Recorrido de navegación

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directItalian Presidency 2014
DG Interpretation

Cheval («caballo»)

Se denomina así al intérprete que trabaja alternativamente en dos cabinas en una misma reunión.

Durante una reunión, el intérprete cheval («caballo» en francés) está «a caballo» entre dos cabinas. Normalmente, hay al menos dos intérpretes de cada idioma, pero si en una reunión con interpretación simultánea se utilizan sólo dos idiomas, se puede prescindir de un intérprete utilizando un cheval, es decir, un intérprete que pueda interpretar a ambos idiomas y que cambia de cabina en función de las necesidades.

Normalmente, los intérpretes trabajan hacia su lengua materna. Algunos intérpretes tienen suficiente dominio de una segunda lengua para poder trabajar hacia esa lengua a partir de su lengua materna (segunda lengua activa o lengua B). Esto se denomina interpretación “ retour”l . La palabra francesa por “retorno” es de empleo universal. Hay un reducido número de intérpretes que dominan su segunda lengua activa hasta el punto de ser capaces de interpretar hacia ella a partir de cualquier idioma de su combinación lingüística.