Ścieżka nawigacji

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directLatvian Presidency
DG Interpretation

Układ językowy / konfiguracja językowa

Tłumacze wyróżniają języki aktywne i bierne.

Język aktywny jest językiem, na który tłumacze pracują i którego mogą słuchać uczestnicy spotkania.

Język bierny jest językiem, z którego dostępne jest tłumaczenie i którym mogą posługiwać się uczestnicy spotkania.

Spotkanie w układzie językowym 24-24 oznacza, iż 24 języków ma status języków jednocześnie czynnych i biernych. W instytucjach Unii Europejskiej oznacza to, że tłumaczenie dostępne jest zarówno ze wszystkich języków oficjalnychexternal link, jak i na nie w pełnej palecie. Taki układ nazywamy pełnym i symetrycznym.

Układ ograniczony oznacza, że tłumaczenie dostępne jest tylko w niektórych językach urzędowychexternal link.

Układ symetryczny oznacza, iż uczestnicy spotkania mogą słuchać tłumaczenia we wszystkich językach roboczych danej sesji.

W układzie asymetrycznym uczestnicy spotkania mogą posługiwać się większą liczbą języków niż ta, która dostępna jest w tłumaczeniu. Gdy układ językowy danego spotkania określa się jako 15-3, oznacza to, iż jego uczestnicy mogą mówić w każdym z 15 urzędowych języków, ale tłumaczenie dostępne jest jedynie w języku angielskim, francuskim i niemieckim.

Spotkanie w układzie EN-FR-DE-IT-EL - EN-EL to „spotkanie 5-2”, którego uczestnicy mogą posługiwać się językiem angielskim, francuskim, niemieckim, włoskim lub greckim, ale tłumaczenie dostępne jest tylko na język angielski i grecki. Takie spotkanie określa się mianem ograniczonego układu asymetrycznego.