Comisión Europea > RJE > Profesiones jurídicas > Alemania

Última actualización: 30-05-2006
Versión para imprimir Añadir a los favoritos

Profesiones jurídicas - Alemania

 

ÍNDICE

1. Los jueces 1.
2. Los fiscales 2.
3. Los abogados 3.
4. Los agentes de la propiedad industrial 4.
5. Los notarios 5.
6. Los auxiliares de justicia 6.
7. Los secretarios judiciales 7.
8. Los oficiales de justicia 8.

 

1. Los jueces

Estatuto jurídico

La situación de los jueces respecto del Estado es una relación especial de servicio y fidelidad de Derecho público que es diferente de la relación de función pública de los funcionarios, ya que los jueces no están obligados a seguir instrucciones como los funcionarios. La función jurisdiccional implica obligaciones de servicio público que deben desempeñar las personas que imparten justicia y aplican el Derecho. Los jueces están al servicio de la Federación (Bund) o de alguno de los 16 Estados federados.

En los Estados federados de Baviera, Mecklenburg-Vorpommern, Baja Sajonia, Westfalia del Norte, Renania-Palatinado, Sarre, Sajonia y Sajonia-Anhalt, la selección y el nombramiento de los jueces corrresponde a órganos del ejecutivo; la responsabilidad política recae en el ministro correspondiente, por lo general el de Justicia.

En los restantes Länder la selección corresponde al comité de selección (Richterwahlausschuss), cuya composición y funciones varían mucho según los diferentes Länder. La mayoría se componen de miembros del Parlamento o de personas nombradas por ellos; en algunos casos forman parte de este comité representantes de la judicatura, y en algunos Länder también uno o dos abogados.

El nombramiento de los jueces de los más altos órganos jurisdiccionales Bundesgerichtshof (Tribunal Supremo federal), Bundesverwaltungsgericht (Tribunal contencioso-administrativo federal), Bundesfinanzhof (Tribunal federal económico-administrativo), Bundesarbeitsgericht (Tribunal federal de trabajo) y Bundessozialgericht (Tribunal federal de lo social)) corresponde al comité federal de selección y al ministro responsable del respectivo tribunal. La designación de los jueces federales federal corresponde al Presidente federal, con el que se establece la relación de servicio. El nombramiento de los jueces de otros tribunales federales corresponde al Presidente federal, a petición del ministro responsable, y sin la intervención del comité de selección.

ComienzoComienzo

El Tribunal constitucional federal (Bundesverfassungsgericht) es un órgano jurisdiccional y al mismo tiempo constitucional. La mitad de sus miembros la elige el Senado federal (Bundesrat) y la otra mitad un comité de electores (Wahlmännerausschuss) compuesto por 12 miembros del Parlamento federal (Bundestag), por mayoría de 2/3, y su nombramiento corresponde al Presidente federal.

Las retribuciones de los jueces de los tribunales federales y los tribunales de los Länder se rigen por la Ley federal de retribuciones (Bundesbesoldungsgesetz); el sueldo se basa en el Reglamento de salarios R. El salario base se calcula, en primer lugar, según grupos salariales que se refieren exclusivamente a las funciones asignadas a los jueces. A los grupos salariales más elevados acceden los jueces sólo cuando se les asigna una función más importante. El nivel de salarios en los dos grados inferiores (R1 y R2) se determina exclusivamente por la edad. El pago de los salarios corre a cuenta de la respectiva autoridad (administración federal o del Estado federado).

Disposiciones nacionales de régimen profesional

Las reglas fundamentales del estatuto de los jueces se encuentran en la Ley Fundamental (Grundgesetz), que contiene un capítulo específico relativo a la “jurisdicción“. El artículo 92 de la Ley Fundamental establece que la competencia judicial corresponde a los jueces, y el apartado 1 de su artículo 97 garantiza su independencia.

Los aspectos concretos de la función judicial se recogen en leyes especiales. La más importante es la Ley alemana del poder judicial (Deutsche Richtergesetz), que regula principalmente la situación de los jueces de carrera.

ComienzoComienzo

La primera parte de la Deutsche Richtergesetz contiene normas comunes a los jueces federales y los jueces de los Länder, en especial las relativas a su estatuto. La segunda parte regula las funciones de los jueces federales. Por último, la tercera parte establece, en forma de normativa marco, los principios generales aplicables a los jueces de los Länder. Las leyes de los respectivos Länder desarrollan estos principios generales – cada uno de los 16 Länder tiene su propia ley al respecto (Landesrichtergesetz).

La Ley alemana del poder judicial y las leyes del poder judicial de los Länder se remiten parcialmente, por razones de técnica jurídica, a otros reglamentos. Por ejemplo, en materias comunes a los demás funcionarios, se remiten a la Ley de la función pública (Beamtenrecht). Desde 1975, en la República Federal de Alemania el salario de los jueces está regulado por un reglamento específico que forma parte de la Ley federal de salarios (Bundesbesoldungsgesetzes), que regula las retribuciones de los funcionarios y soldados, así como las de los jueces.

En lo que respecta a los jueces del Tribunal Constitucional, la Ley alemana del poder judicial se aplica sólo en aquellos puntos en que coincide con el estatuto jurídico especial de estos jueces, con arreglo a la Constitución y la Ley relativa al Tribunal Constitucional (Gesetz über das Bundesverfassungsgericht).

Especialización

En En Alemania, la denominada “jurisdicción ordinaria” se divide en civil y penal. Sus órganos jurisdiccionales son: el juzgado municipal (Amtsgericht), la Audiencia regional (Ländergericht), el Tribunal superior de justicia (OberLänderesgericht) y el Tribunal federal de justicia (Bundesgerichtshof), que es el órgano supremo. Además, hay cuatro jurisdicciones especiales: 1) la jurisdicción de lo contencioso-administrativo, cuyos órganos jurisdiccionales son: el Tribunal contencioso-administrativo (Verwaltungsgericht), el Tribunal superior contencioso-administrativo (Oberverwaltungsgericht o Verwaltungsgerichtshof), y el Tribunal federal contencioso-administrativo (Bundesverwaltungsgericht); 2) la jurisdicción económico-administrativa, cuyos órganos jurisdiccionales son el Tribunal económico administrativo (Finanzgericht) y el Tribunal federal económico-administrativo (Bundesfinanzhof); 3) la jurisdicción laboral, cuyos órganos jurisdiccionales son el Tribunal de trabajo (Arbeitsgericht), la Audiencia regional del trabajo (Länderesarbeitsgericht), y el Tribunal federal de trabajo (Bundesarbeitsgericht); 4) la jurisdicción de lo social, cuyos órganos jurisdiccionales son el Tribunal de asuntos sociales (Sozialgericht), la Audiencia regional de lo social (Länderessozialgericht), y el Tribunal federal de lo social (Bundessozialgericht). Además, los órganos jurisdiccionales especiales de la Federación son el Tribunal federal de patentes (Bundespatentgericht) y los tribunales militares (Truppendienstgerichte). Todos los jueces de los tribunales mencionados están al servicio de la Federación o de los Estados federados.

ComienzoComienzo

Los Los jueces del Tribunal constitucional federal (Bundesverfassungsgericht) y de los Tribunales constitucionales de los Länder (Länderesverfassungsgerichte) tienen un estatuto especial, ya que se trata de tribunales que son órganos constitucionales cuyos derechos y obligaciones están regulados por leyes especiales. El Tribunal constitucional federal se rige por la Ley fundamental y la ley federal de los tribunales constitucionales. Los Tribunales constitucionales de los Estados federados se rigen por las constituciones de éstos y por las leyes del poder judicial correspondientes.

Actuación obligatoria o facultativa

Toda vez que la Ley Fundamental establece que la función jurisdiccional está encomendada a los jueces, éstos tienen la obligación de ejercer su función.

Órganos de representación profesional

Los órganos de representación judicial intervienen en cierta medida en las decisiones relativas a la administración de justicia que afectan a los jueces. A tal fin, la Ley alemana del poder judicial (Deutsche Richtergesetz) prevé dos órganos de composición y funciones diferentes: el Präsidialrat, que actúa antes del nombramiento o la elección de los jueces, y el Consejo judicial (Richterrat), que se ocupa de los aspectos generales y sociales.

Por lo demás, la Ley fundamental establece la libertad de asociación, de forma que los jueces pueden crear asociaciones profesionales, si lo desean.

Los extranjeros y la función judicial

En Alemania, los extranjeros no pueden ser jueces. De conformidad con lo establecido en la Ley fundamental, sólo las personas que son alemanes (en el sentido de la Ley fundamental) pueden ser nombradas para puestos de la judicatura.

ComienzoComienzo

2. Los fiscales

Estatuto jurídico

A los fiscales de los Länder los nombra el Gobierno, el Primer ministro o el Ministro de justicia del respectivo Land; a los fiscales federales los nombra el Presidente federal, a propuesta del Ministro federal de Justicia, con la aprobación del Bundesrat. Por su condición de funcionarios, forman parte de la administración pública. Su retribución, que corre a cargo de la respectiva autoridad de la que dependen (Bund o Land), se rige por la Ley federal de retribuciones (Bundesbesoldungsgesetz) y es similar a la de los jueces.

Disposiciones nacionales de régimen profesional

Sólo pueden ser nombrados fiscales los que reúnen los requisitos exigidos para ser juez. Los funcionarios del ministerio fiscal no son independientes, sino que deben seguir las directrices de sus superiores jerárquicos y del Ministro de justicia. No hay una legislación específica relativa a los fiscales.

Especialización

No hay ninguna ley que establezca la especialización o las categorías dentro de la estructura de la fiscalía. Sin embargo, en la práctica existe por lo general una especialización en determinados sectores (por ejemplo: delitos económicos, delincuencia organizada, delitos graves).

Actuación obligatoria o facultativa

El ministerio fiscal tiene en Alemania el denominado monopolio de la acusación. En principio, sólo la fiscalía puede formular una acusación ante los tribunales de justicia en materia penal y, en determinados casos, está obligada a ello.

Órganos de representación profesional

Los fiscales no tienen órganos profesionales especiales a los que estén obligados a pertenecer. Los fiscales pueden pertenecer a los órganos de representación de los jueces.

ComienzoComienzo

Los extranjeros y el ministerio fiscal

Los nacionales de los Estados miembros de la Unión europea pueden ser nombrados fiscales

3. Los abogados

Estatuto jurídico

En Alemania, los abogados son profesionales independientes de la función judicial que, como tales, ejercen una actividad para la que se requiere una habilitación. El procedimiento de habilitación lo llevan a cabo los Colegios de abogados. Sólo reciben la autorización aquellos que han obtenido la idoneidad requerida para acceder a la carrera judicial, sin perjuicio de las disposiciones relativas a los abogados de la Unión europea (véase más abajo). Esta aptitud se consigue superando con éxito un primer examen de Estado tras cursar al menos tres años de Derecho en la universidad, y realizar a continuación un periodo preparatorio (dos años), seguido de un segundo examen de Estado.

Disposiciones nacionales de régimen profesional

El estatuto, las condiciones de acceso a la profesión, los derechos y las obligaciones de los abogados, las obligaciones y actividades de los colegios de abogados, así como la inspección profesional y las medidas disciplinarias se recogen en el Reglamento federal de la abogacía  (Bundesrechtsanwaltsordnung (BRAO)). Los aspectos concretos de los derechos y deberes profesionales se regulan en las normas profesionales de los abogados (Berufsordnung für Rechtsanwälte (BORA)), que aprueba el Colegio federal de la abogacía, tomando como base la legislación vigente. Los honorarios de los abogados se rigen por la ley relativa a las retribuciones de los abogados (Rechtsanwaltsvergütungsgesetz (RVG)).

ComienzoComienzo

Actuación obligatoria o facultativa

En general, en los asuntos civiles ante los juzgados municipales no es obligatorio estar asistido por un abogado. Por el contrario, es obligatorio estar representado por un abogado en todos los procesos ante las Audiencias regionales, los Tribunales superiores de Justicia y el Tribunal federal de justicia, así como en determinados asuntos de familia ante los juzgados municipales.

En los litigios laborales, las partes pueden representarse a sí mismas ante los tribunales de trabajo. En las Audiencias regionales de trabajo (Länderesarbeitsgericht) y el Tribunal federal de trabajo (Bundesarbeitsgeric), las partes tienen que estar representadas por un representante autorizado (Prozessbevollmächtigte), que puede ser un abogado o un representante de sindicatos, asociaciones o agrupaciones de empresarios si, en virtud de sus estatutos o de un poder están legitimados para ejercer de representantes, y si la agrupación, el sindicato o sus miembros son parte del proceso.

Órganos de representación profesional

Todos los abogados son miembros del Colegio de abogados (Rechtsanwaltskammer) del lugar donde se encuentre el despacho. Los 27 Colegios de abogados, que a nivel de los Tribunales superiores de justicia están organizados como corporaciones de Derecho público, y el Colegio de abogados ante el Tribunal federal de justicia, constituyen el Colegio federal de abogados (www.brak.de Deutsch). La mayor asociación de Derecho privado es la Deutsche Anwaltverein, que reúne con carácter voluntario a aproximadamente la mitad de los abogados (www.anwaltverein.de Deutsch - English - español - français).

ComienzoComienzo

Los extranjeros y la abogacía

La Ley sobre la actividad de los abogados europeos en Alemania (Gesetz über die Tätigkeit europäischer Rechtsanwälte in DeutschLänder (EuRAG) establece las condiciones en que los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea, de otros Estados signatarios del Acuerdo del Espacio Económico Europeo y de Suiza, que en sus países de origen pueden ejercer como abogados o tienen un título universitario que en sus países les permite ejercer la abogacía, pueden ejercer su profesión (prestar servicios, establecerse con el título profesional del país de origen) y acceder a la abogacía en Alemania. Las posibilidades de otros abogados extranjeros se regulan en el Reglamento federal de la abogacía (Bundesrechtsanwaltsordnung BRAO).

4. Los agentes de la propiedad industrial

Estatuto jurídico

En Alemania, los agentes oficiales de la propiedad industrial, al igual que los abogados, son profesionales independientes que prestan servicios jurídicos independientes. Su habilitación para prestar asesoramiento y actuar como representantes se limita al ámbito de los derechos de propiedad industrial. Para ejercer esta actividad se requiere una licencia, que la concede el Presidente de la Oficina alemana de patentes y marcas (www.dmpa.de). Pueden ejercer esta profesión las personas con una formación técnica (estudios científicos o técnicos sancionados por un examen final; un año de prácticas en una actividad de tipo técnico) que hayan seguido un curso de 34 meses en el campo del Derecho de la propiedad industrial (salvo los especialistas en patentes que hayan ejercido diez años como tales) y aprueben el examen de agentes de la propiedad industrial.

ComienzoComienzo

Disposiciones nacionales de régimen profesional

El estatuto, las condiciones de acceso a la profesión, los derechos y obligaciones de los agentes oficiales de la propiedad industrial, las obligaciones y funciones de los Colegios de agentes oficiales de la propiedad industrial, así como la inspección profesional y las medidas disciplinarias, se recogen en el Reglamento de agentes oficiales de la propiedad industrial (Patentanwaltsordnung). Los aspectos concretos de los derechos y deberes profesionales se regulan en el Reglamento profesional de los agentes oficiales de la propiedad industrial (Berufsordnung der Patentanwälte, que es aprobado, sobre la base de la legislación vigente,  por el Colegio de agentes oficiales de la propiedad industrial.

Órganos de representación profesional

Todos los agentes oficiales de la propiedad industrial son miembros del Colegio de agentes oficiales de la propiedad industrial (Patentanwaltskammer), que es una corporación de Derecho público (www.patentanwalt.de Deutsch).

Posibilidades para los extranjeros

Los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea y de los otros Estados signatarios del Acuerdo del Espacio Económico Europeo que tienen un título universitario de sus países que les habilita para ejercer como agentes de la propiedad industrial, pueden presentarse al examen de idoneidad que les autoriza a ejercer como agentes de la propiedad industrial en Alemania (con arreglo a la Ley sobre el examen de idoneidad para ser autorizado a ejercer como agente de la propiedad industrial (Gesetz über die Eignungsprüfung für die Zulassung zur Patentanwaltschaft)). El Reglamento de agentes de la propiedad industrial  (Patentanwaltsordnung) prevé la posibilidad de establecerse con la denominación profesional del país de origen.

ComienzoComienzo

5. Los notarios

Estatuto jurídico

Los notarios son funcionarios independientes que ejercen funciones de carácter público como la de autenticar actos jurídicos y otras tareas en el ámbito de la justicia preventiva. Los notarios son nombrados por la administración de justicia de los Länder. Para ser notario se requiere tener la nacionalidad alemana y cumplir los requisitos para ser juez, de conformidad con la Deutschen Richtergesetz. Esta aptitud se consigue superando con éxito un primer examen de Estado de la licenciatura de Derecho en una universidad (un mínimo de tres años y medio), y realizando a continuación un periodo preparatorio (dos años) seguido de un segundo examen de Estado. En algunas zonas de Alemania se nombra como notarios a abogados que comparten esta actividad con el ejercicio de la abogacía (notarios-abogados) (Anwaltsnotare); en otras partes los notarios nombrados realizan esta actividad de forma exclusiva (notarios profesionales o “exclusivamente notarios” (hauptberufliche Notare oder Nurnotare); en Baden-Württemberg los notarios son “cuasi funcionarios” (teilweise verbeamtet).

Disposiciones nacionales de régimen profesional

El estatuto, las condiciones de acceso a la profesión, los derechos y obligaciones de los notarios, las obligaciones y tareas de los colegios de notarios así como las medidas disciplinarias, se recogen en el Reglamento federal de notarías (Bundesnotarordnung). Los aspectos concretos de los derechos y deberes profesionales se regulan en las directrices (Richtlinien) adoptadas, con arreglo a las normas vigentes, por el Colegio federal de notarios. Los costes de los actos notariales (honorarios y devengos) se rigen por la Ley sobre costes en materia de jurisdicción voluntaria (arancel) (Gesetz über die Kosten in Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit (Kostenordnung).

ComienzoComienzo

Actuación obligatoria o facultativa

Salvo algunas excepciones (en especial, en  Derecho consular), los notarios tienen la facultad exclusiva de legalizar. La ley establece la obligatoriedad de las legalizaciones de los casos de contratos relativos a bienes inmuebles y de determinados negocios jurídicos en materia de Derecho de sociedades, familia y sucesiones.

Representación profesional

Todos los notarios son miembros de los Colegios de notarios (Notarkammer) del lugar donde se encuentra su notaría. Los 21 colegios de notarios, que en la jurisdicción de los tribunales superiores de justicia están organizados como corporaciones de Derecho público, forman el Colegio federal de notarios (Bundesnotarkammer) (Información y direcciones: www.bnotk.de Deutsch - English - español - français).

6. Los auxiliares de justicia

Estatuto jurídico

El auxiliar de la justicia actúa como un órgano independiente de la administración de justicia. Su función y posición se rigen exclusivamente por la Ley de la Administración de Justicia (Rechtspflegergesetz). Además, la ley contiene el catálogo de actos jurídicos que corresponde al auxiliar de justicia, así como los aspectos reservados a los jueces en estos asuntos: por ejemplo, cursan las declaraciones de herederos en el caso de sucesiones ab intestato o reciben solicitudes de declaraciones de herederos, adjudica autorizaciones judiciales de tutorías, supervisan la actividad de tutores y asistentes sociales, deciden sobre las solicitudes de anotaciones en el registro de la propiedad y de las inscripciones en el registro mercantil, y realizan funciones de ejecución forzosa.

ComienzoComienzo

El auxiliar de la justicia desempeña sus funciones con total independencia, pero no es juez y no ejerce funciones jurisdiccionales en el sentido del artículo 92 de la Ley Fundamental.

Los auxiliares de la justicia son funcionarios de rango superior de la administración de justicia. Son nombrados principalmente por las administraciones de justicia de los Länder en que van a ejercer sus funciones y, en ciertos casos, por la Administración federal de Justicia.

Disposiciones nacionales de régimen profesional

La idoneidad para ser auxiliar de la Justicia se adquiere superando un periodo de prueba como funcionario  y un examen. Las condiciones y niveles mínimos de formación se recogen en la ley de auxiliares de la justicia (Rechtspflegergesetz); la distribución del periodo de prácticas, los contenidos teóricos y los detalles del examen se regulan a escala de los diferentes Länder mediante reglamentos en la materia.

Posibilidades para los extranjeros

Para ser auxiliar de la Justicia es necesario tener la nacionalidad alemana, en el sentido de la Ley Fundamental, o de uno de los Estados miembros de la Unión europea. Sin embargo algunos Länder se acogen al apartado 2 del artículo 8 del Tratado CEE y sólo aceptan para el periodo de prácticas a candidatos de nacionalidad alemana.

7. Los secretarios judiciales

El secretario judicial ejerce funciones independientes de naturaleza judicial dentro de la administración de justicia.

Los secretarios judiciales se encargan principalmente de la notificación y el traslado de citaciones, de ejecuciones forzosas, de redactar las actas de las vistas, certificaciones y similares.

ComienzoComienzo

Estatuto jurídico

El estatuto jurídico de los secretarios judiciales está regulado en el artículo 153 de la Ley Orgánica del Poder Judicial (Gerichtsverfassungsgesetzes) (GVG). Los secretarios judiciales pertenecen a la escala intermedia del personal de la administración de los tribunales. Su nombramiento lo realizan, en general, las administraciones de justicia de los Länder en los que van a prestar sus servicios; en el caso de los tribunales federales de justicia, los secretarios judiciales son nombrados por el Ministerio federal de Justicia o el propio Tribunal.

La tareas de los secretarios judiciales están detalladas en las respectivas leyes procesales (por ejemplo, la ley de enjuiciamiento civil (Zivilprozessordnung) y la ley en materia de jurisdicción voluntaria (Gesetz über die Angelegenheiten der Freiwilligen Gerichtsbarkeit), y se completan con normas de los Länder en las materias correspondientes y con normas del gobierno federal relativas a los tribunales federales.

Disposiciones nacionales de régimen profesional

La idoneidad para ser secretario judicial se adquiere superando un periodo de prueba como funcionario y un concurso. Las condiciones y niveles mínimos de formación se recogen en el artículo 153 de la ley orgánica del poder judicial (Gerichtsverfassungsgesetzes). La distribución del periodo de prácticas, los contenidos teóricos y los detalles del examen se regulan a escala de los diferentes Länder mediante reglamentos. No hay ninguna formación a escala federal.

Posibilidades para los extranjeros

Para ser auxiliar de la Justicia se exige tener la nacionalidad alemana, en el sentido de la Ley Fundamental, o ser nacional de un Estado miembro de la Unión europea.

ComienzoComienzo

8. Los oficiales de justicia

Estatuto jurídico

Los oficiales de justicia son funcionarios de los Länder de rango intermedio. Los nombra el presidente del respectivo Tribunal superior de justicia (OberLänderesgerichts). Los agentes judiciales son funcionarios pero actúan profesionalmente de forma independiente.

Los oficiales de justicia reciben un sueldo de funcionario, pero al mismo tiempo perciben un porcentaje de las tasas que corresponden a su actividad. Para que puedan instalar y mantener la oficina necesaria, los agentes judiciales reciben ayuda, por lo general en forma de una cantidad fija, por parte de la hacienda del Land.

Disposiciones nacionales de régimen profesional

El estatuto jurídico de los oficiales de justicia se rige por la Ley Orgánica del Poder Judicial (Gerichtsverfassungsgesetz) (artículos 154 y 155) y por las normas de los diferentes Länder.  No existen leyes generales que regulen las funciones de los oficiales de justicia. Hay, sin embargo, disposiciones administrativas de las administraciones de justicia de los diversos Länder: el reglamento relativo a los oficiales de justicia (Gerichtsvollzieherordnung) y las instrucciones sobre los oficiales de justicia (Gerichtsvollziehergeschäftsanweisung).

Especialización

Sólo hay un perfil profesional de los oficiales de justicia, es decir, no hay especializaciones. La diferentes normativas existentes se aplican por igual a todos los oficiales de justicia.

Representación profesional

No existe en Alemania un sistema colegial propio de los oficiales de justicia, dado que son funcionarios. Sin embargo, prácticamente todos ellos están organizados en asociaciones profesionales, de las cuales la que cuenta con más miembros es la Federación alemana de oficiales de justicia, DGVB (Deutscher Gerichtsvollzieher Bund), que a su vez está integrada en la Deutschen Beamtenbund (Federación alemana de funcionarios). La afiliación a estas asociaciones profesionales es de carácter voluntario.

Posibilidades para los extranjeros

De conformidad con la legislación actual, para ser oficial de justicia se exige tener la nacionalidad alemana.

« Profesiones jurídicas - Información general | Alemania - Información general »

ComienzoComienzo

Última actualización: 30-05-2006

 
  • Derecho comunitario
  • Derecho internacional

  • Bélgica
  • Bulgaria
  • República Checa
  • Dinamarca
  • Alemania
  • Estonia
  • Irlanda
  • Grecia
  • España
  • Francia
  • Italia
  • Chipre
  • Letonia
  • Lituania
  • Luxemburgo
  • Hungría
  • Malta
  • Países Bajos
  • Austria
  • Polonia
  • Portugal
  • Rumania
  • Eslovenia
  • Eslovaquia
  • Finlandia
  • Suecia
  • Reino Unido