Chemin de navigation

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directItalian Presidency 2014
DG Interpretation

Qu'est-ce que l'interprétation de conférence?

Le domaine de l'interprétation de conférence se limite exclusivement à la communication orale: transposer un message d'une langue à une autre, avec naturel et fluidité, en adoptant la présentation, le ton et les inflexions de l'orateur, au nom duquel on s'exprime à la première personne.

Conference interpreting

Il ne faut pas la confondre avec la traduction, qui concerne exclusivement les textes écrits. La traduction de documents est une tâche de la direction générale de la traduction de la Commissionexternal link.

Le public des conférences internationales est constitué de personnes d'horizons et de cultures divers qui s'expriment dans des langues différentes. Le travail de l'interprète consiste à leur permettre de communiquer, non en traduisant chacun de leurs mots, mais en faisant passer les idées qu'ils expriment.

Le «régime linguistique» et les langues «actives» ou «passives» sont des termes utilisés par les interprètes pour désigner les langues qu'ils peuvent parler ou comprendre lors d'une réunion multilingue.

La combinaison linguistique d'un interprète désigne les différentes langues à partir desquelles il travaille et vers lesquelles il traduit, en mode simultané ou consécutif. En simultanée, les interprètes travaillent dans des cabines insonorisées. .

Il existe plusieurs types d'interprétation:

Consécutive : Interprétation après la communication de l'orateur...

Simultanée : Interprétation pendant que l'orateur s'exprime...

Relais : Interprétation d'une langue vers une autre en passant par une troisième...

Retour : Travail de la langue maternelle vers une langue étrangère..

Pivot : Utilisation d'une seule et même langue comme relais...

Cheval : Interprète travaillant alternativement dans deux cabines au cours d'une même réunion...

Asymétrique : Tous les délégués écoutent l'interprétation dans un nombre restreint de langues...

Chuchotage : Interprétation simultanée chuchotée à l'oreille du destinataire…

Langue des signes : Interprétation simultanée en langue des signes..