Chemin de navigation

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directItalian Presidency 2014
DG Interpretation

Tirez le meilleur parti des réunions multilingues

La direction générale de l'interprétation fournit des interprètes pour 10 000 à 11 000 réunions par an. Les interprètes ont pour mission de permettre aux délégués qui ne partagent pas une même langue de communiquer entre eux. L'expérience nous montre que les aptitudes à la communication des participants sont également essentielles lors d'une réunion multilingue. Plus le nombre de langues utilisées est important et l'organisation de l'interprétation complexe, plus cela se vérifie.

Si vous présidez à une réunion multilingue ou y participez , cela vaut la peine de réfléchir à la manière dont votre message est transmis grâce à l'interprétation. Les interprètes sont là pour faire en sorte que la réunion se déroule comme si chacun parlait la même langue. Voici quelques conseils pour vous aider à assurer la meilleure communication possible lors de votre réunion.

Les suggestions ci-dessous valent en particulier pour les conditions de travail appliquées par la Commission européenne, mais elles sont globalement applicables à toutes les réunions avec interprétation. N'hésitez pas à reproduire ou utiliser les informations fournies sur ces pages et à y faire référence dans vos ordres du jour ou sur vos sites web.