Navigationsleiste

Mehrsprachigkeit

Die Europäische Union hat derzeit 24 Amtssprachen. Andererseits müssen auch die 36.000 Bediensteten der Europäischen Kommission miteinander arbeiten und einander verstehen können. Obwohl die Kommission offiziel keine Arbeitssprachen eingeführt hat und mit den Bürgern in allen EU-Sprachen kommuniziert, wird in der Praxis in Englisch, Französisch oder Deutsch gearbeitet. So wird man in den internen Sitzungen oft eine Mischung aus Englisch, Französisch und Deutsch hören, doch haben andere Sprachen natürlich ebenfalls ihren Platz in unseren Institutionen.

Deshalb müssen Sitzungen mit Teilnehmern aus verschiedenen Ländern, Dokumente, Mitteilungen oder andere Informationen der Kommission eventuell in mehrere Sprachen verdolmetscht oder übersetzt werden. Dies ist ganz wesentlich, damit die Bürger Europas Informationen über die EU in einer Sprache erhalten, die sie verstehen.

Um Ihnen nur eine grobe Vorstellung zu geben:

  • Die Generaldirektion Übersetzung übersetzte 1.800.000 Seiten im Jahr 2010 !
  • Die Generaldirektion Dolmetschen stellt Dolmetscher für mehr als 11.000 Sitzungen pro Jahr zur Verfügung! Dolmetscher ermöglichen es Menschen, die keine gemeinsame Sprache sprechen, einander zu verstehen und miteinander zu kommunizieren.

 

Die Kommission, ein öffentlicher Dienst