Cesta


EVROPSKÝ DŮM:

RSS - Novinky

RSS - Novinky

Najdete nás na Facebooku

Najdete nás na Facebooku

Najdete nás na Twitteru

Najdete nás na Twitteru

Zastoupení EK v ČR na Youtube

Zastoupení EK v ČR na Youtube

Tisíce středoškoláků od Laponska po Limassol se zúčastnily překladatelské soutěže EU
Poslat tuto stránku e-mailemPoslat tuto stránku e-mailemTiskTisk

23/11/2010

Až 3 300 mladých lidí z celé Evropy si dnes otestovalo své jazykové dovednosti ve čtvrtém ročníku soutěže mladých překladatelů „Juvenes Translatores“, kterou pro střední školy pořádá Evropská komise. Soutěžní kolo se uskutečnilo souběžně ve všech školách od města Kittilä ve finském Laponsku po Limassol na Kypru. Test trval dvě hodiny, od 10:00 do 12:00 hodin bruselského času, a to pod dohledem samotných škol. V České republice se ho zúčastnilo přibližně 50 studentů z deseti škol od Znojma až po Varnsdorf.

    Mladí překladatelé

    „Velmi mě těší, že o soutěž má zájem tolik škol – tentokrát se zapojilo o téměř 60 škol více a množství účastníků je o 13 % vyšší než loni,“ uvedla evropská komisařka pro vzdělávání, kulturu, mnohojazyčnost a mládež Androulla Vassiliou. „Jde o výjimečnou příležitost pro mladé lidi poměřit své jazykové dovednosti s nejlepšími žáky z jiných zemí. Hojná účast je také důkazem, že vzdělávací subjekty a učitelé přikládají výuce jazyků značný význam.“

    Do soutěže se v celé EU přihlásilo více než 1 600 škol, což je zatím nejvíce od jejích počátků. Z praktických důvodů Komise použila namátkový výběr škol, které se soutěže zúčastní. Úplný seznam zúčastněných škol je k dispozici na internetových stránkách soutěže:

    http://ec.europa.eu/translatores/selected/selected_schools_en.htm

    Účastníci musí být narozeni v roce 1993 a testu se za každou školu mohlo zúčastnit až pět studentů. Studenti obdrželi jednostránkový text a měli dvě hodiny na to, aby jej co nejlépe přeložili z jazyka, který si zvolili, do jakéhokoliv dalšího z 23 úředních jazyků EU.

    Překlady posoudí a oznámkují profesionální překladatelé z Generálního ředitelství Evropské komise pro překlady. Porota vybere nejlepší překlad z každého členského státu a vítězové budou vyhlášeni v únoru 2011.

    Stejně jako v minulých letech budou všichni vítězové pozváni na slavnostní předání cen v Bruselu, kde obdrží ceny z rukou evropské komisařky pro vzdělávání, kulturu, mnohojazyčnost a mládež Androully Vassiliou a setkají se s překladateli EU. V ČR loni zvítězil Augustin Žídek z Frýdlantu nad Ostravicí; uspěl překladem z angličtiny do češtiny. Do češtiny překládala i vítězka soutěže v Rakousku Anna Novaková, která žije ve Vídni a jejíž rodiče jsou Češi; její výchozí text byl v němčině.

     

    Další informace o soutěži:

    Webové stránky soutěže: http://ec.europa.eu/translatores

    Facebook: JuvenesTranslatores

    Twitter: @translatores

    Generální ředitelství pro překlady: http://ec.europa.eu/dgs/translation/

    Poslední aktualizace: 30/11/2010  |Začátek stránky