State Aid Control
State Aid Cases
Important notice:
"Publication of the summary in accordance with the Article "Transparency and Monitoring" of the relevant State aid Group Exemption Regulation in no way implies that the Commission has taken a position regarding compliance of the aid or aid scheme in question with the conditions for exemption laid down by the relevant Regulation."
Remarque importante:
"La publication du résumé conformément à l’article "Transparence et surveillance” du règlement applicable concernant l’exemption par catégorie dans le domaine des aides d’État n’implique en aucune façon que la Commission ait pris position sur la compatibilité de l’aide ou du régime d’aides en question avec les conditions de l’exemption établie par ce règlement."
Wichtige Mitteilung:
"Die Veröffentlichung der Kurzbeschreibung im Einklang mit dem Artikel “Transparenz und Überwachung” der jeweiligen Gruppenfreistellungsverordnung stellt keinesfalls eine Stellungnahme der Kommission zur Übereinstimmung der betreffenden Beihilfe oder Beihilferegelung mit den in der jeweiligen Verordnung festgelegten Voraussetzungen für die Freistellung dar."
Důležité upozornění:
„Zveřejnění shrnutí podle článku „Transparentnost a monitorování“ příslušného nařízení o skupinových výjimkách v žádném případě neznamená, že Komise přijala stanovisko ohledně slučitelnosti dané podpory nebo režimu podpory s podmínkami pro vynětí stanovenými ve výše uvedeném nařízení.“
Vigtigt:
"Offentliggørelse af et resumé i overensstemmelse med gennemsigtigheds- og kontrolbestemmelsen i den relevante gruppefritagelsesforordning er på ingen måde ensbetydende med, at Kommissionen har taget stilling til, om den pågældende støtte eller støtteordning opfylder fritagelsesbetingelserne i den relevante forordning."
Σημαντική επισήμανση:
"Η δημοσίευση της περίληψης σύμφωνα με το άρθρο περί «διαφάνειας και ελέγχου» του σχετικού κανονισμού απαλλαγής κρατικών ενισχύσεων κατά κατηγορία, δεν συνεπάγεται σε καμία περίπτωση ότι η Επιτροπή έχει διαμορφώσει θέση όσον αφορά τη συμμόρφωση της συγκεκριμένης κρατικής ενίσχυσης ή καθεστώτος ενισχύσεων με τους όρους απαλλαγής που προβλέπει ο σχετικός κανονισμός."
Aviso importante:
«La publicación del resumen, de conformidad con el artículo «transparencia y control» del reglamento correspondiente de exención por categorías de las ayudas de Estado, no implica en ningún caso que la Comisión haya adoptado una posición sobre la compatibilidad de la ayuda o del régimen de ayudas de que se trate con las condiciones para la exención establecidas por el reglamento pertinente.»
Oluline märkus:
“Asjaomase riigiabi grupierandi määruse läbipaistvust ja järelevalvet käsitlevale artiklile vastav kokkuvõtliku teabe avaldamine ei tähenda, et komisjon oleks võtnud seisukoha, kas asjaomane abi või toetuskava vastab kõnealuses määruses sätestatud vabastamise tingimustele.”
Tärkeää:
”Kussakin valtiontukia koskevassa ryhmäpoikkeusasetuksessa avoimuudesta ja seurannasta annetun artiklan säännösten mukaisesti laaditun tiivistelmän julkaiseminen ei ole missään tapauksessa komission kannanotto siihen, onko asianomainen tuki tai tukijärjestelmä mainitussa asetuksessa vahvistettujen poikkeusedellytysten mukainen.”
Fontos figyelmeztetés:
Az összefoglalónak az állami támogatásokra vonatkozó csoportmentességi rendelet „Átláthatóság és ellenőrzés” című cikkének (1) bekezdése értelmében történő közzététele semmiképpen nem jelenti azt, hogy a Bizottság állást foglalt arra vonatkozóan, vajon a szóban forgó támogatás vagy támogatási rendszer megfelel-e az említett rendeletben lefektetett mentességi feltételeknek.”
Nota bene
“La pubblicazione della sintesi a norma dell’articolo “Trasparenza e controllo” del pertinente regolamento di esenzione per categoria di aiuti di Stato non implica in alcun modo che la Commissione abbia preso posizione circa la conformità degli aiuti o del regime di aiuti in questione alle condizioni per l’esenzione stabilite dal pertinente regolamento.”
Svarbi pastaba:
„Atitinkamos valstybės pagalbos informacijos santraukos paskelbimas pagal bendrosios išimties reglamento „Skaidrumo ir monitoringo“ straipsnį jokiu būdu nereiškia, kad Komisija priėmė sprendimą dėl aptariamos pagalbos ar pagalbos schemos atitikties atitinkamame reglamente nustatytoms išimties taikymo sąlygoms.“
Svarīga piezīme:
„Kopsavilkuma publicēšana saskaņā ar regulas, ko piemēro grupu atbrīvojumam valsts atbalsta jomā, pantu „Pārredzamība un uzraudzība” nekādā ziņā nenozīmē, ka Komisija ir ieņēmusi nostāju attiecībā uz konkrētā atbalsta vai atbalsta shēmas atbilstību atbrīvojuma nosacījumiem, kas noteikti attiecīgajā regulā.”
Belangrijke mededeling:
"De bekendmaking van de samenvatting overeenkomstig het artikel "Doorzichtigheid en controle" van de desbetreffende groepsvrijstellingsverordening inzake staatssteun betekent geenszins dat de Commissie een standpunt inneemt met betrekking tot de vraag of de betrokken steunmaatregel of steunregeling aan de in de desbetreffende verordening vastgestelde voorwaarden voor vrijstelling voldoet."
Ważna uwaga:
„Publikacja informacji zbiorczej zgodnie z art. „Przejrzystość i monitorowanie” odpowiedniego rozporządzenia o wyłączeniach grupowych dla pomocy państwa w żaden sposób nie przesądza o stanowisku Komisji odnośnie do tego, czy dany środek pomocy lub program pomocy spełnia warunki dotyczące wyłączeń określone w odpowiednim rozporządzeniu”.
Aviso importante:
"A publicação do resumo em conformidade com o artigo "Transparência e Controlo" do Regulamento de isenção por categoria aplicável aos auxílios estatais em causa não implica de modo algum que a Comissão tenha adoptado qualquer posição sobre a compatibilidade do auxílio ou do regime de auxílios em questão com as condições de isenção estabelecidas nesse regulamento."
Dôležité upozornenie:
„Uverejnenie súhrnných informácií v súlade s článkom „Transparentnosť a monitorovanie“ príslušného nariadenia o skupinovej výnimke v rámci štátnej pomoci v žiadnom prípade neznamená, že Komisia zaujala stanovisko k súladu predmetnej pomoci, resp. schémy štátnej pomoci s podmienkami výnimky stanovenými v príslušnom nariadení.“
Pomembno obvestilo:
„Objava povzetka v skladu s členom „Jasnost in spremljanje“ zadevne uredbe o skupinski izjemi glede državne pomoči ne pomeni, da je Komisija sprejela stališče glede skladnosti zadevne pomoči ali sheme pomoči s pogoji za izvzetje, določenimi v zadevni uredbi.“
Viktigt meddelande:
”Offentliggörande av sammanfattning enligt artikeln ”Insyn och kontroll” i den gällande gruppundantagsförordningen om statligt stöd, som inte på något sätt innebär att kommissionen har tagit ställning vad gäller stödets eller stödordningens förenlighet med de villkor för undantag som fastställs i förordningen.”
|