Comisión Europea > RJE > Notificación y traslado de documentos > Francia

Última actualización: 13-06-2007
Versión para imprimir Añadir a los favoritos

Notificación y traslado de documentos - Francia

EJN logo

Esta página está obsoleta. Está en curso de actualización y en breve estará disponible en el Portal Europeo de e-Justicia.


 

ÍNDICE

1. ¿Que quiere decir en la práctica «notificación y traslado de documentos»? ¿Por qué existen procedimientos específicos para la notificación y traslado de documentos? 1.
2. ¿Qué documentos deben ser oficialmente notificados o trasladados? 2.
3. ¿Quién puede notificar o trasladar un acto? 3.
4. ¿Cómo se practica la notificación y traslado de un acto judicial? 4.
5. ¿Qué ocurre cuando, excepcionalmente, no es posible notificar o trasladar un documento directamente al destinatario? (si, por ejemplo, éste no está en casa) 5.
6. ¿Existe acreditación escrita de la notificación o traslado? 6.
7. ¿Cuáles son las consecuencias de una notificación o traslado realizados con infracción de la ley o de que el interesado no reciba el documento? (si, por ejemplo, el documento se notifica o entrega en mano a terceros) ¿Pueden considerarse válidos en este caso la notificación o el traslado? En otras palabras, ¿es posible subsanar la infracción de la ley, o habrá que volver a realizar la diligencia? 7.
8. ¿Implica gastos la notificación o el traslado de un documento? En caso afirmativo, ¿a cuánto ascienden? 8.

 

1. ¿Que quiere decir en la práctica «notificación y traslado de documentos»? ¿Por qué existen procedimientos específicos para la notificación y traslado de documentos?

La notificación es la formalidad por la cual un documento se pone en conocimiento de una persona. La signification es el nombre que recibe la notificación cuando la realiza un huissier de justice (agente judicial).

Determinados documentos, como las citaciones o las sentencias recaídas en asuntos de jurisdicción voluntaria, pueden notificarse por correo, telegrama o cualquier otro medio. Pero si se demuestra que no se notificaron al destinatario, se deberá proceder a su notificación al destinatario por un huissier de justice.

La existencia de procedimientos específicos en materia de notificación y traslado de documentos procesales se explica por la importancia de los trámites realizados durante un proceso judicial: algunos plazos empiezan a correr a partir de la fecha de notificación como, por ejemplo, para comparecer ante un órgano jurisdiccional o recurrir una sentencia.

2. ¿Qué documentos deben ser oficialmente notificados o trasladados?

Todos los documentos importantes de un proceso judicial deben ponerse en conocimiento de la otra parte: la demanda, las conclusiones, la sentencia...

3. ¿Quién puede notificar o trasladar un acto?

La ley exige que determinados actos se notifiquen, es decir, que se comuniquen a la otra parte, por un huissier de justice. Sólo un huissier de justice -oficial ministerial- puede encargarse de la signification de documentos judiciales. Este monopolio se explica por motivos de seguridad relacionados con la importancia del trámite.

ComienzoComienzo

Otros documentos pueden ser notificados o trasladados mediante procedimientos ordinarios, es decir:

  • por vía postal a cargo del Servicio de Correos;
  • o por entrega del documento en mano al destinatario por la Secretaría del órgano jurisdiccional, contra recibo o mediante rubricado del documento.

Por lo que se refiere a la notificación o al traslado de un documento procedente o con destino a un Estado de la Unión Europea, se aplica el Reglamento nº 1348/2000 del Consejo de 29 de mayo de 2000 relativo a la notificación y al traslado en los Estados miembros de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil.

En aplicación de este Reglamento, Francia ha previsto que los huissiers de justice y la secretaría de los órganos jurisdiccionales sean competentes para transmitir los documentos en los Estados miembros. En general, la chambre nationale des huissiers de justice (Colegio nacional de agentes judiciales) es competente para recibir los documentos procedentes de otros Estados miembros:

Chambre nationale des huissiers de justice
Service des actes étrangers
44, rue de Douai
F - 75009 Paris - FRANCIA

4. ¿Cómo se practica la notificación y traslado de un acto judicial?

Si se trata de una signification, el huissier de justice competente es el que está adscrito al juzgado (tribunal d'instance) en cuya jurisdicción se encuentra el domicilio del destinatario del documento. El huissier de justice debe presentarse en el domicilio del destinatario los días laborables entre las 6 de la mañana y las 9 de la noche. Si éste está presente, el documento se le entrega en mano.

ComienzoComienzo

La notificación por correo debe hacerse en sobre o pliego cerrado. Cuando se procede a la notificación o traslado por carta sin certificar, el cartero deja el correo en el buzón del destinatario. En caso de notificación o de traslado por carta certificada con acuse de recibo, el cartero debe presentar la carta en mano al destinatario.

En la actualidad, según la ley, las notificaciones y traslados por fax o por correo electrónico no son válidos.

5. ¿Qué ocurre cuando, excepcionalmente, no es posible notificar o trasladar un documento directamente al destinatario? (si, por ejemplo, éste no está en casa)

Por lo que se refiere a la notificación por carta certificada, si el destinatario está ausente, se deja un aviso de correos en el domicilio del destinatario y la carta permanece a su disposición durante 15 días en la sucursal de Correos de que depende su domicilio. Si no se acude a retirar el correo en este plazo, la carta se devuelve al remitente.

Por lo que se refiere a la notificación por huissier de justice, si ésta resulta imposible, el huissier de justice puede entregar una copia del documento a cualquier persona presente en el domicilio, al portero del edificio o, en última instancia, a un vecino. Si después de haber comprobado que se trata realmente del domicilio o residencia del destinatario del documento, el huissier de justice no encuentra a nadie que pueda o quiera hacerse cargo del documento, deberá depositarlo en el ayuntamiento. El documento se mantendrá en depósito en el ayuntamiento del domicilio del destinatario durante un plazo de tres meses.

ComienzoComienzo

En estos dos casos, el huissier de justice deberá dejar un aviso en el buzón del destinatario. Si, tras buscar en vano su domicilio o su lugar de trabajo, el destinatario no puede ser localizado, el huissier de justice deberá buscar el nuevo domicilio del destinatario. Si no lo encuentra, deberá levantar un acta de búsqueda infructuosa y enviar una copia del documento por correo certificado con acuse de recibo.

6. ¿Existe acreditación escrita de la notificación o traslado?

En el caso de la carta certificada con acuse de recibo, la prueba de la entrega del documento es la firma del interesado en el impreso de acuse de recibo que Correos expide de vuelta al remitente.

En caso de notificación por huissier de justice, las anotaciones que inscriba en el acta de notificación dan fe hasta que se demuestre judicialmente lo contrario.

7. ¿Cuáles son las consecuencias de una notificación o traslado realizados con infracción de la ley o de que el interesado no reciba el documento? (si, por ejemplo, el documento se notifica o entrega en mano a terceros) ¿Pueden considerarse válidos en este caso la notificación o el traslado? En otras palabras, ¿es posible subsanar la infracción de la ley, o habrá que volver a realizar la diligencia?

La infracción de las condiciones impuestas por la ley referentes, en particular, a los requisitos formales para la notificación por huissier de justice de documentos procesales puede implicar la nulidad del acto. Esta nulidad sólo puede declararse mediante resolución judicial.

ComienzoComienzo

Cuando la causa de nulidad sea un vicio de forma, deberá haber sido perjudicial para la parte contraria.

Sin embargo, tanto si son formales como de fondo, las irregularidades pueden subsanarse si se regulariza el acto.

El juez debe plantear de oficio la nulidad basada en una irregularidad de fondo cuando ésta afecta a una norma de orden público. En los demás casos, sólo puede plantear la excepción la parte que tiene interés en ello.

Cuando la Secretaría del órgano jurisdiccional deba trasladar un documento a una parte y la carta le sea devuelta porque no ha podido entregarse al destinatario (con la mención «desconocido en esta dirección» en el sobre o porque la carta certificada no haya podido ser entregada al destinatario), la Secretaría invitará a la parte a proceder a la notificación mediante huissier de justice.

Aunque la notificación o el traslado no pueda hacerse al destinatario en persona, el procedimiento continua. Al final, si se dicta sentencia en rebeldía, la parte tendrá la posibilidad de oponerse, es decir, de que el asunto vuelva a ser juzgado por el mismo órgano jurisdiccional.

8. ¿Implica gastos la notificación o el traslado de un documento? En caso afirmativo, ¿a cuánto ascienden?

El coste de la notificación por correo es el de la tarifa en vigor del Servicio de Correos. Existe un baremo de gastos para las notificaciones por un huissier de justice.

La notificación o el traslado por la Secretaría son gratuitos. Las demás notificaciones y traslados están a cargo de la persona que las origina, salvo si ésta disfruta de asistencia jurídica gratuita: en tal caso el Estado tomará a su cargo el anticipo de los gastos de notificación o traslado por huissier de justice. Al término del proceso judicial, en principio, el juez condena en costas a la parte perdedora, excepto cuando, por motivos de equidad o porque así lo aconseje la situación económica de dicha parte, se imponga otra solución.

Información complementaria

  • Ministère de la Justice français
  • Légifrance français: lo esencial del Derecho francés
  • Chambre nationale des Huissiers de Justice français

Service des actes étrangers
44, rue de Douai
F - 75009 Paris - FRANCIA

« Notificación y traslado de documentos - Información general | Francia - Información general »

ComienzoComienzo

Última actualización: 13-06-2007

 
  • Derecho comunitario
  • Derecho internacional

  • Bélgica
  • Bulgaria
  • República Checa
  • Dinamarca
  • Alemania
  • Estonia
  • Irlanda
  • Grecia
  • España
  • Francia
  • Italia
  • Chipre
  • Letonia
  • Lituania
  • Luxemburgo
  • Hungría
  • Malta
  • Países Bajos
  • Austria
  • Polonia
  • Portugal
  • Rumania
  • Eslovenia
  • Eslovaquia
  • Finlandia
  • Suecia
  • Reino Unido