Recorrido de navegación

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directItalian Presidency 2014
DG Interpretation

Puesto de trabajo del intérprete simultáneo

Muchas salas de conferencias cuentan con cabinas fijas equipadas con material de interpretación simultánea.

Si la sala no dispone de cabinas fijas, los intérpretes simultáneos trabajan en cabinas móviles.

El Centro de Conferencias Albert Borschette (CCAB) es el principal centro de conferencias de la Comisión Europea. En cada una de sus cinco plantas hay cuatro salas de reuniones con cabinas de interpretación simultánea.

 

La mayor sala de conferencias de la Comisión, situada en el edificio "Charlemagne", cuenta con 23 cabinas.

 

El edificio “Berlaymont”, sede central de la Comisión Europea, tiene un total de 10 salas de reuniones equipadas para la interpretación simultánea.

Las cabinas deben ofrecer una buena visión de la sala. Deben ser confortables, estar insonorizadas, disponer de aire acondicionado, buena iluminación y asientos cómodos, y ofrecer una visión directa y completa de todos asistentes.

Existen normas ISO para las cabinas y su equipamiento.

ISO 2603external link– 1998 (cabinas fijas)

ISO 4043external link – 1998 (cabinas móviles)

El SCIC aplica normas ISO reforzadas para garantizar que los intérpretes puedan trabajar en condiciones óptimas y ofrecer a los asistentes una interpretación de la máxima calidad.

Quienes estén trabajando en la construcción de centros de conferencias o salas de reuniones con instalaciones de interpretación pueden ponerse en contacto con la de la DG Interpretación, Unidad de Gestión de las infraestructuras de reunión, que les atenderá gustosamente con consejos o sugerencias.

"Está en la cabina española …"

Entre los intérpretes, «estar en cabina» significa estar interpretando y sin poder hacer nada más en ese momento. Pero cuando se habla de «cabina» se alude también a la lengua activa del intérprete o, en la DG Interpretación, la unidad a la que un intérprete pertenece. La DG tiene una unidad de interpretación, o cabina, para cada una de las lenguas oficiales de la Unión.