Cale de navigare

Print versionDecrease textIncrease textSubscribe to our RSS Feed
DG Interpretation Conference Video Portal
DG Interpretation Conference Streaming Portal
EU careersTREATY of Lisboneurope directGreek Presidency 2013
DG Interpretation

Misiunea noastra

Ce activitati desfasoara DG Interpretare?

Directia Generala Interpretare (DG Interpretare – cunoscută şi ca SCIC) este serviciul de interpretare si organizare de conferinte al Comisiei Europene. Se subordonează Comisarului Androulla Vassiliou.

Uniunea Europeana poate fi privita în principiu ca o lunga si intensa conferinta politica si tehnica, aflata în permanenta derulare. De 50 de ani, statele membre poarta negocieri zi de zi pe marginea propunerilor venite din partea Comisiei. Regulamentele si directivele English (en) care constituie legislatia UE se nasc în jurul meselor de conferinta. DG Interpretare asigura interpreti pentru aproximativ 11.000 de reuniuni pe an, fiind cel mai mare serviciu de interpretare din lume.

DG Interpretare gestioneaza alocarea salilor de conferinta ale Comisiei si asigura buna derulare în numeroase limbi a reuniunilor organizate în aceste sali. De asemenea, directia organizeaza conferinte pentru diferitele directii generale si servicii ale Comisiei, numarul acestor manifestari de anvergura depasind 40 pe an. Prin urmare, misiunea directiei este a face posibila comunicarea multilingva, element central al procesului decizional comunitar, pe urmatoarele cai:

  • asigurarea unor servicii de interpretare de calitate;
  • asigurarea unor servicii eficiente de organizare de conferinte, care cuprind si asigurarea asistentei tehnice si gestionarea proiectarii infrastructurilor moderne pentru conferinte;
  • participarea la aplicarea în practica a noii strategii a Comisiei privind multilingvismul.

De ce sunt importante toate aceste limbi?

Asigurarea posibilitatii de a se exprima în limbaexternal link tuturor participantilor constituie o conditie fundamentala pentru asigurarea legitimitatii democratice a Uniunii Europene. În multe cazuri, actele legislative care rezulta de pe urma dezbaterilor vor avea un efect imediat si direct asupra vietii oamenilor. Prin urmare, este necesara evitarea oricarui obstacol care ar putea aparea în calea întelegerii si exprimarii opiniilor de catre participantii la reuniuni. Cetatenii Europei nu trebuie sa fie reprezentati la Bruxelles de cei care cunosc cel mai bine limbi straine: ei îsi pot trimite ca reprezentanti p propriaexternal linke cei mai buni specialisti. DG Interpretare va avea grija ca toti acesti reprezentanti sa se poata întelege între ei.

Pentru cine lucreaza DG Interpretare?

DG Interpretare ofera servicii de interpretare de calitate pentru reuniunile organizate de Comisieexternal link si de celelalte institutii pe care le deserveste si asigura organizarea de conferinte pentru toate serviciile Comisiei. Consiliul Europeanexternal link, Consiliul Uniunii Europeneexternal link, Comitetul Regiunilorexternal link, Comitetul Economic si Social Europeanexternal link, Banca Europeana de Investitiiexternal link si agentiile si oficiile din statele membreexternal link apeleaza si ele la interpretii de la DG Interpretare. În prezent, aproximativ 46% din serviciile de interpretare sunt furnizate pentru Consiliu, urmat de Comisie, cu aproximativ 40%. Restul de 14% sunt furnizate celor doua Comitete, Bancii Europene de Investitii, precum si altor agentii si organisme. Parlamentul Europeanexternal link si Curtea Europeana de Justitieexternal link dispun de servicii de interpretare proprii care colaboreaza strâns cu DG Interpretare.

Cât costa interpretarea?

DG Interpretare si serviciile de interpretare ale Parlamentului European si Curtii de Justitie gestioneaza cuvântul vorbit în cadrul reuniunilor, mai ales prin intermediul interpretarii simultane, costul total al acestei activitati fiind de sub o jumatate de euro pe an pe cetatean european. DG Interpretare îi costa pe contribuabili 0,21 euro/cetatean/an.

Cum este organizata interpretarea?

DG Interpretare asigura servicii de interpretare pentru aproximativ 50-60 de reuniuni pe zi la Bruxelles si în alte locatii. Regimul lingvistic al acestor reuniuni variaza destul de mult: se merge de la interpretarea consecutiva între doua limbi, pentru care este nevoie de un singur interpret, la interpretarea simultana spre si din 24 sau mai multe limbi (simetrie totala), pentru care este nevoie de cel putin 72 de interpreti.

Nevoile de interpretare difera de la o institutie la alta. Regula generala este de a se asigura un regim lingvistic simetric complet tuturor reprezentantilor alesi (la reuniunile ministeriale oficiale si la sedintele plenare ale Comitetului Regiunilor sau Comitetului Economic si Social). Pe de alta parte, regimul lingvistic difera foarte mult la reuniunile la care participa înalti functionari si experti, în functie de nevoile reale ale acestora si de resursele disponibile. .

Pentru a se putea asigura în practica aceste regimuri lingvistice trebuie sa se faca apel la toate tehnicile de interpretare simultana utilizate în mod curent: interpretarea directa, releul (interpretarea prin intermediul unei limbi pilot: limba A este interpretata mai întâi în limba B, iar apoi într-o limba C de catre interpretii care lucreaza din limba B), interpretarea bi-activa sau returul (interpretul lucreaza si din limba A spre B, cât si din limba B spre A), precum si regimul lingvistic asimetric (participantii pot vorbi într-un numar mare de limbi, însa interpretarea nu este asigurata decât într-un numar mic de limbi).

DG Interpretare în câteva cifre

  • 600 interpreti permanenti
  • 300-400 interpreti liber profesionisti pe zi
  • 3000 interpreti liber profesionisti acreditati
  • 50-60 reuniuni pe zi
  • 10000-11000 zile de reuniuni pe an
  • Aproximativ 135000 zile-interpret pe an
  • 40 conferinte de mare anvergura ale Comisiei organizate pe an
  • Cheltuieli totale de functionare în 2010: 130 milioane euro
  • Cost: 0.26 euro/cetatean european/an
  • Interpretation in figures / 2012 pdf - 2 MB [2 MB]