufficiale di pubblica sicurezza
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte T.U.P.S. 1931 : art. 4, comma 2
Contesto L’ autorità di pubblica sicurezza ha facoltà di ordinare alle persone pericolose o sospette di munirsi, entro un dato termine, della carta di identità e di esibirla ad ogni richiesta degli ufficiali o degli agenti di pubblica sicurezza.
Fonte cfr. T.U.P.S. 1931 : art. 4, comma 2
agente di pubblica sicurezza
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Regolamento di esecuzione T.U.P.S. 1940 : TiTolo I, art. 4, comma 2
Contesto L’attribuzione della qualità di agente di pubblica sicurezza è revocata qualora venga a mancare taluno dei requisiti prescritti, ed è sospesa nei casi in cui la legge preveda la sospensione dal servizio o, comunque, quando nei confronti dell’interessato è adottato un provvedimento restrittivo della libertà personale.
Fonte cfr. Regolamento di esecuzione T.U.P.S. 1940 : Titolo I, art. 4, comma 2
ufficiale di polizia giudiziaria
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo III, art. 57, comma 1, lettere a) e b)
Contesto Salve le disposizioni delle leggi speciali, sono ufficiali di polizia giudiziaria: i dirigenti, i commissari, gli ispettori, i sovrintendenti e gli altri appartenenti alla polizia di Stato ai quali l’ordinamento dell’amministrazione della pubblica sicurezza riconosce tale qualità; gli ufficiali superiori e inferiori e i sottufficiali dei carabinieri, della guardia di finanza, gli agenti di polizia penitenziaria e del corpo forestale dello Stato, nonché gli altri appartenenti alle predette forze di polizia ai quali l’ordinamento delle rispettive amministrazioni riconosce tale qualità.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo III, art. 57, comma 1, lettere a) e b)
agente di polizia giudiziaria
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo III, art. 57, comma 2
Contesto Sono agenti di polizia giudiziaria: il personale della polizia di Stato al quale l’ordinamento dell’amministrazione della pubblica sicurezza riconosce tale qualità; i carabinieri, le guardie di finanza, gli agenti di polizia penitenziaria, le guardie forestali e, nell’ambito territoriale di appartenenza, le guardie delle province e dei comuni quando sono in servizio.
Fonte c.p.p. 1988 : Libro I, Titolo III, art. 57, comma 2
ufficiale delle Forze di Polizia
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Casto et al. 1993 : 69
Contesto I dati ordinari d’ufficio servono a soddisfare le normali esigenze operative degli ufficiali ed agenti delle Forze di Polizia.
Fonte cfr. Casto et al. 1993 : 69
agente delle Forze di Polizia
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Casto et al. 1993 : 69
agente delle forze dell’ordine
Morfosintassi noun group, m.
Fonte L.26 marzo 2001, n.128 : art. 19
Contesto Nell’attuazione dei programmi di cui all’articolo 18 i militari delle Forze armate, al fine di prevenire o impedire comportamenti che possono mettere in pericolo l’incolumità di persone o la sicurezza delle strutture vigilate, possono procedere alla identificazione ed a trattenere sul posto persone e mezzi di trasporto per il tempo strettamente necessario a consentire l’intervento di agenti delle forze dell’ordine.
Fonte L.26 marzo 2001, n.128 : art. 19
ufficiale delle forze dell’ordine
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Ciappi et al. 1999 : 106
Contesto L’Assemblea generale, nel 1995, raccomandava ai paesi membri di Interpol di adottare legislazioni tese a permettere agli ufficiali delle forze dell’ordine di disporre del potere investigativo necessario per identificare, seguire e congelare i guadagni provenienti da attività illegali.
Fonte Ciappi et al. 1999 : 106
personale delle Forze di Polizia
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte Casto et al. 1993 : 69
Contesto L’accesso alle memorie elettroniche della banca dati da parte del personale delle Forze di Polizia può avvenire, o direttamente, attraverso la rete periferica dei terminali collegati al sistema integrato di elaboratori facente capo al C.E.D., ovvero attraverso una richiesta scritta e motivata indirizzata all’Ufficio per il Coordinamento, laddove occorrano complesse elaborazioni, nonché per gli schedari ed archivi “fuori linea” caratterizzati da particolari motivi di riservatezza.
Fonte Casto et al. 1993 : 69
appartenente alle forze di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Uso uncommon
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : Titolo I, art. 7
Contesto Ai fini della vigilanza e dei controlli previsti dagli artt. 5 e 6 i titolari delle autorizzazioni, nonché i titolari o i direttori delle farmacie, sono tenuti ad esibire ai funzionari del Ministero della sanità ed agli appartenenti alle forze di polizia tutti i documenti inerenti all’autorizzazione, alla gestione della coltivazione e vendita dei prodotti, alla fabbricazione, all’impiego, al commercio delle sostanze stupefacenti o psicotrope.
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : Titolo I, art. 7
funzionario di pubblica sicurezza
Morfosintassi noun group, m.
, obsolete
Fonte D.P.R. 551/1981 : art. 1, comma 1
Contesto Il personale dell’amministrazione della pubblica sicurezza proveniente dal soppresso ruolo dei funzionari di pubblica sicurezza e dal disciolto Corpo della polizia femminile può chiedere di passare nei ruoli dell’amministrazione civile dell’interno, o di altre amministrazioni dello Stato.
Fonte D.P.R. 551/1981 : art. 1, comma 1
poliziotto
Morfosintassi m.
Fonte Minna 2003 : 16
Contesto Le norme anti-droga/armi/riciclaggio/pedofilia valgono anche per il poliziotto che agisca in assenza e, dunque, privo di condizioni di legittimità.
Fonte cfr. Minna 2003 : 16
ufficiale di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte D.L. 21 marzo 1978, n. 59 : art. 11, comma 1
Contesto Gli ufficiali e gli agenti di polizia possono accompagnare nei propri uffici chiunque, richiestone, rifiuta di dichiarare le proprie generalità ed ivi trattenerlo per il tempo strettamente necessario al solo fine dell’ identificazione e comunque non oltre le ventiquattro ore.
Fonte D.L. 21 marzo 1978, n. 59 : art. 11, comma 1
agente di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte D.L. 21 marzo 1978, n. 59 : art. 11, comma 1
agente della forza pubblica
Morfosintassi noun group, m.
Sinonimia
Fonte R.D. 6 maggio 1940, n. 635 : Titolo III, § 14, art. 119, comma 3
Contesto Agli agenti della forza pubblica che concorrono a mantenere sgombro lo spazio destinato alla corsa è dovuta, a carico del concessionario, l'indennità nella misura determinata dai rispettivi regolamenti.
Fonte R.D. 6 maggio 1940, n. 635 : Titolo III, § 14, art. 119, comma 3
agente
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo 1, Art. 40, par. 1, comma 2
Variante diAgente delle Forze di Polizia
Contesto A richiesta, l’ osservazione sarà affidata agli agenti della Parte contraente nel cui territorio viene effettuata.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo III, Capitolo 1, Art. 40, par. 1, comma 2
funzionario delle forze di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Categoriafull form
Uso uncommon
Fonte Marotta 2000 : 36
Variante difunzionario di polizia
Contesto Sarebbe raccomandabile un’ampia distribuzione tra gli addetti ai lavori, comprendendo tra questi non solo funzionari e ufficiali delle forze di polizia , ma anche magistrati del pubblico ministero.
Fonte cfr. Marotta 2000 : 36
Ufficiale di P.G.
Morfosintassi noun group, m.
Categoriaabbreviation
Fonte Cantagalli 1997 : 231
Variante diufficiale di polizia giudiziaria
Contesto Prima di iniziare le operazioni di ricerca , l’Ufficiale di P.G. inviterà colui che abita o possiede il luogo in cui deve essere eseguita la perquisizione ad assistere all’atto o farsi rappresentare da persona che sia sul posto, nonché lo avviserà della facoltà di far intervenire un proprio difensore.
Fonte Cantagalli 1997 : 231
Agente di P.G.
Morfosintassi noun group, m.
Categoriaabbreviation
Fonte Cantagalli 1997 : 211
Variante diagente di polizia giudiziaria
Contesto Il contenuto degli accertamenti tecnici è quello di un accertamento che richiede particolari cognizioni tecniche o scientifiche e che, per tale motivo, non può essere eseguito dall’Ufficiale o dall’Agente di P.G., il quale ha perciò necessità che un esperto cooperi con lui nell’esecuzione dell’atto, prestandogli quella conoscenza di nozioni tecniche di cui egli è mancante.
Fonte Cantagalli 1997 : 211
Agente di Pubblica sicurezza
Morfosintassi noun group, m.
Categoriagraphic variant
Fonte Di Raimondo 1999 : 34
Variante diagente di pubblica sicurezza
Contesto Il personale della Polizia municipale può rivestire la qualifica di Ufficiale ed Agente di Polizia Giudiziaria nonché di Agente di Pubblica sicurezza.
Fonte Di Raimondo 1999 : 34
Ufficiale di P.S.
Morfosintassi noun group, m.
Categoriaabbreviation
Fonte Di Raimondo 1999 : 79
Variante diUfficiale di pubblica sicurezza
Contesto Gli Ufficiali di P.S. hanno compiti propri che riguardano l’adozione di particolari misure di Polizia .
Fonte Di Raimondo 1999 : 79
Agente di P.S.
Morfosintassi noun group, m.
Categoriaabbreviation
Fonte Di Raimondo 1999 : 80
Variante diagente di pubblica sicurezza
Contesto Gli Agenti di P.S. hanno, invece, funzioni meramente esecutive che si esplicano nei compiti diretti di prevenzione (e repressione ) che caratterizzano l’attività in tema di Polizia di sicurezza .
Fonte Di Raimondo 1999 : 80
Polizeibeamter
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 6, Abs. 2
Definizione Mit polizeilichen Aufgaben betrauter und zur Anwendung unmittelbaren Zwanges befugter Beamter.
Fonte BpolBG 1976 : § 1, Abs. 1
Contesto In Einzelfällen können Zeugenschutzmaßnahmen im Einvernehmen zwischen dem Bundeskriminalamt und einem Landeskriminalamt durch Polizeibeamte dieses Landes durchgeführt werden.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 1, § 6, Abs. 2
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati Verbindungsbeamter , verdeckter Ermittler .
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Polizeibehörde
Tipo di relazione general
Beamter des Polizeidienstes
Morfosintassi noun group, m.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 163a, Abs. 4
Contesto Bei der ersten Vernehmung des Beschuldigten durch Beamte des Polizeidienstes ist dem Beschuldigten zu eröffnen, welche Tat ihm zur Last gelegt wird.
Fonte StPO 1975 : Zweites Buch, 2. Abschnitt, § 163a, Abs. 4
Kriminalbeamter
Morfosintassi m.
Sinonimia
Fonte Gadorosi 2003 : 409
Contesto Eine Gruppe, überwiegend Kriminalbeamte im Bundeskriminalamt und den Landeskriminalämtern, nutzt die unterschiedlichen Verbunddateien als deliktisch oder phänomenologisch orientiertes Melde- und Analysesystem.
Fonte Gadorosi 2003 : 409
Polizeivollzugsbeamter
Morfosintassi m.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 3, § 19, Abs. 4
Contesto Polizeivollzugsbeamte des Bundeskriminalamtes können im Zuständigkeitsbereich eines Landes tätig werden, wenn das jeweilige Landesrecht es vorsieht.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 3, § 19, Abs. 4
Polizeibediensteter
Morfosintassi m.
Fonte Diederichs 1997
Contesto Die Pflicht zur (nachprüfbaren) Fortbildung sollte für Polizeibedienstete zur verbindlichen Voraussetzung für den weiteren beruflichen Aufstieg erklärt werden.
Fonte vgl. Diederichs 1997
Polizist
Morfosintassi m.
Fonte Busch 2001 : 44
FraseologiaPolizistInnen einsetzen.
Contesto Möglich ist nicht nur die Entsendung von beratend tätigen VerbindungsbeamtInnen, sondern auch der Einsatz von PolizistInnen der anderen Seite mit exekutiven Befugnissen „bei Vorliegen dringender Bedürfnisse zur Abwehr von Gefahren für die öffentliche Sicherheit und Ordnung sowie zur Bekämpfung von Straftaten .
Fonte vgl. Busch 2001 : 44
Beamter der Polizei
Morfosintassi noun group, m.
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel 1, Art. 41, Abs. 7
Variante diPolizeibeamter
Contesto Für die Bundesrepublik Deutschland sind die in den Absätzen 1 bis 6 genannten Beamten: die Beamten der Polizeien des Bundes und der Länder sowie, beschränkt auf den Bereich des unerlaubten Verkehrs mit Betäubungsmitteln und des unerlaubten Handels mit Waffen, die Beamten des Zollfahndungsdienstes als Hilfsbeamte der Staatsanwaltschaft .
Fonte SDÜ 1990 : Titel III, Kapitel 1, Art. 41, Abs. 7
Kripobeamter
Morfosintassi m.
Categoriaabbreviation
Fonte Kury 2003 : 417
Variante diKriminalbeamter
Vollzugsbeamter
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 3, § 19, Abs. 1, Satz 1
Variante diPolizeivollzugsbeamter
Contesto Vollzugsbeamte des Bundes und der Länder können in den Fällen des § 4 Abs. 1 und 2 und des § 18 Abs. 1 im Geltungsbereich dieses Gesetzes Amtshandlungen vornehmen.
Fonte BKAG 1997 : Abschnitt 2, Unterabschnitt 3, § 19, Abs. 1, Satz 1
**
Numero 131
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
operazione di polizia
Morfosintassi noun group, f.
Uso main term
Fonte L. 22 maggio 1975, n. 152 : art. 4, comma 1
FraseologiaCondurre, effettuare, eseguire, portare a termine un’operazione di polizia.
Definizione Attività programmata o predisposta dalle forze dell’ordine in vista della prevenzione o repressione di gravi delitti.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 217
Contesto In casi eccezionali di necessità e di urgenza, che non consentono un tempestivo provvedimento dell’ autorità giudiziaria , gli ufficiali e gli agenti della polizia giudiziaria e della forza pubblica nel corso di operazioni di polizia possono procedere, oltre che all’ identificazione , all’immediata perquisizione sul posto, al solo fine di accertare l’eventuale possesso di armi, esplosivi e strumenti di effrazione, di persone il cui atteggiamento o la cui presenza in relazione a specifiche o concrete circostanze di luogo e di tempo non appaiono giustificabili.
Fonte L. 22 maggio 1975, n. 152 : art. 4, comma 1
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati intervento di polizia
Tipo di relazione coord.
Termini correlati misura di polizia , azione operativa.
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Task force , piano operativo, prevenzione della criminalità , lotta contro la criminalità , polizia .
Tipo di relazione general
I sinonimi “operazione di polizia di sicurezza” e “operazione di polizia di prevenzione” fanno riferimento alle sole “operazioni di polizia” effettuate a scopo preventivo, al contrario del sinonimo “operazione di polizia giudiziaria” che invece si riferisce unicamente alle operazioni condotte dalla polizia in seguito alla commissione di un reato .
Equivalenza it-de Tra i termini “Polizeieinsatz” e “operazione di polizia” esiste piena identità concettuale.
operazione di polizia di sicurezza
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D.L. 15 dicembre 1979, n. 625 : art. 6, comma 1
Contesto Quando, nel corso di operazioni di polizia di sicurezza volte alla prevenzione di delitti , se ne appalesi l’assoluta necessità ed urgenza, gli ufficiali e gli agenti di pubblica sicurezza possono procedere al fermo di persone nei cui confronti, per il loro atteggiamento ed in relazione alle circostanze di tempo e di luogo, si imponga la verifica della sussistenza di comportamenti ed atti che, pur non integrando gli estremi del delitto tentato, possono essere tuttavia rivolti alla commissione dei delitti indicati nell’articolo 165-ter del codice di procedura penale o previsti negli articoli 305 e 416 del codice penale.
Fonte D.L. 15 dicembre 1979, n. 625 : art. 6, comma 1
operazione di pubblica sicurezza
Morfosintassi noun group, f.
Fonte L.1º aprile 1981, n. 121 : § 2, art. 33, comma 2
Contesto I reparti mobili o unità organiche degli stessi possono essere chiamati a concorrere ad altre operazioni di pubblica sicurezza e ai servizi di istituto svolti dagli organi territoriali di polizia , previa autorizzazione del capo della polizia -direttore generale della pubblica sicurezza .
Fonte L.1º aprile 1981, n. 121 : § 2, art. 33, comma 2
operazione anticrimine
Morfosintassi noun group, f.
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : Titolo VIII, Capo III, art. 97, comma 1
Contesto Fermo il disposto dell’articolo 51 del codice penale, non sono punibili gli ufficiali di polizia giudiziaria addetti alle unità specializzate antidroga, i quali, al solo fine di acquisire elementi di prova in ordine ai delitti previsti dalla presente legge ed in esecuzione di operazioni anticrimine specificatamente disposte dal Servizio centrale antidroga o, d’intesa con questo, dal questore o dal comandante del gruppo dei Carabinieri o della Guardia di finanza o dal comandante del nucleo di polizia tributaria, o dal direttore della Direzione investigativa antimafia di cui all’art. 3 del D.L. 29 ottobre 1991, n. 345, convertito, con modificazioni, dalla L. 30 dicembre 1991, n. 410, procedono all’acquisto di sostanze stupefacenti o psicotrope.
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : Titolo VIII, Capo III, art. 97, comma 1
operazione di polizia giudiziaria
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : Titolo VIII, Capo III, art. 100, comma 1
Contesto I beni mobili iscritti in pubblici registri, le navi, le imbarcazioni, i natanti e gli aeromobili sequestrati nel corso di operazioni di polizia giudiziaria antidroga possono essere affidati dall’ autorità giudiziaria procedente in custodia giudiziale agli organi di polizia che ne facciano richiesta per l’impiego in attività di polizia antidroga.
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990, n. 309 : Titolo VIII, Capo III, art. 100, comma 1
operazione di polizia di prevenzione
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Amato 1993 : 221
Contesto Va rilevato che la possibilità di attivare i poteri di controllo, ispezione e perquisizione nell’ambito di operazioni di polizia (anche solo di prevenzione) esclude la necessità che ci si trovi in presenza di una specifica notitia criminis , essendo invece sufficiente che ricorra una situazione, anche generica, che possa indurre a sospettare la possibile consumazione di uno dei delitti indicati nella norma: si pensi, per esempio, ad un’operazione di polizia di prevenzione in una zona dove si sospetta agiscano bande di sequestratori e dove si ha fondato motivo di ritenere possano rinvenirsi il denaro provento delle attività di ricatto o le armi utilizzate per eseguire I sequestri di persona, nell’ambito della quale può senz’altro farsi ricorso ai poteri investigativi di cui sopra.
Fonte cfr. Amato 1993 : 221
operazione investigativa
Morfosintassi noun group, f.
Sinonimia
Fonte Amato 1993 : 210
Contesto Le nuove norme hanno introdotto la possibilità di ritardare od omettere l’esecuzione dei provvedimenti di cattura , di arresto , di fermo o di sequestro , per rendere più incisive ed efficaci le indagini per i delitti di cui agli artt. 629 ( estorsione ), 648 bis ( riciclaggio ) e 648 ter (impiego di denaro, beni o utilità di provenienza illecita) c.p., rispetto alle quali ci si è resi conto che la rigida applicazione delle norme processuali avrebbe potuto pregiudicare il buon esito complessivo di operazioni investigative, bloccando l’accertamento delle responsabilità al livello della manovalanza delle associazioni criminali.
Fonte cfr. Amato 1993 : 210
azione di polizia
Morfosintassi noun group, f.
Fonte De Martino 2003 : 145
Contesto La libraia bavarese erroneamente identificata con la terrorista Susanne Albrecht fu arrestata per l’ennesima volta nel 1988 in una nuova azione di polizia a Grosseto.
Fonte cfr. De Martino 2003 : 145
Polizeieinsatz
Morfosintassi m.
Uso main term
Fonte Holzberger 2001 : 48
FraseologiaEinen Einsatz durchführen, führen, planen, vorbereiten, ein Einsatz erfolgt, findet an einem bestimmten Ort statt.
Definizione Das Tätig- oder Wirksamwerden von Kräften während der Durchführung eines Auftrages oder während der Ausübung einer Funktion.
Fonte Kriminalistik Lexikon 1996 unter dem Stichwort „Einsatz“: 85
Contesto Polizeieinsätze, die der Erfüllung gemeinsamer Aufgaben der Europäischen Union dienen, sollen künftig nicht mehr durch die Mitgliedstaaten allein durchgeführt werden.
Fonte Holzberger 2001 : 48
Campo concettuale Polizeidienste
Termini correlati polizeilicher Eingriff
Tipo di relazione coord.
Termini correlati polizeiliche Maßnahme , operativer Einsatz
Tipo di relazione sub.
Termini correlati Einsatzgruppe , Einsatzplan, Gefahrenabwehr , Kriminalitätsbekämpfung , Polizei .
Tipo di relazione general
Polizeiaktion
Morfosintassi f.
Uso uncommon
Fonte Busch 2001 : 43
Einsatz
Morfosintassi m.
Categoriashort form
Uso common
Fonte RHÜ 2000 : Titel II, art. 13, Abs. 3, Buchstabe b), Satz 1
Variante diPolizeieinsatz
Contesto Die Gruppe führt ihren Einsatz gemäß den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats durch, in dem ihr Einsatz erfolgt.
Fonte RHÜ 2000 : Titel II, art. 13, Abs. 3, Buchstabe b), Satz 1
**
Numero 132
Materia diritto
Sottocategoria criminal law and procedure/diritto e procedura penale
controllo di polizia
Morfosintassi noun group, m.
Uso main term
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo IV, Capitolo I, art. 92, comma 1
FraseologiaEssere sottoposto a controllo di polizia, la polizia procede ad un controllo
Sommaria attività di ricerca che va dalla semplice osservazione di cose, luoghi e persone all’accertamento più accurato diretto a stabilire se vi è stato eventuale occultamento di oggetti.
Fonte cfr. D’Ambrosio/Vigna 2003 : 216
Fermo dei mezzi di trasporto e/o dei bagagli e osservazione diretta, da parte degli operanti, di questi e degli altri effetti personali ivi rinvenuti, al fine di scoprire eventuali irregolarità o di rinvenire oggetti e documenti che si sospettano legati alla commissione di un reato .
Fonte cfr. Amato 1993 : 222
Contesto Il Sistema d’Informazione Schengen consente alle autorità destinate dalle Parti contraenti, per mezzo di una procedura d’interrogazione automatizzata, di disporre di segnalazioni di persone e di oggetti, in occasione di controlli alle frontiere, di verifiche e di altri controlli di polizia e doganali effettuati all’interno del paese conformemente al diritto nazionale.
Fonte Convenzione di applicazione Schengen 1990 : Titolo IV, Capitolo I, art. 92, comma 1
Campo concettuale Servizi di polizia
Termini correlati controllo di frontiera , controllo specifico .
Tipo di relazione sub.
I sinonimi “ispezione” e “attività ispettiva” sono da ritenersi tali solo quando inseriti in leggi speciali (come la L. 19 marzo 1990, n. 55 recante “nuove disposizioni per la prevenzione della delinquenza di tipo mafioso e di altre gravi forme di manifestazione di pericolosità sociale”, o il D.P.R. 9 ottobre 1990 “Testo unico delle leggi in materia di disciplina degli stupefacenti e sostanze psicotrope, prevenzione, cura e riabilitazione dei relativi stati di tossicodipendenza”) accanto al termine “controllo” con cui forma una sorta di coppia sinonimica; in questi casi il termine “ispezione” indica un’attività di ricerca che esclude l’interpretazione in senso tecnico del termine, vale a dire il significato con cui il termine “ispezione” è utilizzato nei codici e che indica invece un’attività di constatazione delle tracce e degli effetti materiali del reato .
Equivalenza it-de Tra i termini “polizeiliche Kontrolle” e “controllo di polizia” esiste piena identità concettuale. Il sinonimo “controllo sulla persona”, così come il suo omologo tedesco “Personenkontrolle”, indica in realtà un tipo di “controllo di polizia”; tuttavia, poiché quest’ultimo si traduce quasi sempre in un “controllo sulla persona” o comunque, quanto meno, lo comprende, detti termini si possono considerare, in molti contesti, sinonimi dei termini principali sia in italiano che in tedesco
ispezione
Morfosintassi f.
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990 : Titolo VIII, Capo III, art. 103, comma 2
Contesto Dell’esito dei controlli e delle ispezioni è redatto processo verbale in appositi moduli, trasmessi entro quarantotto ore al procuratore della Repubblica, il quale se ne ricorrono i presupposti, li convalida entro le successive quarantotto ore.
Fonte D.P.R. 9 ottobre 1990 : Titolo VIII, Capo III, art. 103, comma 2
attività ispettiva
Morfosintassi noun group, f.
Uso uncommon
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo II, art. 220
Contesto Quando nel corso di attività ispettive o di vigilanza previste da leggi o decreti emergano indizi di reato , gli atti necessari per assicurare le fonti di prova e raccogliere quant’altro possa servire per l’applicazione della legge penale sono compiuti con l’osservanza delle disposizioni del codice.
Fonte Norme di attuazione c.p.p. 1989 : Titolo II, art. 220
attività di controllo
Morfosintassi noun group, f.
Fonte L.26 marzo 2001, n. 128 : art. 4, comma 7
Contesto Le a |