The 28 winners of the EU's annual translation contest received their awards today.
The names of the winners of the Commission’s annual Juvenes Translatores contest for young translators were announced in February. Today those 28 people were in Brussels for an awards ceremony, and we got to see the faces behind the names.
Each of them received a trophy and a certificate from multilingualism commissioner Androulla Vassiliou for producing the best translation in their country. Tomorrow they will meet the Commission translators who drafted the original contest texts and marked the ensuing translations.
More than 3,000 pupils from schools in each EU country sat the contest in November 2013. They had 2 hours to translate a 1-page text on European citizenship - 2013 being the European Year of Citizens – in any of the 552 language combinations possible from among the EU’s 24 official languages. In total, they used 157 combinations, the highest to date. One winner was selected for each EU country, including, for the first time, Croatia.
Juvenes Translatores is a translation contest for 17-year-old students from secondary schools in all EU countries. It has been run since 2007 to promote language learning in Europe, and translation as a career choice. The message seems to have got through, since some previous winners have taken up translation or language studies. Recently, the Maltese winner of 2008 spent 5 months as a trainee at the Commission translation department.
The contest continues to grow in popularity, proven by the increasing number of schools applying to take part every year. And it has created its own network, enabling students, teachers and professionals to interact through Facebook and Twitter.