Percurso de navegação

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directItalian Presidency 2014
DG Interpretation

Para que as suas reuniões multilingues sejam bem sucedidas

A Direcção-Geral da Interpretação assegura interpretação para entre 10 000 a 11 000 reuniões por ano. A função dos intérpretes consiste em tornar possível a comunicação entre delegados dos Estados-Membros que não falam a mesma língua. A nossa experiência demonstra que a capacidade de comunicação dos participantes assume uma importância fundamental para os trabalhos de uma reunião multilingue. Quanto maior o número de línguas utilizadas e mais complexas as medidas tomadas para assegurar a interpretação, mais essa afirmação se revela verdadeira

Ao presidir ou participar numa reunião multilingue, importa pensar no modo como a sua mensagem passa pela interpretação. Os intérpretes estão lá para ajudar a que a reunião decorra como se todas as pessoas falassem na mesma língua. Com as nossas sugestões, pretendemos ajudá-lo a assegurar a melhor comunicação possível na sua reunião.

As nossas sugestões referem-se especialmente às condições de trabalho adoptadas pela Comissão Europeia, mas são, regra geral, válidas para todas as reuniões com interpretação. Pode copiar ou utilizar estas informações ou criar ligações para elas a partir da sua agenda ou sítios Web.

Ler mais...Pense na interpretação quando planeia a sua reunião

Decidiu realizar uma reunião com interpretação. Uma longa experiência e recentes pesquisas no domínio da comunicação revelaram que, na preparação de uma reunião desse tipo, importa ter em conta os aspectos a seguir indicados. Verifique esses aspectos antes de avançar nos preparativos : Questões de c...

Ler mais...Presidir a uma reunião bem sucedida com interpretação

Para cada equipa de intérpretes é designado um chefe. O chefe de equipa contactá-lo-á antes do início da reunião para confirmar as línguas disponíveis e transmitir outras informações pertinentes sobre horário e condições de trabalho. Quando der início aos trabalhos, anuncie as línguas que os delegad...

Ler mais...Indicações para os oradores

A Direcção-Geral da Interpretação da Comissão Europeia acumulou experiência ao longo de muitos anos. Os nossos intérpretes elaboraram algumas indicações para os oradores em reuniões com interpretação. Se o desejar, pode imprimir um ficheiro pdf com essas informações. Quando lhe derem a palavra, colo...

Ler mais...Orientações para oradores num evento difundido pela Internet

As tecnologias multimédia de difusão reservada (webstreaming) ou de difusão geral através da Web (webcasting), permitem seguir conferências pela Internet a partir de qualquer local distante (local de trabalho/casa). A combinação de meios áudio e vídeo digitais com apresentações de diapositivos (por ...

Ler mais...Conversas multilingues

  A Comissão Europeia organiza, frequentemente, conversas (chats) multilinges em que personalidades políticas interagem com cidadãos europeus ligados à Internet, utilizando um dispositivo de conversa pela Internet. As pessoas podem seguir a discussão em qualquer das línguas disponíveis. As perguntas...

Ler mais...Conferências multilingues com difusão em tempo real na Web e conversa

As conferências virtuais combinam, frequentemente, vários instrumentos de comunicação. A DG da Interpretação oferece, normalmente, uma combinação de : Difusão geral na Web (Webcasting) que permite a pessoas que se encontram em qualquer parte seguir a conferência em qualquer das línguas para que exis...

Ler mais...Videoconferência combinada com mensagens instantâneas

Até à data, as normas de videoconferência (ou seja, ITU-T H.320, utilizadas com linhas ISDN, ou H.323, em redes IP) ainda não satisfizeram os requisitos necessários para interpretação simultânea indicados na norma ISO-2603 e no Código das Novas Tecnologias, adoptado por um amplo leque de instituiçõe...