Recorrido de navegación

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directLatvian Presidency
DG Interpretation

Pivot

Es el uso de un solo idioma como relé.

Cuando sólo hay uno o dos intérpretes que poseen un idioma minoritario como lengua pasiva, se dice que estos intérpretes actúan como «pivot» para las demás cabinas, que escuchan su interpretación en relé. El término francés «pivot» se utiliza universalmente.

La Dirección General de Interpretación intenta no trabajar nunca con un solo pivot («pivot unique») para los idiomas de su equipo. En ocasiones, es una sola lengua la que funciona como lengua pivot, pero cubierta por dos intérpretes que trabajan con retour hacia una lengua y que se turnan en la misma cabina, o por un intérprete retour y un intérprete en la cabina de la lengua de retour que se van turnando.

Cuando debe componer un equipo grande (por ejemplo 23-23), la DG Interpretación siempre intenta ofrecer un relé a través de las distintas familias lingüísticas (germánica, románica, finoúgrica) con el fin de distribuir la carga de trabajo de manera más homogénea entre todo el equipo y evitar los desequilibrios de interpretación que pudieran producirse por el tránsito a través de un único idioma o grupo lingüístico relé.