Chemin de navigation

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directLatvian Presidency
DG Interpretation

Tirez le meilleur parti des réunions multilingues

La direction générale de l'interprétation fournit des interprètes pour 10 000 à 11 000 réunions par an. Les interprètes ont pour mission de permettre aux délégués qui ne partagent pas une même langue de communiquer entre eux. L'expérience nous montre que les aptitudes à la communication des participants sont également essentielles lors d'une réunion multilingue. Plus le nombre de langues utilisées est important et l'organisation de l'interprétation complexe, plus cela se vérifie.

Si vous présidez à une réunion multilingue ou y participez , cela vaut la peine de réfléchir à la manière dont votre message est transmis grâce à l'interprétation. Les interprètes sont là pour faire en sorte que la réunion se déroule comme si chacun parlait la même langue. Voici quelques conseils pour vous aider à assurer la meilleure communication possible lors de votre réunion.

Les suggestions ci-dessous valent en particulier pour les conditions de travail appliquées par la Commission européenne, mais elles sont globalement applicables à toutes les réunions avec interprétation. N'hésitez pas à reproduire ou utiliser les informations fournies sur ces pages et à y faire référence dans vos ordres du jour ou sur vos sites web.

En savoir plus...Pensez à l'interprétation en préparant votre réunion

Vous avez décidé de tenir une réunion avec interprétation. La vaste expérience acquise et les recherches récentes dans le domaine de la communication ont montré que les points ci-dessous étaient importants pour préparer votre réunion. Merci d'y prêter attention avant toute autre chose: Soignez votre...

En savoir plus...Présider une réunion avec interprétation dans les meilleures conditions

Chaque équipe d'interprètes est dirigée par un chef d'équipe, qui vous contactera au début de la réunion pour vous confirmer les langues disponibles et attirer votre attention sur d'autres points importants concernant les conditions de travail ou l'horaire prévu. Lorsque vous ouvrez une réunion, ann...

En savoir plus...Conseils aux orateurs

Sur la base de l'expérience acquise au fil de nombreuses années, la direction générale de l'interprétation de la Commission européenne a rédigé quelques conseils pour les orateurs qui participent à des réunions avec interprétation. Ces informations sont rassemblées dans une brochure au format PDF qu...

En savoir plus...Conseils aux orateurs participant à des événements diffusés sur le web

Les technologies de diffusion multimédia et la webdiffusion permettent de suivre des conférences sur l'internet à partir de n'importe quel endroit (au bureau ou à la maison, par exemple). La combinaison du support audiovisuel numérique avec la présentation de diapositives (PowerPoint, par exemple) d...

En savoir plus...Dialogues en ligne multilingues

  La Commission européenne organise des dialogues en ligne («chats») multilingues au cours desquels des personnalités politiques communiquent sur l'internet avec des citoyens européens grâce à un logiciel de dialogue en ligne. Cette discussion peut être suivie dans les différentes langues disponible...

En savoir plus...Webdiffusion et dialogue en ligne multilingues

Les conférences virtuelles combinent souvent plusieurs outils multimédias. La DG Interprétation combine généralement les éléments suivants: : la diffusion sur le web, ou webdiffusion, qui permet de suivre à distance la conférence dans les langues pour lesquelles une interprétation simultanée est ass...

En savoir plus...Vidéoconférence combinée à la messagerie instantanée

Jusqu'à présent, les normes de vidéoconférence (c'est-à-dire la norme ITU-T H.320 utilisée pour les lignes RNIS ou la norme H.323 pour les réseaux IP) ne satisfont pas aux exigences techniques de l'interprétation simultanée, établies dans la norme ISO-2603 et dans le "Code d'utilisation des nouvelle...