Chemin de navigation

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directItalian Presidency 2014
DG Interpretation

Interprétation: démêler le vrai du faux

'La traduction et l’interprétation, c’est du pareil au même.'

 


'Les interprètes ne travaillent pas dans un bureau, ils travaillent partout.'

 


'Tout le monde peut devenir interprète, il suffit de connaître les langues.'

 


'C'est à l'interprète qu'il revient de contrôler la qualité de son travail.'

 


'Je parle français et italien, je peux donc interpréter dans ces langues.'

 


'Pour être interprète, je dois parler couramment plusieurs langues.'

 


'Aujourd’hui, tout le monde parle anglais. A quoi bon utiliser des interprètes?'

 


'L’interprétation est un métier stressant.'