Navigation path

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directItalian Presidency 2014
DG Interpretation

A to Z

"

  • "Better fight around a table than on a battle-field"
    The quote in the headline is Jean Monnet's golden rule, and an aspect where interpreters have made a contribution to the advent of peace in Europe. Today, Marco Benedetti, Director General of Interpretation, sent the message below to DG Interpretatio...
  • "Trusted Partners" - A Commitment to Multilingualism
    12th Conference DG Interpretation - Universities When: FRI, 25/04/2008, 09:30 - 17:30 Where: Charlemagne Conference Centre170, rue de la Loi, 1040 BrusselsJean Durieux meeting room Conference Material: Programme MINUTES of the Conference SCIC-Univers...

0

1

  • 10th DG Interpretation-Universities Conference: "2006 : A new multilingualism strategy"
    ...
  • 11th DG Interpretation-Universities Conference - Speeches
    ...
  • 11th DG Interpretation-Universities Conference: "2007 : Training for the future "
    ...
  • 12th DG Interpretation-Universities Conference
    ...
  • 13th DG Interpretation Universities Conference
    ...
  • 13th DG Interpretation-Universities Conference : "The Next Generation "
    ...
  • 16th Conference DG Interpretation - Universities
    "Tradition & Innovation"   THU, 15/03/2012, 14:30 - 17:30 FRI, 16/03/2012, 09:30 - 13:00 Charlemagne Conference Centre170, rue de la Loi, 1040 BrusselsJean Durieux meeting room Conference Material: Programme Poster of the Conference Leopoldo Costa Pr...
  • 16th Conference DG Interpretation-Universities
    The European Commission's interpreting service is organising the 16th Conference DG Interpretation-Universities entitled "Tradition & Innovation"  on 15 and 16 March 2012 in the Charlemagne building. This annual conference brings together universitie...
  • 17th Conference DG Interpretation - Universities
    "New modes of learning" THU, 21/03/2013, 14:30 - 18:00 FRI, 22/03/2013, 09:30 – 13:00 Albert Borschette Conference Centre – CCABMeeting room 0Arue Froissart, 361040 - Bruxelles Conference Material: Programme Poster of the Conference Minutes of the 17...

A

  • A NEW MULTILINGUALISM STRATEGY
    Xth Conference DG Interpretation - Universities When: FRI, 10/03/2006 Where: Charlemagne Conference Centre170, rue de la Loi, 1040 BrusselsJean Durieux meeting room(click to see a map) Conference Material: Programme MINUTES of the Conference Leopoldo...
  • A brief history
    From the beginning, the Directorate General for Interpretation, previously known as the Joint Interpreting and Conference Service - SCIC, from its French acronym - has been a part of developments in the European Union (formerly the European Community...
  • A*9 competitions re-opened
    ...
  • About DG Interpretation
    The Interpreters (André Delvaux, 1968) André Delvaux, the great modernist Belgian filmmaker, produced a short film on the European Commission's interpreters in 1968. In 18 minutes, "Les Interprètes" looks at testing of future interpreters and differe...
  • About DG Interpretation: videos
    ...
  • About SCICtrain
    A general presentation by Marco Benedetti, Director General at DG SCIC (European Commission): what is behind SCICtrain? All about the SCICtrain project A tribute to DG SCIC interpreters...
  • Accreditation of non-EU interpreters
    With a view to the rationalisation of non-EU languages, the Heads of Service of the three Institutions decided in the autumn of 2009 that accreditation of interpreters with AR, ZH, RU or JP would take place exclusively on the basis of accreditation t...
  • Annual Management Plan 2013
    DG Interpretation's  Annual Management Plan for 2013 has just been published - along with the management plans of all other Commission departments. Look for "Interpretation" at this address....

B

  • Become an interpreter
    Staff positions DG Interpretation employs administrative as well as linguistic staff (interpreters). To become a staff member, the same rules apply as for any other permanent position with the European Commission . In order to guarantee equal access ...
  • Become an interpreter
    Latvian interpreters for Europe Latvian interpreters working for Europe. More are needed for an exciting career at the heart of European politics. In Latvian with English subtitles. Download Interpréter pour l'Europe ... en francais Interprètes de co...
  • Become an interpreter: videos
    ...
  • Behind the scenes at the European Council: interpreters at work
    The interpreters for these meetings - as for the meetings of the Council of the Union and its many preparatory groups - are provided by the European Commission's DG Interpretation. This short clip is an excerpt from the full 18-minute backstage clip ...
  • Beta test
    ...
  • Bibliography
    Works on the profession of the interpreter Works on Interpreter training Seleskovitch, Danica and marianne Lederer Pédagogie raisonnée de l'interprétation : deuxième édition corrigée et augmentée Didier Érudition/Klincksieck, Office des publications ...

C

  • Call for tender SCIC S6 2011 FWC 01/02
    ...
  • Chairing a successful meeting with interpretation
    Every team of interpreters is assigned a team leader. He/she will contact you before the start of the meeting to confirm the languages available and outline other relevant information on working conditions/timetable. When you open proceedings, please...
  • Chinese scholarship
    ...
  • Commissioner
    DG Interpretation refers to the Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, Mrs Androula Vassiliou.  ...
  • Conference Organisation
    Conference organisation plays a strategic role in the European Commission's communication policy. DG Interpretation's Conference Organisation Unit is the Commission's professional conference organiser and handles events in Brussels and in world-wide ...
  • Consecutive interpretation
    The first step in the training path: active listening, analysis/synthesis, note-taking methods, communication and expression in the target language. Consecutive notes, symbols and the use of the notepad Part 1 Consecutive notes, symbols and the use o...
  • Contact
    If you have any further questions please check our FAQs section. If you are an English interpreter or you are training as an English interpreter and you have further enquiries please contact the Head of the English Interpreting unit: John.Swales@ec.e...
  • Contact
    European Commission  Directorate General for Interpretation B-1049 Brussels  scic-euroscic@ec.europa.eu...
  • Cooperation with Universities
    The European Commission cooperates closely with universities which provide conference interpreting training to ensure high level professional standards. Although the Commission does not itself organise training courses in interpretation, we provide b...
  • Customer Satisfaction Survey
    The Directorate General for Interpretation of the European Commission conducted a satisfaction survey of the participants in meetings held in the Council, the Commission, the European Economic and Social Committee and the Committee of the regions fro...
  • Customer Satisfaction Survey in February 2010
    ...
  • Cyprus is ready for the Presidency of the Council
    Marco Benedetti, the European Commission's Director General for Interpretation, visited Cyprus on 19-21 March. He met with the European Union Division of the Foreign Ministry in order to discuss the details of Presidency meeting planning and sign a s...

D

  • DA, DE, EN, SK conference interpreter competitions published
      We are happy to announce that the open competition EPSO/AD/234/12 - Conference Interpreters in the German, English, Danish and Slovak languages - have been published. Publication: Official journal C197A  on 5 July 2012 Closing date for online regis...
  • DG Interpretation 2006 Work Programme
    ...
  • DG Interpretation Bursary 2006
    ...
  • DG Interpretation and IAMLADP
    http://www.iamladp.org The International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications was set up some thirty years ago by the United Nations, to allow Heads of Language and Conference Services to meet once a year, to identi...
  • DG Interpretation bursaries
      Please find herewith the conditions for application as well as detailed information on the application and selection procedure concerning our bursary programme 2014-2015. Please note that the ultimate deadline for sending in applications is Tuesday...
  • DG Interpretation kicks off awareness campaign for Dutch-booth
    In order to raise awareness among Dutch-speakers of the potential shortage of Dutch main language interpreters, the European Commission has produced a video clip and is launching a campaign to raise the alarm. The initiative is launched as part of th...
  • DG Interpretation on BBC Radio4 "Word of Mouth"
      Chris Ledgard (photo) visits Brussels, a melting pot of European languages. He meets interpreters, language planners and voice coaches to discover how the European Commission operates "interpreting on an industrial scale." We find out why officials...
  • DG Interpretation-Universities Conference Webstreaming
    ...
  • DG SCIC is looking for insurance expertise- SCIC-C4/2013/1
    ...
  • DG SCIC is looking for insurance expertise- SCIC-C4/2013/1
    DG SCIC is looking for insurance expertise- SCIC-C4/2013/1 Extension of the deadline for submission of bids - SCIC C4/2013/1 The contracting authority decided to extend the deadline for the submission of bids to 21 April 2013. Would you already have ...
  • Directory : updated
    ...
  • Directory : updated 1-2-2007
    ...
  • Directory : updated 12-2-2007
    ...
  • Directory : updated 14-3-2007
    ...
  • Directory is updated
    ...
  • Directory updated 01-03-2009
    ...
  • Directory updated 01-04-2007
    ...
  • Directory updated 01-04-2009
    ...
  • Directory updated 01-06-2009
    ...
  • Directory updated 01-09-2008
    ...
  • Directory updated 01-12-2008
    ...
  • Directory updated 16-04-2009
    ...
  • Directory updated 16-05-2009
    ...
  • Do you speak "European"?
    No? Well, EU-interpreters can help. They work in meetings at all levels – from technical working parties to the Heads of State and Government. Come and learn how we make sure that students fresh from their university course can work to the same stand...
  • Documents and terminology
    Treaties and legislation European Union Activities European Commission European Institutions Databases (Terminology) European Institutions Sites (Terminology) Member States Sites (Terminology) Member States Specialised Glossaries (Terminology) Intern...

E

  • ESPAS 2014
    ...
  • ESPAS 2014
    ...
  • EU 25 : A FIRST REVIEW
    IXth Conference DG Interpretation - Universities When: 04/03/2005 Where: Brussels Conference Material: Programme MINUTES of the Conference Leopoldo Costa Prize Photos of the Conference Conference poster Speeches and Presentations Ján Figel' Marco Ben...
  • EU Scholarship Programme for European Interpreter trainees with Chinese - Call for applications
    ...
  • EU Scholarship Programme for European interpreter trainees with Chinese - outcome of 2008 selection round
    ...
  • Equality, fraternity... And what was the other one?
      Creating Germany – Building Europe By special leave he also interpreted at all bilateral meetings between British Prime Ministers and German Chancellors from 1949 until his definitive retirement from interpreting in 1991. Rudi was an exceptional ma...
  • European Commission Open Day 2012
    Marco Benedetti, Director General of Interpretation at the European Commission, came to Open Day 2012 and sat in on Jose Iturri's presentation on how to be a good delegate and how to speak effectively in meetings. Marco Benedetti interpreted into Ita...

F

  • FAQs
    Studying interpreting: 1. I’m 18 and I'd like to be an interpreter, what and where should I study? A: To work for DG Interpretation as an English interpreter you will need English plus at least two other EU languages. You will need a bachelor's degre...
  • Focus on ethics for interpreters
    Ethical considerations are almost always present when interpreters are at work. Not so much in obvious and clear-cut cases of fraudulent behaviour, which is very rare, but more often in connection with how to deal with confidentiality or pressures in...
  • Free-lance test for BULGARIAN conference interpreters in SOFIA first Quarter of 2007
    ...
  • Free-lance test for Romanian conference interpreters in Bucharest from 5th to 9th March 2007
    ...
  • Free-lance test for Romanian conference interpreters in Bucharest from 5th to 9th March 2007 and Free-lance test for BULGARIAN conference interpreters in SOFIA first Quarter of 2007
    ...
  • Free-lance test for Russian will be held in St. Petersburg from 9-13 November 2009
    ...
  • Free-lance tests for Russian 2010 - In St. Petersburg and in Brussels
    ...

G

  • Glossary
    Staff interpreter: A permanent member of staff within the EU institutions. In order to become a staff interpreter you need to pass an open competition, which are organised annually by EPSO, the European Personnel Selection Office. Freelance interpret...
  • Grants for an action regarding training in conference interpreting
    ...
  • Grants for an action regarding training in conference interpreting : Subsidies 2006-2007
    ...
  • Guidelines for speakers in a webcast event
    Streaming media technologies or webcasting enable people to follow conferences via the Internet from any remote location (office/home). Combining digital audio and video with slide presentations (e.g. PowerPoint) given in the room and Internet chats ...
  • Guidelines for student visits to DG Interpretation
    The main purpose of study visits to DG Interpretation (formerly known as DG SCIC) is to allow student conference interpreters to familiarise themselves with the professional life of a conference interpreter working for European the Institutions. It p...

H

  • Help for designing your conference facility
    DG Interpretation has very extensive experience in construction and renovation of meeting and conference facilities with installations for simultaneous interpretation. DG Interpretation is happy to share its know-how with architects, builders or prom...
  • How to apply for a bursary
    ...
  • How to make multilingual meetings work for you
    The Directorate General for Interpretation provides interpreters for between 10000 and 11000 meetings every year. It is the interpreters' job to make communication possible between delegates who do not share a language. Our experience has shown that ...
  • How to speak in public
    Understanding a bad speaker or mumbling delegate can be hard -- even if you share the same language. Using an interpreter could help -- but the interpreter also needs to understand the message. The European Commission's DG Interpretation has been org...

I

  • I want to become a conference interpreter
    There are many ways to become a conference interpreter. However, there are three main features that unite all interpreters: - A passion for languages - An excellent command of their mother tongues - Their ability to communicate Conference interpretin...
  • I want to interpret for DG Interpretation
      Job opportunities What we are looking for Why work for us? How to apply Job opportunities with DG Interpretation: There are two ways of working for DG Interpretation as an interpreter: as a staff interpreter as a freelance interpreter Both staff an...
  • I want to study languages
    Why study languages? Study options in the UK Useful links Why study languages? Studying languages opens up a whole new world of opportunities. Learning languages in today's globalising world is more important than ever. Contrary to popular belief glo...
  • I want to translate for Europe
    In the European Institutions, interpreting and translating are treated as two separate professions; translators work with the written word, interpreters with the spoken word. The European Commission therefore has two separate language services, DG In...
  • ImPLI - Improving Police and Legal Interpreting
    Within the framework of its activities under UNITI (University Network of Interpreter Training Institutes) ISIT has signed a grant agreement with EU Directorate General Justice to coordinate a project related to the right to interpretation and transl...
  • International cooperation
    DG Interpretation initiated and launched two master’s projects with the help of DG Education and Culture and the TNP European University Networks. These master’s programmes bring together universities from different countries to enhance cooperation, ...
  • Interpreter for a Day at the Commission Open Day, 9 May
    ...
  • Interpreting Today
    14th Conference DG Interpretation - Universities When: THU, 18/03/2010, 13:30 - 17:30 FRI, 19/03/2010, 09:30 - 12:45 Where: Charlemagne Conference Centre170, rue de la Loi, 1040 BrusselsJean Durieux meeting room Conference Material: Programme MINUTES...
  • Interpreting in a Globalised World
    15th Conference DG Interpretation - Universities When: THU, 17/03/2011, 13:30 - 17:30 FRI, 18/03/2011, 09:30 - 12:45 Where: Charlemagne Conference Centre170, rue de la Loi, 1040 BrusselsJean Durieux meeting room Conference Material: Programme Poster ...
  • Interpreting myths
    'Translation and interpreting are the same thing.'   'Interpreters don’t work in an office; they work all over the place.'   'Anybody can be an interpreter; you just need to know languages.'   'Interpreters are largely responsible for their own quali...
  • Interview with Director General Marco Benedetti
    The European Commission's Director General of Interpretation talks about how he went from chemical engineer in Italy to interpreter in Brussels, a career move that subsequently brought him to lead the European Commission's Interpreting service for mo...
  • Invitation to Tender No. SCIC-2012-S5-1079371
    Invitation to Tender No. SCIC-2012-S5-1079371 The Directorate General for Interpretation is planning to award "a framework contract for the supply of audiovisual equipment". Published in the Official Journal S151 of 08-08-2012 Invitation to tender.do...

K

L

  • Language policy
    EU language policies aim to protect linguistic diversity and promote knowledge of languages – for reasons of cultural identity and social integration, but also because multilingual citizens are better placed to take advantage of the educational, prof...
  • Language regime
    Interpreters talk about active and passive languages. An active language is a language the interpreters speak that delegates can listen to. A passive language is a language the interpreters understand that is spoken by the delegates. A meeting with a...
  • Languages open doors
    Commissioner Androulla Vassiliou is backing an international declaration calling for more awareness-raising in schools and universities about the importance of language learning and career opportunities for interpreters, translators and other skilled...
  • Living in Brussels
    Famous for its beer, chocolate and fries, Brussels is a multicultural, dynamic and beautiful city that has something for everyone! An international city with a human face With 1 million inhabitants Brussels is perhaps not among Europe's largest capit...
  • London student wins prestigious European prize
    Jane, who is in the second and final year of her interpreters' course, has her sights set on more immediate horizons. "I'm very happy to have won the prize. I didn't expect to get anywhere but, right now, I'm just concentrating on getting the best ma...

M

  • Mind your manners
    Your audience really just wants to hear the interpretation, not your newspaper, your water-glass, your food (especially not your food!) or whatever other extraneous noise might be produced in the booth. The European Commission's interpreters have pre...
  • Multilingual chats
      Multilingual "chats" are organised by the European Commission: political figures interact with European citizens connected to the Internet using a chat facility. People can follow the chat discussion in any of the different languages provided. Inco...
  • Multilingual webcasting combined with internet chat
    Virtual conferences often combine several media tools. DG interpretation usually provides a combination of : "Webcasting” which allows people located elsewhere to follow the conference in any of the languages for which simultaneous interpretation is ...

N

  • New Pilot Scholarship Programme for European Interpreter trainees with Chinese – Call for applications
    ...
  • New Pilot Scholarship Programme for European Interpreter trainees with Chinese – The deadline for applications for this year has expired
    ...
  • New update of the lists of Universities working with DG Interpretation
    ...
  • New website launched for the campaign for languages in the UK
      The new site, whose development was supported by the European Commission Representation in the UK, helps you to share your love of languages on your favourite social networks and make your pledge – what will you do to make a difference? You can als...
  • No Island is an Island
      Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education and Culture, opens the conference. The conference "No Island is an Island - European perspectives on language learning in Britain" brought together 150 representatives from the UK government,...

O

  • On-site training assistance
    Pedagogical assistance is one of the DG Interpretation’s means of action in the field of multicultural and multilingual communication in the Union. General principles DG Interpretation may provide pedagogical assistance to universities and higher-edu...
  • Open Call for Tenders N° SCIC/S6/2014/FWC/01
      - Invitation to tender - Tender specifications - Annex 1- Documents and information to be included inside the envelop “Administrative and Technical Tender” - Annex 2- Information and tables to be included inside the envelop “Financial Tender” - Ann...
  • Open Call for Tenders SCIC-2013-S5-456592
    Invitation to Tender Tender Specifications Annex 1. Staff profiles Form Annex 2. Tenderer Identification Form Annex 3. Legal Entity Form Annex 4. Financial Identification Form Annex 5. Declaration of Honour Annex 6. Questionnaire concerning Joint Ten...
  • Open Day 12 May 2012
    What have bicycles in Copenhagen got to do with Easter pleasures in Slovakia and the Mediterranean diet? The fact that professional interpreters want to talk to you about them in their native languages! Come to the Schuman room in the Berlaymont! Try...
  • Open call for tenders no. SCIC C4 2014/01
    Provision of the insurance cover against the risk of sickness and accident, and consequent loss of income for conference interpreting agents (ACI) recruited by the European Institutions. Deadline for submission of tenders: 4 July 2014 Contract notice...
  • Organisation of conferences
    Conference organisation plays a strategic role in the European Commission's communication policy. DG Interpretation's Conference Organisation Unit is the Commission's professional conference organiser and handles events in Brussels and in world-wide ...
  • Other resources
    Documentation, sourcing of information, terminology and other areas and techniques of meeting preparation. How important is general knowledge for interpreting ?  How important is the mother tongue ? Performance assessment and training objectives Self...
  • Other techniques
    Retour interpretation, Relays, Whispering, Videoconferences and other specific situations. Retour interpretation basic principles Retour problems RETOUR CONSEC PL-EN: DEMO RETOUR CONSECUTIVE PL EN Analysis by speaker interpreter and pure customer DEM...
  • Overview of DG Interpretation's activities for King's birthday
    Known to be a monarch highly revered by his people, the King of Thailand's personal accomplishments also furnish him with a strong claim on the hearts of linguists throughout the world. Educated in French and German, he later decided also to learn En...

P

  • PSI - Countries
    European Union Countries Belgique/België - Belgium Lietuva - Lithuania България - Bulgaria Luxembourg Česká republika - Czech Republic Magyarország - Hungary Danmark - Denmark Malta Deutschland - Germany Nederland - Netherlands Eesti - Estonia Österr...
  • PSI - Themes
      Interpreting Encounters with interpreters Customers Training Accreditation Interpreters: working conditions      ...
  • Pedagogical Assistance from DG Interpretation
    ...
  • Pilot Scholarship Programme for young Europeans knowing Chinese
    ...
  • Procurement
      This page lists all DG Interpretation's open procurement procedures of an estimated value above 15.000€. You can visit us regularly to discover our new calls. Please note that if you wish to submit a bid, you need to comply with the deadlines menti...
  • Procurement - Insurance expertise - SCIC-C4/2013/1
    ...
  • Programming behind the scenes
    New VideoSCIC-production looks at the whole programming cycle. If you are wondering how DG Interpretation gets from a meeting request to putting individual interpreters in the booth, here is the clip for you. In just 12 minutes, David Baker, head of ...

R

  • Regulations and Directives
    RIGHT OF INITIATIVE So that it can play its role as guardian of the Treaties and defender of the general interest the Commission has been given a right of initiative which empowers and requires it to make proposals on the matters contained in the Tre...
  • Resources for interpreting students
    Training resources - Speech repository An e-learning tool which contains a collection of speeches organised by language, difficulty level, type of use, and subject.Access is granted to: - Universities - Candidates preparing for an inter-institutional...

S

  • SCICtrain
    About SCICtrain A general presentation by Marco Benedetti, Director General at DG SCIC (European Commission): what is behind SCICtrain? What is interpretation? A general introduction to the basic principles of interpreting as a communication process,...
  • Screening of Applications for EU Chinese scholarship
    As stated in the Call for Applications, members of the Selection Board met on 17 March, 2008, to screen applications for the EUCITP interpreter training scholarship. In all, 49 applications were received. Of these, 20 were short-listed for interview ...
  • Screening of Applications for EU Chinese scholarship
    ...
  • Selection of temporary agents interpreters for the Bulgarian and Swedish languages
    ...
  • Selection of temporary agents interpreters for the Spanish, Estonian and Lituanian language
    ...
  • Sign Language Interpreting.
    Simultaneous interpreting into sign language. Sign language interpreters work in meetings with deaf participants and interpret from spoken language into signed language and from signed language into spoken. The interpreter sits or stands, clearly vis...
  • Simultaneous interpretation
    The standard interpretation mode in multilingual meetings: specificities, problem-solving techniques, reformulating, communicating with your audience. Introduction to simultaneous interpretation DEMO SIM DE-EN: DEMO SIMULTANEOUS  DE-EN Interpreter´s ...
  • Sound
    DG Interpretation on BBC Radio 4 "Word of Mouth" Broadcast Tuesday 7 August 2012 at 16.00 UKT (17.00 CET). You can listen to the programme on the "Word of Mouth" website. Chris Ledgard (photo) visits Brussels, a melting pot of European languages. He ...
  • Speech Repository
    The Speech Repository is an e-learning tool developed by DG Interpretation to help improve the quality of conference interpreter training. This vast collection of speeches, on varying subjects and with different styles, contains real-life speeches wh...
  • Staff plan
    ...
  • Summary of suggestions : Customer Satisfaction Survey
    ...
  • Summer interpreting course in Croatia
    The University of Zagreb (at the Centre for Advanced Academic Studies (CMS), Dubrovnik, Croatia) is organising a one-week course in Dubrovnik, focusing on: In-depth work on oral comprehension and better understanding of Croatian language Consecutive ...

T

  • Technical specifications for conference rooms with simultaneous interpretation (S.I.) booths : new version
    ...
  • Temporary agent selection procedure
    ...
  • Temporary agent selection procedure - Romanian language
    ...
  • Temporary agents selection procedure
    ...
  • Temporary agents selection procedure for Czech, Slovene and Slovak
    (27/03/2013) Temporary agent selection procedure for the Directorate General for Interpretation in order to fill one post of interpreter for the Slovak Language  - Level AD5 - Deadline 17/04/2013 .                                               ◊ (27/...
  • Temporary agents selection procedure for English, Maltese and Greek
    ...
  • Tenders
    ...
  • Test
    ...
  • Test
    ...
  • Tests for Romanian freelance interpreters
    ...
  • The African Project
    How to take part Background Photos The African Conference Interpreting and Translation Project sets out to promote the development in Africa of training courses in interpreting, translation, and public service interpreting (in the public services, ho...
  • The Commission is organising a selection procedure for the Directorate General for Interpretation (DG Interpretation) in order to constitute a reservelist for interpreters
    ...
  • The Next Generation
    13th Conference DG Interpretation - Universities When: FRI, 06/03/2009, 09:30 - 17:30 Where: Charlemagne Conference Centre170, rue de la Loi, 1040 BrusselsJean Durieux meeting room Conference Material: Programme MINUTES of the Conference SCIC-Univers...
  • The conference interpreter's language combination
    In most cases, conference interpreters work from their passive languages into their mother tongue. The mother tongue is their active language and is sometimes known as the A-language. Some interpreters have an excellent command of a language other th...
  • The simultaneous interpreters’ workplace
    Many conference venues have built-in booths and equipment for simultaneous interpreting.  If fixed booths are unavailable, simultaneous interpreters work in mobile booths.  The European Commission’s main conference centre, the Centre de Conférence Al...
  • Think about interpretation when planning your meeting
    You have decided to hold a meeting with interpretation. Extensive experience and recent communication research have shown the following points to be important in preparing for such a meeting. Please check these points before you do anything else : Co...
  • Third Customer Satisfaction Survey
    Overall satisfaction with interpretation: 89%! Satisfaction with terminology: 80%! These are the highlights of the Third Customer Satisfaction Survey which was carried out in the Council, the Commission and the EESC last November. Another striking re...
  • Tips for speakers
    The Directorate General for Interpretation of the European Commission has collected experience over many years. Our interpreters have prepared a few tips for speakers in meetings with interpretation. You can, if you wish, print a PDF brochure with th...
  • Training for the future
    11th Conference DG Interpretation - Universities When: FRI, 11/05/2007, 09:30 - 17:30 Where: Charlemagne Conference Centre170, rue de la Loi, 1040 BrusselsJean Durieux meeting room Conference Material: Programme MINUTES of the Conference SCIC-Univers...
  • Translating and interpreting for our citizens
      For the first time, the conference is organised in collaboration with DG Translation around the general theme of "Translating and interpreting for our citizens". 400 participants will attend the conference, including representatives from other inte...
  • Translators and Interpreters meet Universities
    "Translating and Interpreting for our citizens" 27/03/2014, 14:15 - 18:15 28/03/2014, 09:00 - 13:00 Charlemagne Conference Centre 170, rue de la Loi, 1040 Brussels Alcide de Gasperi meeting room and Jean Durieux meeting room Poster of the Conference ...

U

  • Universities and university institutes currently working with DG Interpretation
    ...
  • Universities conferences
    Once a year, DG Interpretation holds a Universities Conference with participants from Universities, national governments and European and International Institutions DG Interpretation (former SCIC) Universities Conferences: 17th DG Interpretation-Univ...
  • Update of the lists of Universities working with DG Interpretation
    ...

V

  • Video Library
    The Interpreters (André Delvaux, 1968) Interpreting for Europe Do you Speak European? (Shanghai Expo 2010) Organisation of meetings - behind the scenes Latvian interpreters for Europe Interpréter pour l'Europe ... en francais Dolmetschen fur Europa ....
  • Videoclip: Interpreting for Europe - into English
    Download our videoclip on careers in interpreting for use in the classroom or to send to your friends. English native speaker interpreters working for Europe. Many more are needed for an exciting career at the very heart of European decision-making. ...
  • Videoconference combined with instant messaging
    So far, videoconferencing standards (i.e. ITU-T H.320 used with ISDN lines, or H.323 on IP networks) have not met the technical requirements for simultaneous interpretation as specified in the ISO-2603 standard and in the Code for New Technologies ad...
  • Virtual Classes
    Objectives Virtual Classes are designed to supplement on-site training assistance if and where needed. Organisation Universities request their chosen language combinations and select a module from DG SCIC’s training menu for virtual classes.Virtual C...
  • Virtual visit to Open Day 2012
      One Lithuanian colleague explains how she got interested in interpreting after visiting the event some years ago. She decided to change career plans, went back to school to get a masters degree in conference interpreting, and has now joined the ran...

W

  • What are we looking for in (English) interpreters?
     David Smith, head of the English interpreting unit at the European Commission's interpreting service, speaks to students at the University of Sheffield. David explains how he became an interpreter and outlines the qualities necessary to join the pro...
  • What is Asymmetric interpretation ?
    All delegates speak in their mother tongue, but listen to interpretation into only a few languages. In many cases, delegates understand one or (more) widely spoken languages, but do not feel comfortable speaking in it. One way to make a scarce resour...
  • What is Cheval ?
    An interpreter working alternatively in two booths in the same meeting. A cheval (French for horse) interpreter "sits astride" two booths in a meeting. Normally, there are at least two interpreters present for each language, but if a simultaneous mee...
  • What is Pivot ?
    Using a single language as a relay. If only one or two interpreters have a less widespread language as a passive language they are said to be the "pivots" for the other booths which will take relay from them. The French term is universally employed. ...
  • What is Relay ?
    Interpreting between two languages via a third. When a delegate speaks in a language not covered by an interpreter in an active language booth, this booth can "connect" (audio link) to another booth that does cover this language and "take the relay" ...
  • What is Retour ?
    Working from your mother tongue into a foreign language. Normally interpreters work into their mother tongue. Some interpreters know a second language well enough to be able to work into that language from their mother tongue. This is called "retour"...
  • What is Whispering ?
    Whispered Simultaneous Interpreting. The interpreter is seated or standing among the delegates and interprets simultaneously directly into the ear of the delegates. Whispered interpretation can be used only for very few delegates sitting or standing ...
  • What is conference interpreting?
    Conference interpreting deals exclusively with oral communication: rendering a message from one language into another, naturally and fluently, adopting the delivery, tone and convictions of the speaker and speaking in the first person.  Read more...
  • What is conference interpreting?
    Conference interpreting deals exclusively with oral communication : rendering a message from one language into another, naturally and fluently, adopting the delivery, tone and convictions of the speaker and speaking in the first person. It should not...
  • What is consecutive interpreting ?
    Interpreting after the speaker has finished. The interpreter sits with the delegates, listens to the speech and renders it, at the end, in a different language, generally with the aid of notes. In the modern world consecutive interpreting has been la...
  • What is interpretation?
    A general introduction to the basic principles of interpreting as a communication process, how they have been established and taught in modern times. Interpreter training over the centuries What is interpreting...
  • What is simultaneous interpreting ?
    Interpreting while the delegate is speaking. The interpreter works in a soundproofed booth with at least one colleague. The speaker in the meeting room speaks into a microphone, the interpreter receives the sound through a headset and renders the mes...
  • What we do
    What does DG Interpretation do? Why are all those languages important? Who does DG Interpretation work for? How much does it all cost? How is interpreting organised? DG Interpretation in Key Figures What does DG Interpretation do? The Directorate Gen...
  • Working with interpreters
    Organisation of meetings - behind the scenes How do you get up to 1000 interpreters to go to the right meeting every day? The European Commission's Directorate General of Interpretation provides interpreters for some 11,000 meetings each year. Making...
  • Working with interpreters: videos
    ...

X

  • Xth DG Interpretation-Universities Conference - Speeches
    ...