Navigointipolku

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directLatvian Presidency
DG Interpretation

Mikä on ns. cheval-tulkki?

Tulkki, joka vuorottelee saman kokouksen aikana kahdessa tulkkikopissa.

Ranskankielen sanaa ”cheval” (=hevonen) käytetään ammattikielessä kuvaamaan kahdessa kopissa vuorottelevaa tulkkia. Yleensä kutakin kieltä varten on vähintään kaksi tulkkia, mutta jos simultaanisesti tulkattavassa kokouksessa käytetään vain kahta kieltä, selvitään yhtä tulkkia vähemmällä, kun käytetään cheval-tulkkia, joka pystyy tulkkaamaan molempiin kieliin ja joka tarpeen mukaan siirtyy kopista toiseen. .

Tavallisesti tulkit tulkkaavat omaan äidinkieleensä. Jotkut tulkit osaavat toista kieltä niin hyvin, että pystyvät tulkkaamaan siihen (toiseen aktiivikieleen tai " B-kieleen") äidinkielestään. Tällaisesta tulkkauksesta käytetään yleisesti ranskankielistä ilmausta retour-tulkkaus (retour=paluu). Pieni osa tulkeista osaa toista aktiivikieltään niin hyvin, että pystyy tulkkaamaan siihen kaikista kieliyhdistelmäänsä kuuluvista kielistä.