Navigationsleiste

Weitere Extras

Veröffentlichungen zu den Themen Übersetzung und Sprachen sowie zu linguistischen Fragen

Unsere Broschüren, Zeitschriften, Online-Magazine und Internetseiten richten sich an Sprachfachleute und die allgemeine Öffentlichkeit. Behandelt werden z. B. folgende Themen:

  • Wie geht die EU mit der mit dem Beitritt neuer Länder steigenden Zahl von Amtssprachen um?
  • Wie hilft die GD Übersetzung der EU-Kommission bei der Kommunikation in den 24 Amtssprachen der EU?
  • Wie werden Dokumente verarbeitet und die einzelnen Sprachfassungen verwaltet?

Wenn Sie allgemeine Informationen über die EU und ihre Arbeit benötigen, können Sie beim EU Bookshop Veröffentlichungen bestellen oder sie von dort herunterladen.

Nützliche Internetseiten für Übersetzer

Nachstehend sind einige Online-Informationsquellen und Hilfsmittel aufgeführt, die unsere Übersetzer nützlich finden:

  • Ressourcen für das Übersetzen und Verfassen von Texten (für alle EU-Sprachen);
  • IATE-Datenbank: wird von den verschiedenen EU-Institutionen genutzt. Sie enthält rund 8 Millionen Begriffe, 520 000 Abkürzungen und 140 000 Wendungen in den 24 EU-Amtssprachen, in Latein und in einigen anderen Sprachen;
  • mehrsprachiger Übersetzungsspeicher zum EU-Recht: enthält etwa 1 Million Sätze und ihre Übersetzungen;
  • EUR-Lex: eine Sammlung aller derzeit gültigen EU-Rechtsvorschriften in allen Amtssprachen der Union;