Navigointipolku

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directLatvian Presidency
DG Interpretation

Mitä on pivot-tulkkaus?

Tulkkausta eri kieliin yhden ainoan välikielen kautta.

Jos vain yhdellä tulkilla tai tulkkiparilla on jokin harvinainen kieli passiivikielenä, heidän sanotaan toimivan muiden koppien pivot-tulkkeina. Muut kopit käyttävät välikielenään näiden tulkkien tulkkausta. Tässä yhteydessä käytetään yleisesti ranskankielestä tulevaa ilmausta pivot-tulkkaus.

Tulkkauksen pääosasto yrittää välttää tilanteita, joissa käytössä olisi jonkin kielen osalta vain yksi pivot-tulkki. Toisinaan pivot-kielenä on vain yksi kieli, johon kuitenkin tulkkaa kaksi tulkkia, joista molemmat tulkkaavat samalle vieraalle kielelle ( retour-tulkkaus) ja vuorottelevat samassa kopissa, tai yksi retour-tulkki ja toinen retour-kielen kopissa työskentelevä tulkki, jotka voivat vuorotella.

Kun kootaan suuri tulkkitiimi (jossa aktiivi- ja passiivikielten määrä on esim. 23-23) , tulkkauksen pääosasto pyrkii aina järjestämään välikielen kautta tapahtuvan tulkkauksen kielistä, jotka kuuluvat eri kielikuntiin (germaanisiin, romaanisiin, suomalais-ugrilaisiin). Näin tiimiin kohdistuva työpaine jakautuu tasaisemmin ja vältytään mahdolliselta epätasapainolta, jota voi aiheutua käytettäessä aina samaa tai samaan kielikuntaan kuuluvaa välikieltä.